Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 8 из 23 возможных || в базе запросов: 53868

Каталог выполненных запросов

Библиографическая запись. Библиографические списки

DOI (6)
Видео (17)
Всего записей: 601
Здравствуйте! Подскажите,пожалуйста, как правильно составить библиографическое описание на отдельный том (для списка литературы в диссертации): Бланк, И. А. Основы финансового менеджмента [Текст]. В 2 т. Т. 2 / И. А. Бланк. – Киев : Ника-Центр, 1999. – 512 с. – ISBN 966-521-145-5.
Ответ [2008-06-10 16:19:41] :
Пример Вашего библиографического описания составлен правильно. Вместе с тем, его можно несколько упростить. Например, опустить запятую после фамилии автора, общее обозначение материала ([Текст]), а также международный стандартный номер (ISBN), который, как правило, не приводят в библиографических списках:
Бланк И. А. Основы финансового менеджмента. В 2 т. Т. 2 / И. А. Бланк. – Киев : Ника-Центр : Эльга, 1999. – 512 с.
Возможен также следующий вариант:
Бланк И. А. Основы финансового менеджмента : в 2 т. / И. А. Бланк. – Киев : Ника-Центр : Эльга, 1999. – Т. 2. – 512 с.
Подскажите, пож-та, правила библиографического описания источников, в к-ых произошли изменения в 2007-2008 гг. И как оформляются интернет-источники, информация с CD и высказывания различных людей. Заранее спасибо
Ответ [2008-05-19 17:13:39] :
Здравствуйте. С момента введения нового ГОСТа 7.1–2003 "Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления" ничего не изменилось. В ВСС РНБ приходит очень много вопросов, связанных с библиографическим описанием. Предлагаем ознакомиться с ответами специалистов РНБ на эти запросы в разделе "Библиографическая запись. Библиографические списки" каталога запросов ВСС РНБ.
Добрый день!
Пишу дисертацию по дипломатической перписке. Вопрос: как в библиографии описывать дипломатическую ноту (в смысле документ дипломатической переписки)
Ответ [2008-05-13 14:18:57] :
Здравствуйте. Библиографическое описание опубликованного документа приводится в соответствии с ГОСТ 7.1–2003 независимо от вида документа.
Как описать книгу в которой три вида ответственности: 1. это отв. ред. издания, 2. это редколлегия куда отв. ред. не входит, причем понять это редкол. вып. или изд. невозможно, 3. это составители и выпускающий редактор части выпуска. Все сведения расположены на титульном листе с отступами?
В госте ничего подобного нет, наверное это как трудный случай? Заранее: Большое спасибо за ответ.
Ответ [2008-01-09 19:21:02] :
К сожалению, по предоставленным Вами сведениям трудно предложить какие-то конкретные варианты описаний. Тем не менее, ГОСТ 7.1–2003 достаточно четко определяет порядок и последовательность приведения сведений об ответственности:
1) «Сведения об ответственности записывают в той форме, в какой они указаны в предписанном источнике информации», в Вашем случае – на титульном листе (п. 5.2.6.2);
2) «… последующие группы сведений отделяют друг от друга точкой с запятой» (п. 5.2.6.4);
3) Также Вы можете воспользоваться п. 5.2.6.9 – «В описании могут быть приведены сведения обо всех лицах <…>. При необходимости сократить их количество ограничиваются указанием первого из каждой группы с добавлением в квадратных скобках сокращения «и другие» [и др.]».
Вы правы, подчас действительно трудно определить, к какой группе ответственности относится тот или иной редактор. В отдельных особо сложных случаях Вы можете проконсультироваться у сотрудников Отдела обработки и каталогов РНБ (e-mail: cataloguing@nlr.ru).
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно оформлять внутритекстовые ссылки в диссертационной работе. В какие скобки (круглые или квадратные) они должны быть заключены? Необходимо ли указывать инициалы после или перед фамилией? И как их правильно называть "ссылки" или "отсылки к пристатейному описанию".
В ГОСТе 7.1-84 приведены примеры:
(Тарле, 1961)
[Николаев И. Н., 1963]
Действительны ли обе эти формы записи? И не существует ли более новый ГОСТ?
Спасибо!
Ответ [2007-12-13 14:07:18] :
Здравствуйте, в настоящее время разрабатывается новый стандарт «Библиографическая ссылка». Проект стандарта размещен на сайте Российской книжной палаты (открыть ссылку). В соответствии с рекомендациями данного стандарта рекомендуется для связи затекстовых ссылок (или списков) с текстом документа использовать отсылку. Для отсылок в диссертационных работах, как правило, используют цифры. Отсылки в тексте документа заключают в квадратные скобки: [44]. При необходимости отсылки могут содержать определенные идентифицирующие сведения: имя автора (авторов), название документа, год издания, обозначение и номер тома, указание страниц. Например: [10, с. 81].
Как верно отразить "шапку" на титуле в сведениях об ответственности и правильно расположить по "марк"-полям? На издании указано: "Старооскольский технологический институт (филиал) гос. образовательного учреждения высшего проф. образования "Московский гос. институт стали и сплавов (технологический у-нт)". Каф. экономики менеджмента."
Этой книги в эл.каталоге РНБ, к сожалению, нет (ISBN 5-94178-77-X). Помогите принципиально понять логику записи ин-та и его филиала в "сведениях об отвественности", что-то не можем найти в справочной библиогр. лит-ре, или - дайте ссылку на источник информации. Спасибо!
Ответ [2007-08-18 14:25:54] :
Здравствуйте. Рекомендуем Вам обратиться в Отдел обработки и каталогов РНБ , либо непосредственно в Национальную службу развития системы форматов RUSMARC .
Для оформления библиографического списка в монографии нужен список общепринятых сокращений названий журналов на рус. языке. Спасибо!
Ответ [2007-06-18 13:35:36] :
Сокращения названий журналов и словосочетаний необходимо приводить в соответствии с ГОСТ 7.12-93 : Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке
(открыть ссылку).
Здравствуйте.помогите пожалуста подобрать литературу по теме "Определение авторского знака на русскоязычные издания, описание которых начинается с заглавия на иностранном языке" (пример: Windows).
Ответ [2007-06-06 20:41:49] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам краткий список литературы об определении авторского знака: (источники: БД «Информкультура» РГБ):
1. Зупарова Л. Библиотечная обработка документа : учеб.-метод. пособие / Зупарова Л., Зайцева Т., Сазонова Л. ; науч. ред. Столяров Ю. – М. : Либерея, 2003. – 208 с. : ил. – (Альм. "Приложение к журналу "Библиотека"; 2-е полугодие 2003 г.).
2. Гусева Н.А. Интернет-урок по дисциплине "Библиотечный фонд" [Электронный ресурс] : тема занятия : «Авторские знаки. Понятие. Значение. Определение» // Домашняя страничка Гусевой Наталии. – М., 2006. – URL: http://nataliyguseva.narod.ru/inet.doc (06.06.07).
3. Меняев М.Ф. Определение авторского знака с помощью интеллектуальной системы / М.Ф. Меняев, Н.Е. Овчинникова // Науч. и техн. б-ки. – 1995. – № 10/11. – С. 72-77.
4. Надпорожская Е.В. Использование таблиц Хавкиной в машиночитаемой форме : (таблицы Хавкиной как зеркало русской эволюции) / Е.В. Надпорожская, С.К. Егоров // Производители и пользователи печатной и электронной информации на пути к информационному обществу (8; 9 – 17 июня 2001, Украина, Авт. Республика Крым, Судак) : тр. конф. – М., 2001. – С. 511–514. – (Междунар. конф. Крым-2001". Б-ки и ассоц. в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества). – (Т. 1) ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea2001/tom/sec7/Doc5.HTML (06.06.07).
5. Хавкина Л.Б. Эластичные таблицы авторских знаков для кириллицы и латиницы : практ. пособие для библиотекарей / Л.Б. Хавкина ; под ред. Ю.Н. Столярова. – 7-е изд., испр. – М. : Либерея, 1993. – 175 с.
С. 154: Об определении авторского знака на произведение на русском языке с заглавием на иностранном языке.
Подскажите, пожалуйста, как правильно оформлять ссылки на книги на японском языке: использовать ли в библиографическом описании иероглифы, транскрипцию, либо какое-то их сочетание? На каком языке должны быть формальные элементы: "Там же", "См.", "С." (страница), указание тома?
Ответ [2007-05-21 10:03:29] :
Как правило, библиографические ссылки на издания, опубликованные на языках с особой графикой, приводят в переводе на русский язык. В примечании следует привести сведения о языке оригинала. Фамилии и имена авторов приводят в транскрипции на русском или европейском языках.
Например:
Куцукакэ М. Расчет и сооружение волнолома на выходе из отводящего канала на ТЭЦ Анэгасаки // Добоку гидзюцу. 1967. 22, № 2. С. 97–105. Яп.
Или, если документ содержит параллельный титульный лист на одном из европейских языков, на этом языке:
Kohno T. Fuels for automobiles // Nenzyo kyokai-shi = J. Fuel soc. jap. 1981. 60, N 11. P. 874–885. Яп.
Semantic categories critical to verb valence and the distribution of the numbers of the categories / Ogino Takano et. al. // Кэйре: кокугогаку = Math. ling. 2005. Т. 25, N 1. C. 1–31. Яп.
При последовательном расположении первичной и повторной ссылки текст повторной ссылки заменяют словами «Там же» или «Ibid.» (ibidem) для документов на языках, применяющих латинскую графику.
Источники: Альберт Ю.В. Библиографическая ссылка : справочник (Киев, 1983. С. 136–138), ИНИОН РАН.
Доброе утро! Часто встречаю в литературоведческих, лингвистических работах внутритекстовые ссылки в таком виде:
(Горький 1987 : 25) или (Горький 1987), т.е странице на которую ссылаются или цитируют предшествует знак ":". В теории, в приложении к ГОСТ 7.1-84 нигде ничего подобного не встречала, кроме книги Ануфриева А.Ф. Научное исследование. М.,2005. С.44.
Просьба прокоментировать и есть ли особенности составления библиогр. ссылок в лингвистических работах.Спасибо
Ответ [2007-05-18 10:23:27] :
Здравствуйте. Вы спрашиваете не о ссылках, а об отсылках к библиографическим спискам. В частности, речь идет об отсылках к ненумерованным спискам. Посмотрите внимательнее п. 5.2. Приложения 2 ГОСТа 7.1–84, там Вы найдете примеры таких отсылок. В них сведения об авторе, год издания и страницы разделены запятой. По другим рекомендациям (чаще международным) используют интервал или двоеточие.