Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 17 возможных || в базе запросов: 52677

Каталог выполненных запросов

Библиографическая запись. Библиографические списки

Всего записей: 581
Просьба ответить
В 2009 г. (датировка по данным Интернета, может быть неверной) издательство «Актеон» впервые выпустило «народное издание» Лицевого летописного свода в 40 книгах. В разделе «Русская летописная история» — книги 1–24. Событие 1348 г. в Алексине представлено в издании: «Лицевой летописный свод. Русская летописная история. Книга 8 : 1343–1372» (2009), вероятно, на страницах 67, 68. Просьба составить библиографическое описание. Уточнить, когда впервые вышла книга 8. В 2009?
Издание 2009 г., вероятно, соответствует изданию 2014 года? См.:
Лицевой летописный свод XVI века. Русская летописная история : в 24 кн. М.: Актеон, 2014. Кн. 8 : 1343–1372. С. 67–68. URL: h t t ps://www.runivers.ru/bookreader/book594265/#page/1/mode/1up (дата обращения: 17.08.2017).
Это описание правильное?
Спасибо.
Ответ [2018-08-30 14:50:27] :
Здравствуйте. К сожалению, по каталогам РНБ и РГБ издания 2009 и 2014 года не числятся. Полное описание и выходные данные обнаружить не удалось. Издание 2014 г. также доступно для чтения на сайте издательства Актеон (открыть ссылку).
Судя по приведенным Вами данным, Вас интересует не библиографическое описание, а библиографическая ссылка.
Предлагаем следующий вариант:
Лицевой летописный свод XVI века : русская летописная история. М. : Актеон, 2014. Кн. 8 : 1343-1372. С. 67-68 ; То же [Электронный ресурс] // Руниверс : [сайт]. М., 2014. URL: https://www.runivers.ru/bookreader/book594265/#page/71/mode/1up (дата обращения: 30.08.2018).
Здравствуйте! Есть текст научно-популярного содержания; в тексте цифры в квадратных скобках отсылают к источникам в конце работы (затекстовые ссылки). У меня вопрос по одному источнику. Полная версия:
Памятная книжка Воронежской губернии на 1907 год / сост. под ред. Д. Г. Тюменева. Воронеж: Типолитография губернского правления, 1907. Отдел IV. Адрес-календарь. С. 110. Могу я сократить данное описание до:
Памятная книжка Воронежской губернии на 1907 год. Воронеж, 1907. Отдел IV. Адрес-календарь. С. 110.?
Ответ [2018-08-24 15:57:01] :
Здравствуйте. ГОСТ Р 7.05–2008 Библиографическая ссылка допускает применение кратких библиографических ссылок с указанием библиографических сведений, необходимых и достаточных для идентификации, поиска и общей характеристики документа (см. п. 4.2, 4.5).
При использовании отсылки в квадратных скобках рядом с порядковым номером библиографической записи указывают страницы, на которых помещен объект ссылки, а в затекстовой ссылке в области физической характеристики – общий объем документа (видимо, допускается его не указывать, т.к. приведены примеры без указания общего объема документа); в повторной ссылке, не следующей за первичной, на другую страницу указывают эту страницу (см. п. 4.9.4, 7.4.1, 7.4.2, 8.12). При применении знака выноски (на верхней линии шрифта) в затекстовой ссылке указывают «сведения о местоположении объекта ссылки в документе» – конкретные страницы (см. п. 4.9.4, 7.4.2).
Предлагаемый Вами краткий вариант уместен в случае применения знака выноски при оформлении подстрочных и затекстовых ссылок, а также в повторных затекстовых ссылках.
Обратите внимание: порядковый номер пагинации в изданиях с несколькими пагинациями или разделы в сборниках приводят в скобках после пагинации (см. 7.4.1.2 ГОСТ 7.1–2003 ).
Предлагаем вариант затекстовой ссылки:
В тексте:
[1, с. 110 (Отд. IV)]
В затекстовой ссылке:
1. Памятная книжка Воронежской губернии на 1907 год. Воронеж, 1907. [2], II, [14], 114, 128, 80, 184 с., [6] л. реклам. объявлений.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, если мы используем подстрочные библиографические ссылки, то необходимо их потом отдельно выносить в "Список литературы"? Закреплено ли где то в ГОСТе, что можно использовать только один вид библиографической ссылки? либо внутритекстовые либо подстрочные?
Ответ [2018-08-15 12:26:52] :
Здравствуйте! Оформление библиографических ссылок или списка литературы зависит от характера Вашей работы, от конкретных целей и задач, которые Вы перед собой ставите, а также от требований, например, Ученого совета научного учреждения, редакции журнала или издательства.
Составление библиографических ссылок регламентирует ГОСТ Р 7.0.5–2008 Библиографическая ссылка .
Библиографические записи в списке литературы оформляют согласно ГОСТ 7.1-2003.
Если речь идет о диссертационном исследовании, то список литературы входит в структуру диссертационного исследования (См. п. 4, 5.6 ГОСТ Р 7.0.11-2011 Диссертация и автореферат диссертации. Структура и правила оформления ).
В научно-популярных изданиях в конце основного текста может быть помещен, например, список основной литературы (при наличии библиографических ссылок в тексте).
Если бы Вы использовали затекстовые ссылки, то тогда необходимо было бы оформить перечень библиографических записей, помещенный после текста документа (подробнее см. п. 7 ГОСТ Р 7.0.5–2008).
Согласно п. 4.6 ГОСТ Р 7.0.5–2008 подстрочные и внутритекстовые библиографические ссылки различаются только по месту их расположения в документе.
ГОСТ Р 7.0.5-2008 не оговаривает условия применения различных типов библиографических ссылок одновременно.
На наш взгляд, допустимо в подстрочной библиографической ссылке указать источник неоднократно цитируемого в тексте документа с условиями дальнейшего применения: (например, далее в тексте …), а в тексте в круглых скобках указывать сведения, отличающиеся от первичной ссылки (например, страницы).
Добрый день!
У меня ещё вопрос по запросу №34589. Извините)
А в списке литературы буквы после года издания указывают с пробелом, или - без?
Ответ [2018-08-13 15:12:55] :
Здравствуйте. Да, в списке литературы при совпадении сведений об авторах в заголовках библиографических записей документов, опубликованных в одном году, к году издания этих документов добавляют строчные буквы русского или латинского алфавита; букву указывают без пробела.
Добрый день!
Составляю сейчас список литературы. Есть случаи, когда у одного и того же автора в один год выходили несколько произведений.
Можно ли в описании после года указывать буквы, допустим, а, б...?

Что-то в таком духе:
Соколов В. В. [Примечания к сочинению «Основ философии часть вторая. О человеке»] // Гоббс Т. Избранные произведения : в 2 т. М. : Мысль, 1964 а. Т. 1. С. 566–567.
Соколов В. В. [Примечания к сочинению «Человеческая природа»] // Гоббс Т. Избранные произведения : в 2 т. М. : Мысль, 1964 б. Т. 1. С. 569–570.

А в отсылках в тексте будет: [Соколов, 1964 а], [Соколов, 1964 б]

Или так не делают?
Ответ [2018-08-10 16:17:12] :
Здравствуйте! Да, в списке использованной литературы при совпадении сведений об авторах в заголовках библиографических записей документов, опубликованных в одном году, к году издания этих документов добавляют строчные буквы русского или латинского алфавита (в зависимости от графики шрифта); в отсылке эти буквы указывают после года без пробела (См., например: Альберт Ю.В. Библиографическая ссылка : справочник. Киев : Наукова думка, 1983. С. 46, 54. П. 3.3.4.4, 3.4.3.3). К сожалению, в действующем ГОСТ P 7.0.5–2008 Библиографическая ссылка такие случаи не приведены.
Здравствуйте!

Посмотрите, пожалуйста, можно ли сделать одно библиографическое описание, как бы связать эти публикации, которые являются дополнением друг друга? Буду очень признательна за помощь.

Конакова А. К. Культурные страсти на Манежной площади / А. К. Конакова // Современная библиотека . – 2018 . - № 5 . - С. 45-53. - (О мероприятии так же: Март в столице. Московский культурный форум . - 2-я обложка и С.1).
Ответ [2018-08-02 17:11:47] :
Здравствуйте. Обращаем Ваше внимание, что материал опубликован в № 3 за 2018 год.
Также стоит заметить, что в случае необходимости строгого соблюдения стандарта согласно пункту 5.2.6.2 ГОСТ 7.1-2003 область сведений об ответственности должна выглядеть так:
Конакова А.К. Культурные страсти на Манежной площади / Александра Константиновна Конакова // …
В практике научно-вспомогательной библиографии фамилию единственного автора в сведениях об ответственности обычно опускают, что не противоречит ГОСТ (см. пункт 7.2.5.2).
На наш взгляд, возможен следующий вариант описания:
Конакова А.К. Культурные страсти на Манежной площади // Современная библиотека. – 2018. – № 3. – С. 45-53. – Также см.: Март в столице. Московский культурный форум. – 2-я с. обл., с. 1.
Здравствуйте!

Прошу Вашей консультации.

Допустимо ли использовать сокращение "б. и." в значении "без информации" в случае неустановленного количества страниц библиографируемого документа?

Например, здесь:

Дыртык-оол, А. О. История библиотеки Национального музея Р[еспублики]Т[ыва] в 1930–1940-е гг. // Библиотеки в жизни общества, развитии науки и образования : матер. междунар. науч.-практ. конф. (г. Кызыл, 22–23 сент. 2004 г.). – Кызыл : [б. и.], 2004. – [Б. и.].

Если Ваш ответ будет отрицательным, подскажите, пожалуйста, эквивалент сокращения/обозначения для использования в подобных случаях.

Заранее благодарю за помощь!
Ответ [2018-07-25 18:18:48] :
Здравствуйте. Все сокращения в описании регламентирует ГОСТ 7.0.12-2011 (открыть ссылку). Сокращение [б.и.] согласно пункту 5.5.3.7. ГОСТ 7.1-2003 означает отсутствие в предписанном источнике информации имени (наименования) издателя – «без издательства». Указание б.и. – «без информации» – общепринятым не является.
Согласно пункту 5.6.2.1. ГОСТ 7.1.-2003 в области физической характеристики «сведения о пагинации приводят теми цифрами (римскими или арабскими), которые использованы в объекте описания; непросчитанные листы или страницы просчитывают и записывают арабскими цифрами в квадратных скобках в конце пагинации».
К сожалению, в каталоге РНБ интересующее Вас издание не числится. Мы можем ориентироваться на сведения, приведенные в сети.
Описание сборника с указанием количества страниц имеется на сайте РГБ (открыть ссылку), на сайте Росинформкультуры (открыть ссылку) и на сайте научной электронной библиотеки eLibrary (открыть ссылку).
Исходя из имеющихся данных, мы можем предложить следующее описание сборника:
Библиотеки в жизни общества, развитии науки и образования : материалы междунар. науч.-практ. конф., 22-23 сент. 2004 г. / Нац. б-ка им. А.С. Пушкина Респ. Тыва. – Кызыл : Вариант, 2004. – 64 с.
В аналитической записи согласно пункту 7.3.9 ГОСТ 7.1-2003 сведения об издателе можно опустить.
Кроме этого, находим ссылки с указанием страниц на описание статей из сборника:
Например, в автореферате С.Я. Ооржак на сайте Красноярского государственного педагогического университета (открыть ссылку) ; в статьях Н.Х. Наныкпан, доступных после регистрации на сайте научной электронной библиотеки eLibrary (открыть ссылку); (открыть ссылку).
Вы можете сами просчитать страницы, на которых размещена интересующая Вас статья или обратиться в Виртуальную службу Национальной библиотеки Республики Тыва для выяснения необходимых Вам данных (открыть ссылку).
Здравствуйте. Разрешите обратиться к Вам с просьбом. Мой вопрос касается оформления подстрочной библиографической ссылки в русскоязычной статье на архивные документы из заграничных архивов, т.е. не русских архивов. Информация в ГОСТ Р 7.0.5—2008 касается только русских архивов. Я перевожу текст с чешского на русский язык, в котогом много подстрочных ссылок на архивные документы чешских (но и белорусских и литовских) архивов, и хотелось бы знать, существует ли обязательный или общепринятый способ оформления таких ссылок. Пример ссылки: "LA PNP, fond J. A. Ljackij, sl. Bělorusija, archiv nakladatelství, korektura recenze Jevgenije Ljackého" (Литературный архив Музея национальной письменности, фонд Е.А. Ляцкий, папка: Белорусия, архив издательства, коректура рецензии) или: Masarykův ústav a archiv AV ČR, fond TGM-R, k. 526, sl. 27 – Rusové 1918, 1919, kopie dopisu (Институт и архив им. Масарика АН ЧР, фонд ТГМ-Р, коробка 526, папка 27 - Русские 1918,1919, копия письма). В скобках я перевела ссылку для Вашего полного представления о содержании. Я полагаю, что название архива (или сокращение его названия) и фонда должно оставаться в оригинальном языке, т.е. чешском, беларусском или литовском. Насчет перевеода сокращений, уточняющих место нахождения (коробка, папка, итд.) архивалии не уверена. Спасибо большое за Ваш ответ. С уважением, Михаела Лемешкинова
Ответ [2018-06-18 21:08:54] :
Здравствуйте, Михаела. Действительно, ГОСТ Р 7.0.5-2008 не рассматривает особенности приведения библиографических ссылок на документы зарубежных архивов. К сожалению, у нас нет однозначного ответа на Ваш вопрос.
В библиографической практике используют различные варианты ссылок в зависимости от требований редакции, наличия списка сокращений и т.д.
В русскоязычном издании логично было бы привести все сведения на русском языке. Если в тексте статьи (или в примечаниях) не указано название архива на языке оригинала, то в первичной ссылке после названия архива на русском языке в круглых скобках можно привести аутентичное название, а все последующие сведения (фонд, коробка, папка, лист) также указать на русском языке. В повторной ссылке, не следующей за первичной, – название архива только на русском.
Если в подстрочной библиографической ссылке указано название архива, например, на чешском языке, то все последующие сведения, на наш взгляд, также нужно указать на чешском.
Если в тексте статьи (или в примечаниях) даны названия архивов на русском языке и языке оригинала, приведены сокращенные названия, тогда в подстрочных библиографических ссылках можно использовать названия архивов в виде аббревиатуры. (Аббревиатура также используется при наличии в издании списка сокращений).
Обратите внимание, что все элементы поисковых данных архивного документа разделяют точками.

Варианты библиографических ссылок:

Лит. арх. Музея национальной письменности (Literární archiv Památníku národního písemnictví). Ф. 998 (Е. А. Ляцкий). Папка: Белоруссия, архив издательства. Корректура рецензии Евгения Ляцкого.
(на портале Badatelna.eu, указан номер фонда Е. А. Ляцкого – 998).

или
LA PNP (Literární archiv Památníku národního písemnictví). F. J. A. Ljackij. Sl. Bělorusija, archiv nakladatelství. Korektura recenze Jevgenije Ljackého.

или (при наличии информации о сокращении названия архива)
LA PNP. F. J. A. Ljackij. Sl. Bělorusija, archiv nakladatelství. Korektura recenze Jevgenije Ljackého.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, где можно найти примеры библиографических описаний на технические документы: регламенты, инструкции. Спасибо!
Ответ [2018-05-05 08:51:47] :
Здравствуйте. Технические документы в списке использованных источников и в ссылках оформляются в соответствии с общей методикой составления библиографического описания. Для некоторых видов документов предусмотрена область специфических сведений. В этой области указывают, к примеру, дату введения стандарта или инструкции и обозначают ранее действовавший документ; регистрационный номер и дату подачи заявки на патентный документ и т.д.
Примеры библиографических записей на различные виды изданий, в том числе, стандартов, правил, патентных документов, промышленных каталогов и т.д., можно найти в ГОСТ 7.1-2003 (в тексте и в Приложении А).
Подскажите, пожалуйста, как правильно составить библиографическое описание статьи. Автор Велетминский А. Н берет интервью у космонавта Овчинина А. Н. Кого вынести в заголовок? Ветлицкого или Овчинина? Какая запись будет правильной:
Овчинин А. Н. Космос : величие и тревога : [беседа с космонавтом А. Н. Овчининым] / А. Н. Овчинин ; [беседовал И. Велетминский] // АиФ. - 2017.-18-24 апр. - Прил.: с. 3. - (АиФ-Ярославль).
или Велетминский И. Космос : величие и тревога : [беседа с космонавтом А. Н. Овчининым] / И. Велетминский // АиФ. - 2017.-18-24 апр. - Прил.: с. 3. - (АиФ-Ярославль). Спасибо.
Ответ [2018-04-22 18:34:36] :
Здравствуйте! В ГОСТе 7.1-2003 не рассмотрены особенности аналитического библиографического описания бесед, интервью и т.п., но в Приложении А «Примеры библиографических записей» приведен пример, на который можно ориентироваться при формировании заголовка библиографической записи: указывать фамилию лица, дававшего интервью (см.: Составные части документов. Статья из… сериального издания).
В своей практике при составлении аналитического библиографического описания мы используем (с учетом изменений стандартов) издание Библиотеки РАН: Библиографическое описание составной части документа / [Н.К. Леликова, С.П. Финогенова, Ж.И. Долгатова, Т.И. Назаровская]. СПб. : Наука, 1992. 87 с.
Так, например, в этом пособии выделен подраздел «Беседы, интервью, диалоги, ответы на вопросы анкеты». Приведем два положения из этого пособия:
«Беседы <…> описываются под фамилией лица, дававшего интервью или отвечающего на вопросы анкеты, за исключением тех случаев, когда в тексте беседы или интервью преобладают комментарии и выводы корреспондента, тогда такой материал описывается под фамилией корреспондента» (с. 40).
«В сведениях, относящихся к заглавию, фамилия лица, дававшего интервью, повторяется, а в случае необходимости указывается его должность, профессия или ученое звание. Фамилия лица, записавшего беседу, может приводиться в сведениях, относящихся к заглавию или в сведениях об ответственности» (с. 40–41).
РНБ не получает печатные региональные приложения газеты «Аргументы и факты»; при составлении библиографического описания мы ориентировались на электронную копию газеты, представленную на сайте PressReader.com (URL: https://www.pressreader.com/russia/aif-yaroslavl/20180418 ).
Предлагаем варианты библиографического описания.
1. Региональное приложение является вкладкой федерального выпуска:
Овчинин А. Н. Космос: величие и тревога : [беседа с космонавтом Алексеем Овчининым] / [беседу вел] Игорь Велетминский // Аргументы и факты. – 2018. – 18–24 апр. (№ 16). – С. 3 (АиФ–Ярославль).
2. Региональное приложение – отдельное издание:
Овчинин А. Н. Космос: величие и тревога : [беседа с космонавтом Алексеем Овчининым] / [беседу вел] Игорь Велетминский // АиФ. Ярославль : регион. прил. для жителей Ярославля и Ярослав. обл. – 2018. – 18–24 апр. (№ 16). – С. 3.

Обратите внимание, что в заглавии статьи стоит двоеточие, т.е. «величие и тревога» – часть заглавия, а не сведения, относящиеся к заглавию, поэтому пробел перед двоеточием не ставится; в сведениях об ответственности можно не повторять фамилию лица, дававшего интервью; допустимо также приводить инициалы. Не совсем понятно, как давать название приложения; предполагаем, что приведенный Вами вариант допустим: АиФ-Ярославль (без сведений, относящихся к заглавию).