Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 6 из 23 возможных || в базе запросов: 54832

Каталог выполненных запросов

Библиографическая запись. Библиографические списки

DOI (6)
Видео (18)
Всего записей: 615
Здравствуйте!

Прошу Вашей консультации.

Допустимо ли использовать сокращение "б. и." в значении "без информации" в случае неустановленного количества страниц библиографируемого документа?

Например, здесь:

Дыртык-оол, А. О. История библиотеки Национального музея Р[еспублики]Т[ыва] в 1930–1940-е гг. // Библиотеки в жизни общества, развитии науки и образования : матер. междунар. науч.-практ. конф. (г. Кызыл, 22–23 сент. 2004 г.). – Кызыл : [б. и.], 2004. – [Б. и.].

Если Ваш ответ будет отрицательным, подскажите, пожалуйста, эквивалент сокращения/обозначения для использования в подобных случаях.

Заранее благодарю за помощь!
Ответ [2018-07-25 18:18:48] :
Здравствуйте. Все сокращения в описании регламентирует ГОСТ 7.0.12-2011 (открыть ссылку). Сокращение [б.и.] согласно пункту 5.5.3.7. ГОСТ 7.1-2003 означает отсутствие в предписанном источнике информации имени (наименования) издателя – «без издательства». Указание б.и. – «без информации» – общепринятым не является.
Согласно пункту 5.6.2.1. ГОСТ 7.1.-2003 в области физической характеристики «сведения о пагинации приводят теми цифрами (римскими или арабскими), которые использованы в объекте описания; непросчитанные листы или страницы просчитывают и записывают арабскими цифрами в квадратных скобках в конце пагинации».
К сожалению, в каталоге РНБ интересующее Вас издание не числится. Мы можем ориентироваться на сведения, приведенные в сети.
Описание сборника с указанием количества страниц имеется на сайте РГБ (открыть ссылку), на сайте Росинформкультуры (открыть ссылку) и на сайте научной электронной библиотеки eLibrary (открыть ссылку).
Исходя из имеющихся данных, мы можем предложить следующее описание сборника:
Библиотеки в жизни общества, развитии науки и образования : материалы междунар. науч.-практ. конф., 22-23 сент. 2004 г. / Нац. б-ка им. А.С. Пушкина Респ. Тыва. – Кызыл : Вариант, 2004. – 64 с.
В аналитической записи согласно пункту 7.3.9 ГОСТ 7.1-2003 сведения об издателе можно опустить.
Кроме этого, находим ссылки с указанием страниц на описание статей из сборника:
Например, в автореферате С.Я. Ооржак на сайте Красноярского государственного педагогического университета (открыть ссылку) ; в статьях Н.Х. Наныкпан, доступных после регистрации на сайте научной электронной библиотеки eLibrary (открыть ссылку); (открыть ссылку).
Вы можете сами просчитать страницы, на которых размещена интересующая Вас статья или обратиться в Виртуальную службу Национальной библиотеки Республики Тыва для выяснения необходимых Вам данных (открыть ссылку).
Здравствуйте. Разрешите обратиться к Вам с просьбом. Мой вопрос касается оформления подстрочной библиографической ссылки в русскоязычной статье на архивные документы из заграничных архивов, т.е. не русских архивов. Информация в ГОСТ Р 7.0.5—2008 касается только русских архивов. Я перевожу текст с чешского на русский язык, в котогом много подстрочных ссылок на архивные документы чешских (но и белорусских и литовских) архивов, и хотелось бы знать, существует ли обязательный или общепринятый способ оформления таких ссылок. Пример ссылки: "LA PNP, fond J. A. Ljackij, sl. Bělorusija, archiv nakladatelství, korektura recenze Jevgenije Ljackého" (Литературный архив Музея национальной письменности, фонд Е.А. Ляцкий, папка: Белорусия, архив издательства, коректура рецензии) или: Masarykův ústav a archiv AV ČR, fond TGM-R, k. 526, sl. 27 – Rusové 1918, 1919, kopie dopisu (Институт и архив им. Масарика АН ЧР, фонд ТГМ-Р, коробка 526, папка 27 - Русские 1918,1919, копия письма). В скобках я перевела ссылку для Вашего полного представления о содержании. Я полагаю, что название архива (или сокращение его названия) и фонда должно оставаться в оригинальном языке, т.е. чешском, беларусском или литовском. Насчет перевеода сокращений, уточняющих место нахождения (коробка, папка, итд.) архивалии не уверена. Спасибо большое за Ваш ответ. С уважением, Михаела Лемешкинова
Ответ [2018-06-18 21:08:54] :
Здравствуйте, Михаела. Действительно, ГОСТ Р 7.0.5-2008 не рассматривает особенности приведения библиографических ссылок на документы зарубежных архивов. К сожалению, у нас нет однозначного ответа на Ваш вопрос.
В библиографической практике используют различные варианты ссылок в зависимости от требований редакции, наличия списка сокращений и т.д.
В русскоязычном издании логично было бы привести все сведения на русском языке. Если в тексте статьи (или в примечаниях) не указано название архива на языке оригинала, то в первичной ссылке после названия архива на русском языке в круглых скобках можно привести аутентичное название, а все последующие сведения (фонд, коробка, папка, лист) также указать на русском языке. В повторной ссылке, не следующей за первичной, – название архива только на русском.
Если в подстрочной библиографической ссылке указано название архива, например, на чешском языке, то все последующие сведения, на наш взгляд, также нужно указать на чешском.
Если в тексте статьи (или в примечаниях) даны названия архивов на русском языке и языке оригинала, приведены сокращенные названия, тогда в подстрочных библиографических ссылках можно использовать названия архивов в виде аббревиатуры. (Аббревиатура также используется при наличии в издании списка сокращений).
Обратите внимание, что все элементы поисковых данных архивного документа разделяют точками.

Варианты библиографических ссылок:

Лит. арх. Музея национальной письменности (Literární archiv Památníku národního písemnictví). Ф. 998 (Е. А. Ляцкий). Папка: Белоруссия, архив издательства. Корректура рецензии Евгения Ляцкого.
(на портале Badatelna.eu, указан номер фонда Е. А. Ляцкого – 998).

или
LA PNP (Literární archiv Památníku národního písemnictví). F. J. A. Ljackij. Sl. Bělorusija, archiv nakladatelství. Korektura recenze Jevgenije Ljackého.

или (при наличии информации о сокращении названия архива)
LA PNP. F. J. A. Ljackij. Sl. Bělorusija, archiv nakladatelství. Korektura recenze Jevgenije Ljackého.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, где можно найти примеры библиографических описаний на технические документы: регламенты, инструкции. Спасибо!
Ответ [2018-05-05 08:51:47] :
Здравствуйте. Технические документы в списке использованных источников и в ссылках оформляются в соответствии с общей методикой составления библиографического описания. Для некоторых видов документов предусмотрена область специфических сведений. В этой области указывают, к примеру, дату введения стандарта или инструкции и обозначают ранее действовавший документ; регистрационный номер и дату подачи заявки на патентный документ и т.д.
Примеры библиографических записей на различные виды изданий, в том числе, стандартов, правил, патентных документов, промышленных каталогов и т.д., можно найти в ГОСТ 7.1-2003 (в тексте и в Приложении А).
Подскажите, пожалуйста, как правильно составить библиографическое описание статьи. Автор Велетминский А. Н берет интервью у космонавта Овчинина А. Н. Кого вынести в заголовок? Ветлицкого или Овчинина? Какая запись будет правильной:
Овчинин А. Н. Космос : величие и тревога : [беседа с космонавтом А. Н. Овчининым] / А. Н. Овчинин ; [беседовал И. Велетминский] // АиФ. - 2017.-18-24 апр. - Прил.: с. 3. - (АиФ-Ярославль).
или Велетминский И. Космос : величие и тревога : [беседа с космонавтом А. Н. Овчининым] / И. Велетминский // АиФ. - 2017.-18-24 апр. - Прил.: с. 3. - (АиФ-Ярославль). Спасибо.
Ответ [2018-04-22 18:34:36] :
Здравствуйте! В ГОСТе 7.1-2003 не рассмотрены особенности аналитического библиографического описания бесед, интервью и т.п., но в Приложении А «Примеры библиографических записей» приведен пример, на который можно ориентироваться при формировании заголовка библиографической записи: указывать фамилию лица, дававшего интервью (см.: Составные части документов. Статья из… сериального издания).
В своей практике при составлении аналитического библиографического описания мы используем (с учетом изменений стандартов) издание Библиотеки РАН: Библиографическое описание составной части документа / [Н.К. Леликова, С.П. Финогенова, Ж.И. Долгатова, Т.И. Назаровская]. СПб. : Наука, 1992. 87 с.
Так, например, в этом пособии выделен подраздел «Беседы, интервью, диалоги, ответы на вопросы анкеты». Приведем два положения из этого пособия:
«Беседы <…> описываются под фамилией лица, дававшего интервью или отвечающего на вопросы анкеты, за исключением тех случаев, когда в тексте беседы или интервью преобладают комментарии и выводы корреспондента, тогда такой материал описывается под фамилией корреспондента» (с. 40).
«В сведениях, относящихся к заглавию, фамилия лица, дававшего интервью, повторяется, а в случае необходимости указывается его должность, профессия или ученое звание. Фамилия лица, записавшего беседу, может приводиться в сведениях, относящихся к заглавию или в сведениях об ответственности» (с. 40–41).
РНБ не получает печатные региональные приложения газеты «Аргументы и факты»; при составлении библиографического описания мы ориентировались на электронную копию газеты, представленную на сайте PressReader.com (URL: https://www.pressreader.com/russia/aif-yaroslavl/20180418 ).
Предлагаем варианты библиографического описания.
1. Региональное приложение является вкладкой федерального выпуска:
Овчинин А. Н. Космос: величие и тревога : [беседа с космонавтом Алексеем Овчининым] / [беседу вел] Игорь Велетминский // Аргументы и факты. – 2018. – 18–24 апр. (№ 16). – С. 3 (АиФ–Ярославль).
2. Региональное приложение – отдельное издание:
Овчинин А. Н. Космос: величие и тревога : [беседа с космонавтом Алексеем Овчининым] / [беседу вел] Игорь Велетминский // АиФ. Ярославль : регион. прил. для жителей Ярославля и Ярослав. обл. – 2018. – 18–24 апр. (№ 16). – С. 3.

Обратите внимание, что в заглавии статьи стоит двоеточие, т.е. «величие и тревога» – часть заглавия, а не сведения, относящиеся к заглавию, поэтому пробел перед двоеточием не ставится; в сведениях об ответственности можно не повторять фамилию лица, дававшего интервью; допустимо также приводить инициалы. Не совсем понятно, как давать название приложения; предполагаем, что приведенный Вами вариант допустим: АиФ-Ярославль (без сведений, относящихся к заглавию).
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, что значит при оформлении списка литературы [Б. м.], 2018 [Б. и.], 2018? И в каких случаях это используется?
Ответ [2018-04-18 20:52:39] :
Здравствуйте!
Употребление данных сокращений регламентируется ГОСТ 7.1-2003 "Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления" :
5.5.2.5 При отсутствии сведений о месте издания может быть приведено в квадратных скобках название страны или сокращение [б. м.], либо его эквивалент на латинском языке [s. l.].
Пример:
. – [Б. м.]
5.5.3.7 При отсутствии в предписанном источнике информации имени (наименования) издателя и т. п. приводят в квадратных скобках сокращение [б. и.] или его эквивалент на латинском языке [s. n.].
Пример:
. – Новосибирск : [б. и.]
. – [Б. м. : б. и.]
См. также пункты 5.5.2.6, 5.5.3.8.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, существуют ли жесткие правила библиографического описания книг и периодики при составлении списков литературы? Есть ли требования к расстановке знаков препинания, пробелов. Отличаются ли списки литературы для детей и взрослых?
Если возможно - разместите, пожалуйста, схему правильного описания.
Ответ [2018-03-01 13:10:42] :
Здравствуйте. Напоминаем Вам, что согласно п. 9.5. Положения о Виртуальной справочной службе в рамках обращения в ВСС единовременно рассматривается только один тематический, фактографический или библиографический запрос.
Библиографические списки составляются в соответствии с ГОСТ 7.1.-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание» . В Приложении А данного ГОСТа приведены примеры библиографических записей.
Однако надо учитывать, что многие положения ГОСТ 7.1-2003 ориентированы на электронный поиск и каталогизацию документов, обеспечение совместимости библиографических ресурсов, без учета специфики научно-вспомогательной библиографии (в т.ч. составления библиографических списков).
Полное библиографическое описание, включающее в себя ISBN или ISSN, формат издания и т.д., применяется только в записях для каталога. На практике в научно-вспомогательной библиографии эти данные по установившейся традиции не применяются.
Кроме того, ГОСТ содержит значительное количество факультативных элементов, выделенных в списке курсивом, оговоренных словами «как правило» и «факультативный элемент», что позволяет некоторое отступление от формального принципа в определенных случаях (конечно, с соблюдением унификации элементов списка).
Согласно п. 4.5.2 ГОСТ 7.1-2003 «набор факультативных элементов определяет учреждение, в котором составляется описание. Он должен быть постоянным для определенного информационного массива».
Поэтому полнота библиографического описания зависит также от целей и задач, которые Вы ставите перед собой в работе, от требований ученого совета Вашего научного учреждения и т.д.
Таким образом, привести «схему правильного описания» практически невозможно. Каждый случай рассматривается отдельно. Кроме того, для составления аутентичного библиографического описания требуется просмотр документа de visu.
Возможно, Вам будут полезны ответы на некоторые запросы в разделах «Библиографическая запись. Библиографические списки» Виртуальной справочной службы РНБ (открыть ссылку) и Виртуальной справочной службы КОРУНБ (открыть ссылку).
Также Вы можете обратиться к следующему источнику:
Основные правила оформления библиографического списка литературы [Электронный ресурс] // Научная библиотека / Северо-западный институт управления. – СПб., [2012-2017]. – URL: https://nwipa.ru/sajt_ibo/helpstud/bbz_new.html (дата обращения: 01.03.2018).
Добрый день. Подскажите как правильно описать публикацию. Статья в сборнике трудов конференции, но на титульнике сборника указаны 2 названия разных конференций, с разными датами проведения. вот в таком виде выглядят заглавия на титульном листе:
Первое заглавие:
ROLE AND RATIO OF VERBAL AND NONVERBAL MEANS OF COMMUNICATION
AGAINST THE BACKGROUND OF THE INCREASING VALUE OF INFORMATION
AND INTENSITY OF ITS TURNOVER
Peer-reviewed materials digest (collective monograph) published following the results
of the CXXXIX International Research and Practice Conference
and I stage of the Championship in Philology
(London, March 02 – March 10, 2017)
Второе заглавие:
MATERIAL AND SPIRITUAL FACTORS OF THE PERSONAL CREATIVITY
EXPRESSION IN THE GENERAL SOCIAL PROCESS OF THE CULTURAL VALUES
FORMATION
Peer-reviewed materials digest (collective monograph) published following the results
of the CXL International Research and Practice Conference
and I stage of the Championship in Art History, History, Philosophy, Culturology, physical culture and sports
(London, March 16 – March 24, 2017)
заранее спасибо!
Ответ [2018-02-15 20:02:07] :
Здравствуйте. К сожалению, в РНБ данного издания нет, поэтому мы имеем возможность ориентироваться только на приведенные Вами данные. Предполагаем, что в данном случае Вы можете применить следующие положения ГОСТ 7.1-2003 :
Согласно п. 5.2.7.2.1 при составлении описания сборника без общего заглавия «последовательно приводят помещенные в предписанном источнике информации заглавия отдельных произведений вместе с относящимися к каждому из них сведениями; каждую группу сведений отделяют от последующей точкой с запятой – если у произведений сборника один автор, или точкой – если авторы произведений разные или автор отсутствует».
Согласно п. 7.3.2 в аналитическом описании слишком длинное заглавие идентифицирующего документа допускается сократить, опустив его часть, при этом опущенную часть обозначают многоточием.
Согласно п. 7.3.5 в описании идентифицирующего документа «сведения, относящиеся к заглавию, приводят лишь в тех случаях, когда необходимо уточнить не ясно выраженное заглавие или идентифицировать документ с типовым заглавием среди имеющих аналогичные заглавия. В других случаях сведения, относящиеся к заглавию, могут быть опущены».
Соответственно, если интересующая Вас публикация находится в первой части сборника, Вы можете привести полностью заглавие и сведения, относящиеся к заглавию этой части, а вторую часть опустить согласно п.7.3.2 или опустить сведения, относящиеся к заглавию этой части согласно п.7.3.5. Так же, в зависимости от целей и задач Вашей работы, Вы можете не применять сокращения, а привести оба названия через точку:

// Role and ratio of verbal and nonverbal means of communication against the background of the increasing value of information and intensity of its turnover : peer-reviewed materials digest (collective monogr.) published follow. the results of the CXXXIX Intern. Research and Practice Conf. and I stage of the Championship in Philology (London, March 02 – March 10, 2017).
Material and spiritual factors of the personal creativity expression in the general social process of the cultural values formation : peer-reviewed materials digest (collective monogr.) published follow. the results of the CXL Intern. Research and Practice Conf. and I stage of the Championship in Art History, History, Philosophy, Culturology, physical culture and sports
(London, March 16 – March 24, 2017). –
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, в списке литературы для диссертации необходимо ли указывать ISBN или ISSN изданий? В одном ГОСТе по библиографическим ссылкам на это есть указания, а в ГОСТе по диссертациям в примере оформления списка литературы описание источника заканчивается количеством страниц.
Ответ [2018-02-01 17:58:49] :
Здравствуйте. Согласно ГОСТ 7.1.84 приведение ISBN и ISSN в библиографической ссылке и в библиографическом списке являлось факультативным. Принятый взамен этого ГОСТа и действующий на настоящий момент ГОСТ 7.1-2003 не оговаривает факультативность данного элемента и, соответственно, его наличие является обязательным. Но необходимо учитывать, что многие положения ГОСТ 7.1-2003 ориентированы на электронный поиск и каталогизацию документов, обеспечение совместимости библиографических ресурсов, без учета специфики научно-вспомогательной библиографии (в т.ч. составления библиографических списков).
При работе с ГОСТом на практике мы пытаемся руководствоваться логикой, функциональной необходимостью и здравым смыслом.
Если речь идет о кандидатской диссертации, то, согласно установившейся традиции, ISSN/ISBN в списках использованной литературы не приводят.
В ГОСТе 7.0.5-2008 Библиографическая ссылка в перечне элементов к любому виду ссылки приведено указание «может содержать», что, по нашему мнению, является указанием на факультативность некоторых элементов. Решение о применении факультативных элементов согласно ГОСТам остается за «библиографирующим учреждением», то есть в любом случае Вы сообразуетесь с требованиями Ученого совета своего научного учреждения.
Необходимо также заметить, что примеры, приведенные в приложениях к ГОСТ 7.0.11-2011 Диссертация и автореферат диссертации, к сожалению, оформлены без учета соответствующих стандартов.
Здравствуйте! Помогите разобраться, в каком случае ставится двоеточие в библиографическом описании в области сведений об ответственности, когда одну и ту же функцию выполняет несколько человек. В каком случае ставить двоеточие? Примеры из ГОСТа:
/ [авт.-сост. Г. Н. Корченкин ; фот.: А. Федоров, А. Провато-ров, А. Пашук ; авт. текста А. Ярошко ; худож. А. Семенов ; редакторы: Т. Корченкина, Я. Солдаткина]и
Русский традиционный костюм [Текст]/ авт.-сост. Н. Соснина, И. Шангина ; [предисл. И. Шангиной.
Хотелось бы выяснить о правилах на данном примере:
Животные / ред. М. Шинкарук [и др.] ; худож. О. Талагаева
[и др.]. – Москва : Аванта+, 2007. – 232 с. : ил.
Ответ [2017-12-26 13:22:10] :
Здравствуйте. Согласно ГОСТ 71-2003 сведения об ответственности записывают в той форме, в какой они указаны в предписанном источнике информации (т.е., на титульном листе). Сведения, заимствованные не из предписанного источника информации и сформулированные на основе анализа документа, приводят в квадратных скобках. Двоеточие имеет значение в тех случаях, которые могут вызывать разночтения.
Например, по ГОСТ 7.0.12-2011 существительные «фотограф» и «фотография» сокращаются одинаково: фот.
Соответственно, могут возникнуть проблемы в определении пола автора фотографии (что может быть принципиальным при составлении вспомогательных указателей и др.):
фот. А. Смирнова – фотография А. Смирнова ;
фот.: А. Смирнова – фотограф А. Смирнова.
К сожалению, описать интересующее Вас издание не представляется возможным: необходим просмотр de visu, однако в фонде РНБ этого издания нет.
Обратите внимание, что в данном случае также возможны разночтения: ред. – «редактор» или «редакция».
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в библиографических записях библиографического указателя принято решение указывать в сведениях об ответственности имя только первого составителя, редактора и т. д. (если их более трёх). Можно ли при этом в именном указателе отразить имена, к примеру, пяти первых ответственных лиц одной сферы ответственности, даже если они опущены в библиографической записи?
Ответ [2017-12-15 17:34:03] :
Здравствуйте. В практике составления библиографических пособий в именной (авторский) указатель принято включать те имена, которые отражены в библиографической записи.