Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 53917

Каталог выполненных запросов

Литература США

Всего записей: 102
Здравствуйте, помогите пожалуйста найти библиографию по теме: Произведение Генри Джеймса
"Поворот винта". литература подходит как на русском, так и на английском языке. Заранее благодарна.
Ответ [2007-03-15 14:46:33] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источник: БД по литературоведению ИНИОН РАН):
1. Афанасьева Н.Р. Экспрессивность стиля "ужасных историй" как функциональная установка бестселлера : [лексико-семант. анализ расск. Г. Джеймса "Поворот винта"] // Филол. ежегодник. – Омск, 2000. – Вып. 3. – С. 131-133. 2. Головачева И.В. Авторский замысел повести Генри Джеймса "Поворот винта" // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – 1986. – Вып. 4. -С. 46-50.
3. Bohlmeijer A. The intruder : Henry James a. "The turn of the screw" // Encounter. – L., 1987. – Vol. 69, № 1. – P. 41-50.
4. Jones S.W. Folklore in James's fiction "Turning the screw" // Western folklore. – Los Angeles, 2001. – Vol. 60, № 1. – P. 1-24.
5. Hocks R.A. Melville and "The rise of realism": the dilemma of history in "Blly Budd" // Amer. lit. realism : 1870-1910. – Arlington, 1994. – Vol. 26, № 2. – P. 60-81.
6. Mansell D. The ghost of language in "The turn of the screw" // Mod. lang. quart. – Seattle, 1985. – Vol. 46, № 1. – P. 48-63.
7. Matheson N. Talking horrors : James, euphemism, and the specter of Wilde // Amer. lit. – Durham, 1999. – Vol. 71, № 4. – P. 709-750.
8. Renner S. Sexual hysteria, physiognomical bogeymen, and the "ghosts" in "The turn of the screw" // Nineteenth-cent. lit. – Berkeley etc., 1988. – Vol. 43, № 2. – P. 175-194.
9. Singh V.P. The facade of innocence in "The turn of the screw" // Research bull. / Panjab univ. Arts. – Chandigarh, 1987. – Vol. 18, № 2. – P. 53-60.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте,уважаемый библиограф! Помогите,пожалуйста,найти материал об американской писательнице Г.Бичер-Стоу и её творчестве-"Хижина дяди Тома"(желательно в электронном варианте).Спасибо!
Ответ [2007-02-14 19:16:52] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по литературоведению ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Бичер Стоу // Литературная энциклопедия : в 11 т. — [М.] : Изд-во Ком. Акад., 1930. – Т. 1. – Стб. 501-503 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-5012.htm (14.02.07).
2. Ефимова М. Гарриет Бичер-Стоу : новый взгляд на «книгу протеста» [Электронный ресурс] // Радио «Свобода» : [сайт]. – М., 2006. – URL: http://www.svobodanews.ru/Article/2006/11/15/20061115143635910.html (14.02.07).
3. Завадье А. Пока стены не рухнут : о романе Г. Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома" // Хижина дяди Тома. Овод : романы / Г. Бичер-Стоу, Э.Л. Войнич. – М., 1996. – С. 293-304.
4. Иванов И.И. Учитель взрослых и друг детей : (Бичер-Стоу) : биогр. очерк / И.И. Иванов. – М. : издание ред. журн. "Детское чтение", 1898. – 122 с.
5. Орлова Р.Д. Гарриет Бичер-Стоу : очерк жизни и творчества / Р.Д. Орлова. – М. : Просвещение, 1971. – 127 с.
6. Орлова Р.Д. Хижина, устоявшая столетие / Р.Д. Орлова. – М. : Книга, 1975. – 111 с.
7. Сабитова А.З. Социальные противоречия Америки в произведениях Гарриет Бичер-Стоу : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сабитова А.З. ; Азерб. ун-т языков. – Баку, 2003. – 24 с.
8. Тугушева М.П. Роман Г. Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома" / М.П. Тугушева. – М. : Высш. шк., 1985. – 83 с.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Добрый день! Я пишу дипломную работу на тему "Особенности передачи национально-этнического колорита при переводе поэтических текстов на примере анализа перевода поэмы Лонгфелло "Песнь о Гайавате. И прошу помогите с библиографией для полного раскрытия темы.
Ответ [2007-02-02 09:42:36] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы, которая может помочь в раскрытии Вашей темы (источники: ЭК РНБ, Картотека переводов мировой художественной литературы им. А.Д. Умикян РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex, поисковая система Google):
1. Бархударов Л.С. О лексических соответствиях в поэтическом переводе : (на материале перевода И.А. Буниным «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло) // Тетради переводчика. – 1967. – Вып. 2. Шифр РНБ: П34/450.
2. Бархударов Л.С. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык : (Лонгфелло, Байрон) // Там же. – 1984. – Вып. 21. – С. 38-48.
3. Дорохова Ю.Э. Перевод фразеологизмов с национально-этническим компонентом значения : [на материале пер. с англ. и нем. яз.] // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. – М., 2004. – Вып. 27. – С. 70-75.
4. Киндеркнехт А. Диалектика формы и содержания в переводе поэтических произведений [Электронный ресурс] // Лектон : [сайт] / Перм. регион. сервер. – Пермь. – URL: http://www.lecton.perm.ru/a_kinderknekht1.shtml (01.02.07).
5. Новиков В.И. Вчитайтесь в «Песнь о Гайавате» / А.И. Новиков. – М. : Знание, 1982. – 64 с. – (Новое в жизни, науке, технике. Сер. 3. Литература). – Библиогр.: с. 63 (6 назв.). Шифр РНБ: 82-2/1767.
6. Паршин А. Теория и практика перевода [Электронный ресурс] // Русскiй языкъ : ресурс для лингвистов, филологов, семиологов, учителей рус. яз. и лит. : [сайт] / Д. Яцутко. – 2000. – Библиогр.: 11 назв. – URL: http://teneta.rinet.ru/rus/pe/parshin-and_teoria-i-praktika-perevoda.htm (01.02.07).
7. Проблема национальной идентичности в литературе и гуманитарных науках ХХ века : лекции и материалы зим. шк. (Воронеж, 24 янв. – 4 февр. 2000 г.) : [в 2 т.] / отв. ред. М.К. Попова ; Ин-т «Открытое о-во» (Фонд Сороса), Воронеж. гос. ун-т. – Воронеж, 2000. – Т. 1. Шифр РНБ: 2001-3/2258.
8. Пронько С.А. Вопросы стилистической интерпретации поэтического текста : (на материале поэме Г.У. Лонгфелло «Песнь о Гайавате» и перевода И.А. Бунина) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Пронько С.А. ; Моск. обл. пед. ин-т им. Н.К. Крупской. – М., 1976. – 21 с. Шифр РНБ: 76-4/22213.
9. Пронько С.А. О некоторых лексико-стилистических особенностях «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло : (фрагмент «Пирога Гайаваты» в пер. И. Бунина) // Вопросы лингвостилистики романо-германских языков : сб. ст. / Смолен. гос. пед. ин-т. – Смоленск, 1975. – С. 42-40. Шифр РНБ: 75-5/2127.
10. Ронгонен Л.И. Генри У.Лонгфелло и его поэма «Песнь о Гайавате» : [учеб. пособие] / Л.И. Ронгонен. – М. : Высш. шк., 1982. – 96 с. – Библиогр.: с. 94-95. Шифр РНБ: 82-4/27290.
11. Хроленко А.Т. Кластерный анализ в лингвокультуроведческих исследованиях [на материале «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло и ее бунинского пер.] // Хроленко А.Т. Концептосфера «НЕБО» : опыт кластерного анализа / А.Т. Хроленко, Е.В. Литус, Н.Г. Смахтина ; Курск. гос. ун-т. – Курск, 2003. – С. 3-7. Шифр РНБ: 2003-4/4236.
12. Шуманова М. Национально-культурная информация в сказке и ее сохранение при переводе // Болгарская русистика. – 2005. – № 3/4 ; То же [Электронный ресурс] // Болгарская русистика : [электрон. версия журн.] / Slavica Journals. – Cофия, [2005]. – URL: http://www.slavica.org/index.php/bulrus/article/view/50/49 (01.02.07).
13. Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод / Е.Г. Эткинд. – Л. : Сов. писатель, 1963. – 430 с. Шифр РНБ: Шифр РНБ: 63-3/6475.
14. Этнонациональная ментальность в художественной литературе : материалы Всерос. науч. конф., [Ставрополь, 22-24 сент. 1999 г. / отв. ред. Л.П. Егорова ; Ставропол. гос. ун-т. – Ставрополь, 1999. – 259 с. Шифр РНБ: 2000-3/1140.
метод "двойного видения" в романе Ф. С. Фицджеральда "Великий Гэтсби"
Ответ [2006-12-05 09:46:27] :
К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т.к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем литературу более общего характера (источник: БД по литературоведению ИНОН РАН):
1. Бакастова Т.В. Типы и функции семантизации имени собственного в художественном тексте : [на материале романа Ф.Фицджеральда "Великий Гетсби"] // Лингвистические исследования художественного текста. – Ашхабад, 1987. – С. 128-138.
2. Усманова А. Особенности сюжета и композиции в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" // Русская и сопоставительная филология : взгляд молодых. – Казань, 2003. – С. 198-203 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://fitzgerald.narod.ru/critics-rus/usmanova.html (04.12.06).
3. Хутыз И.П. Америка 20-х годов в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" // Изв. вузов Северо-Кавказского региона. Общественные науки. – Ростов н/Д, 2004. – № 1. – С. 82-85.
См. ответ на запрос № 135.
Рекомендуем также сайт Ф.С. Фицджеральда .
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
метод "двойного видения" в американской литературе двадцатого века
Ответ [2006-12-02 17:47:01] :
К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т.к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем обратиться к ответу на запрос № 5268.
Помогите пожалучста найти материалы и литературу для написания дипломной работы по теме: "Уровни и способы создания импликации в коротких рассказах Сэлинджера."
Ответ [2006-11-23 10:25:54] :
К сожалению, Ваш запрос не может быть выполнен в рамках Виртуальной службы, так как сформулирован слишком узко и требует углубленных разысканий. Предлагаем список литературы более общего характера о творчестве Сэлинджера (источники: БД по литературоведению ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Ермакова Е.В. Особенности коммуникативной ситуации в рассказах Дж. Сэлинджера // Романо-германская филология. – Саратов, 2004. – Вып. 4. – С. 189-184.
2. Зверев А.М. Сэлинджер : тоска по неподдельности // Сочинения : в 2 т. / Дж.Д. Сэлинджер – Харьков, 1997. – Т. 2. – С. 455-471 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ae-lib.narod.ru/texts/zverev___salinger.htm (22.11.06).
3. Иткина Н.Л. Дж. Д. Сэлинджер : тема, герой, конфликт // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. – М., 1988. – С. 116-125.
4. Иткина Н.Л. Опыт интерпретации текста : лирический герой в поэтике Дж. Д. Сэлинджера // Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы. – М., 1989. – С. 200-209.
5. Иткина Н.Л. Поэтика Сэлинджера / Н.Л. Иткина ; Рос. гос. гуманит. ун-т. – М., 2002. – 226 с.
6. Малинина Е.Е. Дзэнские мотивы в творчестве Дж. Д. Сэлинджера // "Вечные" сюжеты русской литературы ("блудный сын" и другие). – Новосибирск, 1996. – С. 172-179.
7. Мешков А.В. Творчество Дж. Д. Сэлинджера : проблемы поэтики ("Ловец во ржи", "Девять рассказов") : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мешков А.В. ; Моск. пед. гос. ун-т им. В.И. Ленина. – М., 1996. – 15 с.
8. Мулярчик А.С. Предисловие // Над пропастью во ржи : повести, рассказы / Дж. Сэлинджер. – М., 1991. – С. 3-20.
9. Пивторак С.Н. Философские проблемы в творчестве Дж. Д. Селинджера / С.Н. Пивторак, Е.А. Кащеева, А.П. Стручалина // Социокультурные исслед. – Волгоград, 2004. – Вып. 8. – С. 51-52.
10. Шитов А. Загадка и сенсация Сэлинджера // Эхо планеты. – М., 1997. – № 6. – С. 43.
11. Ястребов А.Л. К вопросу о типологии молодого героя в американской повести 50-х годов XX века : (на материале повестей Д. Сэлинджера и Т. Капоте) // Литературные связи и традиции в творчестве писателей Западной Европы и Америки XIX-XX вв. – Горький, 1990. – С. 41-48.
Рекомендуем также сайт В поисках неподдельности , посвященный творчеству и жизни Сэлинджера.
Помогите пожалуйста мне, найти критику на литературное произведение "Гейша" Девида Беласко. Спасибо
Ответ [2006-09-22 09:44:43] :
К сожалению, критическая литература о пьесе Д.Беласко и Д.Лонга "Гейша" на русском языке не найдена. Подбор литературы на иностранных языках Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Подскажите пожалуйста, где найти драму Девида Беласко "Гейша". Спасибо
Ответ [2006-09-22 09:39:00] :
Драма Беласко Д. и Д. Лонга называется "Мадам Баттерфляй". На русском языке отдельным изданием не выходила. Имеется ее переложение: Джакоза Д., Иллика Л. Либретто к опере Д. Пуччини "Чио-Чио-Сан" по драме Д. Беласко и Д. Лонга "Гейша" : изложение содерж. // Балашша И. Путеводитель по операм : в 4 кн. / И. Балашша, Д. Гал. – М., 1993. – Кн. 2. – С. 157-160. На языке оригинала с текстом можно ознакомиться в формате PDF (открыть ссылку).
Здравствуйте, подскажите статьи и их выходные данные, литературоведов которые занимались анализом романа Курта Воннегута «Сирены Титана», спасибо.
Ответ [2006-07-14 10:00:37] :
Здравствуйте, к сожалению, ответить на Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным. Библиографический поиск, проведенный в ЭК РНБ, БД по литературоведению ИНИОН РАН, картотеке переводов мировой художественной литературы им. А.Д. Умикян РНБ и в поисковой системе Яndex, не выявил отдельных исследований на русском языке, посвященных этому произведению. Предлагаем Вам список вступительных статей и послесловий к некоторым сборникам, в которых опубликован роман:
1. Абиев Н. О К. Воннегуте // Воннегут К. Сирены Титана. – СПб., 2004. – С. 317-329.
2. Белов С. Подлинные ценности // Воннегут К. Сирены Титана. – Ставрополь, 1989. – С. 547-557.
3. Белов С. Предисловие // Воннегут К. Сирены Титана. – Минск, 1988. – С. 3-12.
Следует, однако, заметить, что не все предисловия могут быть Вам полезны. Например, в найденном нами в сети предисловии А. Зверева к сборнику 1993 г. «Сирены титана» непосредственно о романе информации практически нет:
Зверев А. Динамическое напряжение // Воннегут К. Сирены Титана. – М., 1993. – С. 5-16 ; То же [Электронный ресурс] // Курт Воннегут : [сайт]. – 2000-2001. – URL: http://vonnegut.ru/stat/stat_zv.htm (17.07.2006).
Полагаем, что материал о романе может содержаться в следующем диссертационном исследовании:
Волкова Е.Р. Творчество Курта Воннегута 50-60-х годов : проблема антиутопии : автореф. дис. … канд. филол наук / Волкова Е.Р. ; Казан. гос. ун-т. – Казань, 1995. – 19 с. Шифр РНБ: А 96/1402
См. также библиографию в примечаниях к дипломной работе «Художественный мир в романе Курта Воннегута "Сирены Титана"» < http://www.fos.ru/literdiplomas/table847.html > (17.07.2006).
Предлагаем также ряд англоязычных изданий и ресурсов, которые могут оказаться Вам полезными (источники: БД EBSCO, поисковая система Google):
1. Classic Kurt // New Scientist. – 1996. – Vol. 150, issue 2035. – Р. 42-50.
2. Сritical bibliography // Vonnegut web / Chris Huber. – Durham NC (USA), 1997-2005. – URL: http://www.vonnegutweb.com/vonnegutia/crtical/index.html (17.07.2006).
3. Klinkowitz J. The Vonnegut statement / J. Klinkowitz, J Somer J. – New York : Delta, 1973. –286 p. – The Vonnegut bibliogr. / By Klinkowitz J. et al.: p. 255-277. – Ind.: p. 281-286.
4. Merrill R. Critical essays on Kurt Vonnegut / R. Merrill. – Boston (Mass.) : Hall, 1990. – 235 p. – Ind.: p.231-235.
5. Reed P.J. Kurt Vonnegut : [life a. work ] / P.J. Reed. – New York : Warner, 1972. – 222 p.
6. The Sirens of Titan // Wikipedia : the free encyclopedia : [сайт]. – URL: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sirens_of_Titan (17.07.2006).
7. Vit M. Some comments on The Sirens of Titan // Marek Vit's Kurt Vonnegut Corner / Marek Vit's Virtual House. – URL: http://www.geocities.com/Hollywood/4953/kv_titan.html (17.07.2006).
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, найти анализ или исследовательскую работу романа Курта Воннегута "Колыбель для кошки" на русском языке.
Спасибо.
Ответ [2006-06-01 09:33:41] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по литературоведению ИНИОН РАН, Картотека мировой художественной литературы А. Д. Умикян):
1. Белов С.В. Подлинные ценности // Воннегут К. Сирены Титана ; Колыбель для кошки ; Бойня номер пять, или Крестовый поход детей / К. Воннегут. – Ставрополь, 1989. – С. 547-557.
2. Белов С.В. Предисловие // Воннегут К. Избранное : Порождение тьмы ночной ; Колыбель для кошки ; Бойня номер пять, или Крестовый поход детей : романы / К. Воннегут. – М., 2001. – С. 3-14.
3. Волкова Е.Р. Творчество Курта Воннегута 50-60-х годов : проблема антиутопии : автореф. дис. … канд. филол. наук / Волкова Е. Р. ; Казан. гос. ун-т. – Казань, 1995. – 19 с. – Библиогр.: с. 19.
4. Зверев А.М. Канарейка в шахте : вступ. ст. // Воннегут К. Колыбель для кошки : роман : пер. с англ. / К. Воннегут. – М., 2003. – С. 5-16.
5. Новикова Л.П. Некоторые наблюдения над путями актуализации эпитета : [на материале романа К. Воннегута «Колыбель для кошки»] // Пятые Поливановские чтения. – Смоленск, 2000. – Вып. 4. – С. 45-50.
6. Скороденко В. О безумном мире и позиции художника : (роман К. Воннегута «Колыбель для кошки») // Воннегут К. Колыбель для кошки : роман : пер. с англ. / К. Воннегут. – М., 1970. – С. 212-223.
7. Хмельницкая Т. [Рецензия на кн.: Воннегут К. Колыбель для кошки. М., 1970] // Новый мир. – 1971. – № 4. – С. 245-250.
Для дальнейшей самостоятельной работы рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*».
Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.