Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 13 из 20 возможных || в базе запросов: 53301

Каталог выполненных запросов

Сэлинджер Дж. Д.

Всего записей: 8
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста литературу для диплома, в котором будут сравниваться герои романов (и сами романы) "Над пропастью во ржи" Дж. Д. Сэлинджера и "Звёздный билет" В. Аксёнова.
Где-то видела работу, в которой сравнивались два этих произведения, но никак не могу найти.
Ответ [2018-07-26 22:02:43] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД по литературоведению ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Романова А. Романы В.П. Аксенова "Звездный билет" и Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" в контексте культурно-исторической и духовной ситуации 50-х начала 60-х годов // Россия и США: формы литературного диалога. – М., 2000. – С. 148-154.
Аннотация: Типологические схождения в поэтике романов.
2. Шумакова Т.В. Повести Василия Аксенова" коллеги" и" Звездный билет" в контексте зарубежной литературы // Вестн. Челябинского гос. ун-та. – 2001. – Т. 2, № 1. – С. 80-88 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/povesti-vasiliya-aksenova-kollegi-i-zvezdnyy-bilet-v-kontekste-zarubezhnoy-literatury (26.07.218).
Добрый день!Пожалуйста, помогите найти литературу к диплому, тема которого : "Синтаксические средства выразительности монологической речи в романе Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" (на материале английского языка)".
Ответ [2015-08-07 20:05:56] :
Здравствуйте! Найти материалов, соответствующих Вашей теме, в рамках Виртуальной службы не удалось, т.к. Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленных библиографических разысканий. Предлагаем Вам следующие материалы более общего характера (источники: БД АРБИКОН, БД elibrary, ИПС Яндекс):
1. Керефова Д. Лексические и фонетические изменения, произошедшие в английском языке с 50-х годов XX века по нынешнее время на примерах сленговых выражений, представленных в романе Д.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» // Интеллектуал. потенциал XXI века : ступени познания. – 2014. – № 25. – С. 165-168.
2. Магомедова А.Н. Особенности сленга социальных групп : на материале романа Дж. Селинджера «Над пропастью во ржи» // Язык. Словесность. Культура. – 2013. – № 2/3. – С. 166-182. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.publishing-vak.ru/file/archive-philology-2013-2/10-magomedova.pdf (07.08.2015).
3. Павлова О.В. Прономинации в романе Дж.Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" в аспекте "Переводимое/непереводимое" // Студент и научно-технический прогресс : языкознание : материалы ХLII Междунар. науч. студ. конф. – Новосибирск : Новосиб. гос. ун-т, 2004. – С. 59-60.
4. Петренко Д.И. Роман Дж.Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" и его переводы на русский язык / под ред. К.Э. Штайн. — Ставрополь : Ставропол. гос. ун-т, 2009. – 237 с. – Библиогр.: с. 221-223, с. 224-237.
5. Сазанович Е. Д.Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи // Юность. – 2013. – № 1. – С. 42-43.
6. Филимонова О.А. Бытийная и характеризующая пропозиции как основа событийно-логической структуры художественного текста (на материале романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи») // Молодой ученый. – 2011. – № 9. – С. 131-136. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/32/3644/ (07.08.2015).
7. Эргашева С.Б. От языка «Над пропастью во ржи» Дж. Сэлинджера до современного английского литературного языка : эволюция сленговых выражений // Молодой ученый. – 2015. – № 9 (89). – С. 1449-1451. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/89/17740/
См. также ответ на запрос № 13204 и методические рекомендации к нему.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме "Норма и аномалия в цикле о Глассах Дж. Д. Сэлинджера".
Спасибо большое!
Ответ [2015-06-12 13:19:55] :
Здравствуйте. Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Литературу более общего характера о творчестве Дж.Д. Сэлинджера см. в ответе на запрос № 5213 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – БД E-library, ЭК РНБ, ИПС Google):
1. Галинская И. "Девять рассказов" и повести о Глассах Дж. Д. Сэлинджера : автореф. дис. … канд. филол. наук / Галинская И.Л. — Киев : [б. и.], 1972. – 23 с.
2. Галинская И.Л. Философские и эстетические основы поэтики Дж.Д. Сэлинджера / И.Л. Галинская. – М. : Наука, 1975. – 110 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ihavebook.org/books/download/rtf/214/filosofskie-i-esteticheskie-osnovy-poetiki-dzh-d-selindzhera.rtf (11.06.2015).
3. Данилова И.И. Перевод коллоквиальных эллиптических конструкций c английского языка на русский (на примере прозы Дж. Д. Сэлинджера) / И.И. Данилова, А.О. Тимошевская // Фундаментальные исслед. – 2015. – № 2-6. – С. 1340-1344 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/perevod-kollokvialnyh-ellipticheskih-konstruktsiy-c-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-na-primere-prozy-dzh-d-selindzhera (11.06.2015).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу для диплома на тему "Трудности перевода романа Дж.Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи". В работе будут сравниваться переводы Р.Ковалевой и М.Немцова.
В теоретической части будет упоминаться проблема перевода дневникого жанра/повествования от первого лица.
Ответ [2015-02-17 14:09:33] :
Здравствуйте. См. по Вашей теме ответы на запросы № 16668 № 8319 № 13204 в Архиве выполненных запросов. В дополнение предлагаем следующую литературу (источники – БД E-library, ИПС Google):
1. Александрова М.И. Подтекст в повествовании от первого лица : дис. … канд. филол. наук / Александрова Мария Игоревна. – Ростов н/Д., 2013. – 166 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/podtekst-v-povestvovanii-ot-pervogo-litsa (17.02.2015).
2. Беляева Т.Н. Передача лексических средств выражения модальности со значением долженствования в переводе мемуарного типа текста (на примере перевода книги Билла Клинтона "Моя жизнь") / Т.Н. Беляева, Н.А. Булавина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2011. – № 2. – С. 89-95.
3. Булыгина Е.Ю. Повесть Дж. Сэлинджера «Catcher in the rye» и ее переводы на русский и итальянский языки: экспрессивное слово в структуре художественного текста / Е.Ю. Булыгина, Т.А. Трипольская // Сиб. филол. журнал. – 2011. – № 2. – С. 187-196 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.nsc.ru/journals/spj/pdf/2011_2/2011_2_Bulygina,%20Tripol%27skaya.pdf (17.02.2015).
4. Лаптинова А.В. Особенности перевода имен собственных на примере романа Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи» / А.В. Лаптинова, Т.И. Яковенко // APRIORI. Cер.: Гуманитар. науки. – 2014. – № 2. – С. 41.
5. Мелъничук О.А Типология художественных произведений с повествованием от первого лица // Вестн. Северо-Восточного федерал. ун-та им. М.К. Аммосова. – 2005. – № 1. – С. 41-46 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tipologiya-hudozhestvennyh-proizvedeniy-s-povestvovaniem-ot-pervogo-litsa (17.02.2015).
6. Петренко Д.И. Роман Дж.Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" и его переводы на русский язык. – Ставрополь : СГУ, 2009. – 240 с. ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
7. Ребенко М.Ю. Субъективная деформация языковой личности Голдена Колфилда в переводах романа Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» // Вестн. Воронежского гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2013. – № 1. – С. 170-173 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2013/01/2013-01-30.pdf (17.02.2015).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, где можно найти всю библиографию Джерома Д. Сэлинджера с 1960 по 2000 годы.
Ответ [2012-05-22 15:24:51] :
Здравствуйте. Рекомендуем Вам посетить Картотеку переводов мировой художественной литературы на русский язык имени А.Д. Умикян, а также осуществить поиск в сканированной версии ГАК РНБ Разделитель – Сэлинджер Джером Дэвид 1919. Писатель (открыть ссылку) Карточка (1-52).
и в БД по литературоведению ИНИОН РАН . Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Предлагаем Вам также следующие библиографические указатели :
1. Либман В.А. Американская литература в русских переводах и критике : библиография, 1776-1975 / В.А. Лимбан. – М. : Наука, 1977. – 451 с.
2. Либман В.А. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1976-1980 / В.А. Либман, И.Н. Исаева ; АН СССР, ИНИОН. – М., 1984. – 116 с.
3. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1981-1985 / АН СССР, ИНИОН. – М., 1989. – 207 с.
4. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1986-1990 / сост.: Б.М. Парчевская, Г.А. Петрова ; Рос. Акад. наук, ИНИОН. – М., 1992. – 142 с.
5. Несмелова О.О. Американская литература в русской критике : библиогр. указ. / О.О. Несмелова, Л.Ф. Хабибуллина. – Казань : Школа, 2006. – 139 с.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за более подробной консультацией к дежурным библиографам группы филологии, педагогики и искусства ИБО РНБ.
здравствуйте! помогите найти сравнительный анализ использования грамматических трансформаций в произведении Селинджера - Над пропастью во ржи
Ответ [2010-10-13 20:02:22] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы более общего характера, т.к. Ваша тема сформулирована слишком узко (Источники: БД по языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, Арбикон, ЭК РНБ, Картотека переводов мировой художественной литературы им. А.Д. Умикян РНБ):
1. Басова Р.В. О переводческих потерях / Р.В. Басова, Е.В. Граванова ; Иван. гос. ун-т им. первого в России Иван.-Вознес. общегор. Совета рабочих депутатов. – Иваново, 1989. – 14 с. – Библиогр.: с. 14. Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 40434 от 13.12.89. Аннотация: На материале перевода произведений Д.Селинджера на русский язык.
2. Батина И.А. Перевод американских сленгизмов как диалог двух культур и поколений: (На материале произведений Д.Д. Селинджера) // Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы. – СПб., 2007. – Т. 2. – С. 863-866.
3. Борисенко А.Л. Сэлинджер начинает и выигрывает // Иностр. лит. – 2009. – № 7. – С. 223-233.
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг: Тайнопись Селенджера / И.Л. Галинская ; ред. И.К. Пантин ; АН СССР. – М. : Наука, 1986. – 128 с. – (Из истории мировой культуры).
5. Галинская И.Л. Философские и эстетические основы поэтики Дж.Д. Сэлинджера / И. Л. Галинская ; АН СССР, Ин-т науч. информ. по обществ. наукам, Ин-т США. – М. : Наука, 1975. – 110 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.rus.ec/b/189217/read (13.10.10).
6. Демусяк М.А. J.D. Salinger. «The Catcher in Rye» : учеб.-метод. пособие по кн. Дж.Д. Селинджера «Над пропастью во ржи» / М.А. Демусяк, Г.С. Бутнева, И.Г. Хейфиц. – М. : МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2000. – 28 с.
7. Дорджиева Е.В. Языковые средства создания прагматического потенциала английского художественного произведения : (на материале романа Дж.Д.Сэлинджера "Над пропастью во ржи") // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц. – Пятигорск, 2004. – С. 104-111.
8. Мартыненко А.В. Стилистический анализ текста в процессе перевода // Язык и образование в диалоге культур. – Ставрополь, 2000. – С. 62-65.
Аннотация: На материале перевода на русский язык романа Д.Д. Сэлинджера.
9. Мешков А.В. Творчество Дж. Д. Сэлинджера: проблемы поэтики ("Ловец во ржи", "Девять рассказов") : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мешков А.В. — М., 1996. — 15 с.
10. Кустова Л.С. Роман Сэлинджера «Над попастью во ржи» и его перевод на русский язык // Вестн. Моск. ун-та. Филология, журналистика. – 1964. – № 1. – С. 68-81.
11. Петренко Д.И. К вопросу о переводе романа Дж.Д. Селинджера "The catcher in the rye" // Язык. Текст. Дискурс. – Ставрополь ; Пятигорск, 2004. – Вып. 2. – С. 312-321. – Библиогр.: с. 320-321.
12. Половкова О. С. Авторские трансформации фразеологических единиц (на материале повести Дж.Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи") / О. С. Половкова ; науч. рук. Ю. А. Эмер // Лингвистика и литературоведение. Ч. 1. — 2003. — С. 255-258.
Для дальнейшего самостоятельного поиска литературы рекомендуем обратиться к следующим источникам:
1. Официальный сайт Дж.Д. Селинджера Saliner.org .
2. БД по языкознанию ИНИОН РАН и БД литературоведению по ИНИОН РАН . Поисковое поле помечаете как “ключевые слова ”, вводите поисковый термин. При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как “Общий словарь”, отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”. Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
3. Либман В.А. Американская литература в русских переводах и критике : библиография, 1776-1975 / В.А. Либман. – М. : Наука, 1977. – 451 с.
4. Либман В.А. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1976-1980 / В.А. Либман, И.Н. Исаева ; АН СССР, ИНИОН. – М., 1984. – 116 с.
5. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1981-1985 / АН СССР, ИНИОН. – М., 1989. – 207 с.
6. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1986-1990 / ИНИОН РАН. – М., 1992. – 142 с.
7. Несмелова О.О. Американская литература в русской критике : библиогр. указ. / О.О. Несмелова, Л.Ф. Хабибуллина. – Казань : Школа, 2006. – 139 с.
Помогите пожалучста найти материалы и литературу для написания дипломной работы по теме: "Уровни и способы создания импликации в коротких рассказах Сэлинджера."
Ответ [2006-11-23 10:25:54] :
К сожалению, Ваш запрос не может быть выполнен в рамках Виртуальной службы, так как сформулирован слишком узко и требует углубленных разысканий. Предлагаем список литературы более общего характера о творчестве Сэлинджера (источники: БД по литературоведению ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Ермакова Е.В. Особенности коммуникативной ситуации в рассказах Дж. Сэлинджера // Романо-германская филология. – Саратов, 2004. – Вып. 4. – С. 189-184.
2. Зверев А.М. Сэлинджер : тоска по неподдельности // Сочинения : в 2 т. / Дж.Д. Сэлинджер – Харьков, 1997. – Т. 2. – С. 455-471 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ae-lib.narod.ru/texts/zverev___salinger.htm (22.11.06).
3. Иткина Н.Л. Дж. Д. Сэлинджер : тема, герой, конфликт // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. – М., 1988. – С. 116-125.
4. Иткина Н.Л. Опыт интерпретации текста : лирический герой в поэтике Дж. Д. Сэлинджера // Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы. – М., 1989. – С. 200-209.
5. Иткина Н.Л. Поэтика Сэлинджера / Н.Л. Иткина ; Рос. гос. гуманит. ун-т. – М., 2002. – 226 с.
6. Малинина Е.Е. Дзэнские мотивы в творчестве Дж. Д. Сэлинджера // "Вечные" сюжеты русской литературы ("блудный сын" и другие). – Новосибирск, 1996. – С. 172-179.
7. Мешков А.В. Творчество Дж. Д. Сэлинджера : проблемы поэтики ("Ловец во ржи", "Девять рассказов") : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мешков А.В. ; Моск. пед. гос. ун-т им. В.И. Ленина. – М., 1996. – 15 с.
8. Мулярчик А.С. Предисловие // Над пропастью во ржи : повести, рассказы / Дж. Сэлинджер. – М., 1991. – С. 3-20.
9. Пивторак С.Н. Философские проблемы в творчестве Дж. Д. Селинджера / С.Н. Пивторак, Е.А. Кащеева, А.П. Стручалина // Социокультурные исслед. – Волгоград, 2004. – Вып. 8. – С. 51-52.
10. Шитов А. Загадка и сенсация Сэлинджера // Эхо планеты. – М., 1997. – № 6. – С. 43.
11. Ястребов А.Л. К вопросу о типологии молодого героя в американской повести 50-х годов XX века : (на материале повестей Д. Сэлинджера и Т. Капоте) // Литературные связи и традиции в творчестве писателей Западной Европы и Америки XIX-XX вв. – Горький, 1990. – С. 41-48.
Рекомендуем также сайт В поисках неподдельности , посвященный творчеству и жизни Сэлинджера.
Перевод Селенджера "The catcher in the Rye" Маховым (хотя бы одну главу) для сравнения с переводом Райт-Ковалевой
Ответ [2005-04-21 09:55:35] :
К сожалению, в сети перевод C. Махова обнаружить не удалось. В РНБ имеется издание:
Салинджер Дж. Обрыв на краю ржаного поля детства : [повесть]; девять рассказов / Дж. Д. Салинджер ; пер. с англ. С. А. Махова. – М. : Аякс Лтд, 1998. – 310 с. Шифр РНБ: 98-3/9877.
Вы можете заказать электронную копию книги или ее отдельных глав через службу электронной доставки документов РНБ: или же найти эту книгу в библиотеках Москвы.