Каталог выполненных запросов
Французский язык
Всего записей: 82
Подскажите, пожалуйста, где я могу найти хороший материал для моего диплома по теме "Грамматические транспозиции при переводе во французском языке". Заранее очень благодарна.
Ответ
[2007-07-12 13:48:02] :
Ответить на Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным, т.к. требуется глубокое разыскание. Предлагаем краткий список более общего характера (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ, ИПС Яndex):
1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли ; ред., вступ. ст. и примеч. Р.А. Будагова. – М.: УРСС, 2001. – 416 с. – Библиогр.: с. 400-403.
2. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка : учеб. для студ. вузов / В.Г. Гак. – М.: Добросвет, 2004. – 861 с. – Библиогр.: с.809-817.
3. Гак В.Г. Теория и практика перевода : французский язык / В.Г. Гак, Б.Б. Григорьев. – М.: УРСС, 2007. – 464 с.
4. Тимофеева М.А. О транспозиции форм числа существительных во французском языке // Лингвистический анализ текста. – Иркутск, 1985. – С. 99-104.
5. Федосеева Е.Г. Иллокутивная транспозиция типов научных текстов и эквивалентный перевод / Е.Г. Федосеева, А.А. Романов // Текст в языке и речевой деятельности. – М., 1987. – С. 183-186.
6. Фрей А. Грамматика ошибок : пер. с франц. / А. Фрей. – М.: УРСС, 2006. – 304 с.
7. Noms propres: la modification : [recueil] / Bernard Bosredon et al. ; [la comp.] de Sarah Leroy. – Paris : Larousse, 2005. – 128 c.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Philology.ru : рус. филол. портал
3. Лингвистика в сети : ссылки на лингвист. ресурсы на сайте Института лингвистики Росcийского государственного гуманитарного университета.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли ; ред., вступ. ст. и примеч. Р.А. Будагова. – М.: УРСС, 2001. – 416 с. – Библиогр.: с. 400-403.
2. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка : учеб. для студ. вузов / В.Г. Гак. – М.: Добросвет, 2004. – 861 с. – Библиогр.: с.809-817.
3. Гак В.Г. Теория и практика перевода : французский язык / В.Г. Гак, Б.Б. Григорьев. – М.: УРСС, 2007. – 464 с.
4. Тимофеева М.А. О транспозиции форм числа существительных во французском языке // Лингвистический анализ текста. – Иркутск, 1985. – С. 99-104.
5. Федосеева Е.Г. Иллокутивная транспозиция типов научных текстов и эквивалентный перевод / Е.Г. Федосеева, А.А. Романов // Текст в языке и речевой деятельности. – М., 1987. – С. 183-186.
6. Фрей А. Грамматика ошибок : пер. с франц. / А. Фрей. – М.: УРСС, 2006. – 304 с.
7. Noms propres: la modification : [recueil] / Bernard Bosredon et al. ; [la comp.] de Sarah Leroy. – Paris : Larousse, 2005. – 128 c.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Philology.ru : рус. филол. портал
3. Лингвистика в сети : ссылки на лингвист. ресурсы на сайте Института лингвистики Росcийского государственного гуманитарного университета.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Подскажите, пожалуйста, литературу по теме Сравнительная Этимология - Русские и Французские Пословицы. Или хотя бы, какие монографии или диссертации написаны на тему этимологии французских пословиц. Спасибо.
Ответ
[2007-06-14 21:17:18] :
Предлагаем список литературы, которая может помочь Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Андреева Р.Ф. К проблеме классификации французских пословиц / Р.Ф. Андреева, И.И. Жаткина // Современные проблемы гуманитарных дисциплин : сб. ст. молодых ученых Кузбасса. – Кемерово, 1996. – Вып. 2. – С. 75-76. Шифр РНБ: П23/4092.
2. Андреева Р.Ф. Семантика и прагматика французских пословиц и поговорок / Р.Ф. Андреева ; Кемер. гос. ун-т. – Кемерово, 1991. – 86 с. Шифр РНБ: 92-4/590.
3. Дармилова С.В. Использование пословиц и поговорок в процессе формирования языковой и межкультурной компетенции [Электронный ресурс] // Адыгейский государственный университет : [сайт]. – Майкоп, 2006. – URL: http://www.vestnik.adygnet.ru/files/2006.2/287/darmilova2006_2.pdf (14.06.07).
4. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов : (на материале фр. и рус. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Дмитриева О.А. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 1997. – 16 с. – Библиогр.: с. 16. Шифр РНБ: А97/6347.
5. Дмитриева О.А. Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов : [на материале рус. и фр. яз.] // Языковая личность : культур. концепты. – Волгоград [и др.], 1996. – С. 67-74. – Библиогр.: с. 73-74. Шифр РНБ: 97-3/1635.
6. Ермакова Р.А. Отражение этнокультурных особенностей в русских и французских пословицах // Социальная власть языка = The social power of language : сб. науч. тр. / Воронеж гос. ун-т. – Воронеж, 2001. – С. 118-121. Шифр РНБ: 2002-3/25048.
7. Колоцей С.Н. О семантической организации пословиц : [на материале рус. пословиц и их франц. эквивалентов] // Весн. Беларус. дзяржаунага ун-та им. У. И. Ленина. Сер. 4, Филалогия, журналистыка, педагогика, психалогия. – Минск, 1988. – № 3. – С. 48-50.
8. Колоцей С.Н. Французские пословицы : семантика, структура, прагматика : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Колоцей С.Н. ; Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Минск, 1988. – 18 с. – Библиогр.: с. 18. Шифр РНБ: 91-4/11797.
9. Назарян А.Г. Французские пословицы и поговорки = Proverbes et dictons francais : с пер. и эквивалентами в рус. яз. / А.Г. Назарян. – М. : Фирма «Диана», 1996. – 96 с. – Библиогр.: с. 11. Шифр РНБ: С К-1/6926.
10. Рожновский И.И. Русско-французские пословицы и поговорки / сост. И.И. Рожновский. – Вильна : тип. А.Г. Сыркина, 1899 (обл. 1900). – IV, 60 с. – Библиогр. в предисл. Шифр РНБ: 20.60.6.278.
11. Русские и французские пословицы и поговорки [Электронный ресурс] : [сайт] / А. Степанова, Ю. Шульга. – М., [2004-2007]. – URL: http://proverbes.slavmebel.ru/index.html (14.06.07).
12. Сахарова О.М. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале фр. и рус. яз.) // Филология. Культурология. Речевая коммуникация : материалы междунар. конф. «Чтения Ушинского» / Ярослав. гос. пед. ун-т им. К.Д. Ушинского. – Ярославль, 2003. – С. 290-294. Шифр РНБ: 2004-3/24448.
13. Современный французский язык и языки современной Франции [Электронный ресурс] : фразеология : [список лит.] / Всерос. гос. б-ка иностр. лит. им. М. И. Рудомино. – М., 2006. – URL: http://www.libfl.ru/win/service/2006/french3.doc (14.06.07).
14. Соколова Г.Г. Фразеология французского языка : (семант. аспект фразеол. единиц) : учеб. пособие по спецкурсу / Г.Г. Соколова ; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М., 1986 (1987). – 91 с. – Библиогр.: с. 88-90. Шифр РНБ: 87-4/10818.
15. Barta P. Etude comparee de quelques proverbes francais de hongrois et de leurs equivalents europeens; leur origine // Annales Univ. scientiarum budapestinensis. Sect. linguistica. – Bp., 1989. – T. 20. – P. 317-333.
16. Rassart-Eeckhout E. Locutions, proverbes et croyancesen moyen francais : des rapports ambigus // Lettres romanes. – Louvain-la-Neuve, 1995. – T. 49, N 3/4. – P. 211-224. – (Этимология фразеологических единиц среднефранцузского языка).
1. Андреева Р.Ф. К проблеме классификации французских пословиц / Р.Ф. Андреева, И.И. Жаткина // Современные проблемы гуманитарных дисциплин : сб. ст. молодых ученых Кузбасса. – Кемерово, 1996. – Вып. 2. – С. 75-76. Шифр РНБ: П23/4092.
2. Андреева Р.Ф. Семантика и прагматика французских пословиц и поговорок / Р.Ф. Андреева ; Кемер. гос. ун-т. – Кемерово, 1991. – 86 с. Шифр РНБ: 92-4/590.
3. Дармилова С.В. Использование пословиц и поговорок в процессе формирования языковой и межкультурной компетенции [Электронный ресурс] // Адыгейский государственный университет : [сайт]. – Майкоп, 2006. – URL: http://www.vestnik.adygnet.ru/files/2006.2/287/darmilova2006_2.pdf (14.06.07).
4. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов : (на материале фр. и рус. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Дмитриева О.А. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 1997. – 16 с. – Библиогр.: с. 16. Шифр РНБ: А97/6347.
5. Дмитриева О.А. Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов : [на материале рус. и фр. яз.] // Языковая личность : культур. концепты. – Волгоград [и др.], 1996. – С. 67-74. – Библиогр.: с. 73-74. Шифр РНБ: 97-3/1635.
6. Ермакова Р.А. Отражение этнокультурных особенностей в русских и французских пословицах // Социальная власть языка = The social power of language : сб. науч. тр. / Воронеж гос. ун-т. – Воронеж, 2001. – С. 118-121. Шифр РНБ: 2002-3/25048.
7. Колоцей С.Н. О семантической организации пословиц : [на материале рус. пословиц и их франц. эквивалентов] // Весн. Беларус. дзяржаунага ун-та им. У. И. Ленина. Сер. 4, Филалогия, журналистыка, педагогика, психалогия. – Минск, 1988. – № 3. – С. 48-50.
8. Колоцей С.Н. Французские пословицы : семантика, структура, прагматика : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Колоцей С.Н. ; Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Минск, 1988. – 18 с. – Библиогр.: с. 18. Шифр РНБ: 91-4/11797.
9. Назарян А.Г. Французские пословицы и поговорки = Proverbes et dictons francais : с пер. и эквивалентами в рус. яз. / А.Г. Назарян. – М. : Фирма «Диана», 1996. – 96 с. – Библиогр.: с. 11. Шифр РНБ: С К-1/6926.
10. Рожновский И.И. Русско-французские пословицы и поговорки / сост. И.И. Рожновский. – Вильна : тип. А.Г. Сыркина, 1899 (обл. 1900). – IV, 60 с. – Библиогр. в предисл. Шифр РНБ: 20.60.6.278.
11. Русские и французские пословицы и поговорки [Электронный ресурс] : [сайт] / А. Степанова, Ю. Шульга. – М., [2004-2007]. – URL: http://proverbes.slavmebel.ru/index.html (14.06.07).
12. Сахарова О.М. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале фр. и рус. яз.) // Филология. Культурология. Речевая коммуникация : материалы междунар. конф. «Чтения Ушинского» / Ярослав. гос. пед. ун-т им. К.Д. Ушинского. – Ярославль, 2003. – С. 290-294. Шифр РНБ: 2004-3/24448.
13. Современный французский язык и языки современной Франции [Электронный ресурс] : фразеология : [список лит.] / Всерос. гос. б-ка иностр. лит. им. М. И. Рудомино. – М., 2006. – URL: http://www.libfl.ru/win/service/2006/french3.doc (14.06.07).
14. Соколова Г.Г. Фразеология французского языка : (семант. аспект фразеол. единиц) : учеб. пособие по спецкурсу / Г.Г. Соколова ; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М., 1986 (1987). – 91 с. – Библиогр.: с. 88-90. Шифр РНБ: 87-4/10818.
15. Barta P. Etude comparee de quelques proverbes francais de hongrois et de leurs equivalents europeens; leur origine // Annales Univ. scientiarum budapestinensis. Sect. linguistica. – Bp., 1989. – T. 20. – P. 317-333.
16. Rassart-Eeckhout E. Locutions, proverbes et croyancesen moyen francais : des rapports ambigus // Lettres romanes. – Louvain-la-Neuve, 1995. – T. 49, N 3/4. – P. 211-224. – (Этимология фразеологических единиц среднефранцузского языка).
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме"История вопроса исследований бессоюзных предложений в русском и французском языках". Заранее спасибо.
Ответ
[2007-05-25 10:14:02] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы, который поможет Вам в изучении Вашей темы (источники: ГСК РНБ, ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН):
1. Алексеенко М.Ф. О классификации усложненных бессоюзных предложений : [историография, соврем. взгляды] // Науч. тр. / Краснодар. пед. ин-т. – Краснодар, 1968. – Вып. 104. – С. 180-195.
2. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка : синтаксис / А.Н. Гвоздев. – М. : Просвещение, 1965. – 408 с. – Из содерж.: Союзные и бессоюзные сложные предложения ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://reader.boom.ru/gvozdev/s/stil622.htm (24.05.07).
3. Дмитришина Г.А. Синтаксис бессоюзного сложного предложения : [фр. яз.] / Г.А. Дмитришина ; Донец. гос. ун-т. – Донецк, 1973. – 47 с. – Библиогр.: с. 46-47. Шифр РНБ: 74-4/4901.
4. Золотова Г.А. Бессоюзные сложные преложения с точки зрения текста // Поэтика. Стихосложение. Лингвистика. – М., 2003. – С. 425-433. Шифр РНБ: 2004-3/16419.
5. Изаренков Д.И. Структурно-семантические и коммуникативные типы бессоюзных сложных предложений : учеб. материалы / Д.И. Изаренков ; АПН СССР, НИИ преподавания рус. яз. в нац. шк. – М. : Б. и., 1988. – 123 с. – Библиогр.: с. 121 (13 назв.). Шифр РНБ: 88-5/4879.
6. Карпакова Т.П. Структурно-семантические особенности и стилистические функции бессоюзных предложений в художественном тексте // Семантико-стилистические исследования слова и предложения. – Барнаул, 1990. – С. 136-142. Шифр РНБ: 91-3/1291.
7. Кручинина И.Н. Бессоюзие // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 2002. – С. 74.
8. Лысенко А.М. Бессоюзные сложные предложения с опорным словом-существительным во французском языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Лысенко А.М. ; Киев. гос. ун-т им. Т.Г. Шевченко. – Киев, 1989. – 23 с. Шифр РНБ: А89/23838.
9. Минкин Л.М. Бессоюзные сложные предложения в языке и речи : [фр. яз.] / Л.М. Минкин, И.А. Макеенко // Методы изучения системы и эволюции языка. – Свердловск, 1988. – С. 66-71. Шифр РНБ: 89-5/4977.
10. Соколова Г.В. Бессоюзные сложные предложения в современном русском языке : учеб. пособие / Г.В. Соколова. – М. : ГИРЯП, 2000. – 114 с. – Библиогр.: с. 110-111. Шифр РНБ: 2002-3/28120.
11. Тарасова А.Н. К вопросу о бессоюзной связи в современном французском языке : (на материале конструкций с общим значением обусловленности) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Тарасова А.Н. ; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. – М., 1972. – 24 с. Шифр РНБ: 73-4/8638.
12. Тернюк М.Ю. Сложные бессоюзные предложения в современном французском литературном языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Тернюк М.Ю. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1972. – 27 с. Шифр РНБ: 73-4/13803.
13. Халимов М.Х. Бессоюзное предложение закрытой структуры в современном французском языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Халимов М.Х. ; Моск. обл. пед. ин-т им. Н.К. Крупской. – М., 1981. – 24 с. Шифр РНБ: 82-4/25731.
14. Чайковская Н.Н. Бессоюзное изьяснительное предложение / Н.Н. Чайковская. – Алма-Ата : Наука, 1988. – 188 с. – Библиогр.: с. 176-187. Шифр РНБ: 88-3/11192.
15. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / Е.Н. Ширяев. – М. : Наука, 1986. – 221 с. Шифр РНБ: 86-5/5438.
Для дальнейшего самостоятельного поиска предлагаем следующие библиографические ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Славянское языкознание : библиогр. указ. лит., изд. в СССР с [1918-1981]. – М., 1963-1988.
3. Общее языкознание : библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР, Ин-т рус. яз., Ин-т языкознания. – М. : Наука, 1965.
4. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР с 1963 по 1967 г. / АН СССР, Ин-т науч. информации по обществ. наукам. – М. : Наука, 1972.
5. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР в 1968-1977 гг. : в 13 вып. / АН СССР, Ин-т науч. информации по обществ. наукам. – М., 1981-1986.
Вы также можете заказать список литературы в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
1. Алексеенко М.Ф. О классификации усложненных бессоюзных предложений : [историография, соврем. взгляды] // Науч. тр. / Краснодар. пед. ин-т. – Краснодар, 1968. – Вып. 104. – С. 180-195.
2. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка : синтаксис / А.Н. Гвоздев. – М. : Просвещение, 1965. – 408 с. – Из содерж.: Союзные и бессоюзные сложные предложения ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://reader.boom.ru/gvozdev/s/stil622.htm (24.05.07).
3. Дмитришина Г.А. Синтаксис бессоюзного сложного предложения : [фр. яз.] / Г.А. Дмитришина ; Донец. гос. ун-т. – Донецк, 1973. – 47 с. – Библиогр.: с. 46-47. Шифр РНБ: 74-4/4901.
4. Золотова Г.А. Бессоюзные сложные преложения с точки зрения текста // Поэтика. Стихосложение. Лингвистика. – М., 2003. – С. 425-433. Шифр РНБ: 2004-3/16419.
5. Изаренков Д.И. Структурно-семантические и коммуникативные типы бессоюзных сложных предложений : учеб. материалы / Д.И. Изаренков ; АПН СССР, НИИ преподавания рус. яз. в нац. шк. – М. : Б. и., 1988. – 123 с. – Библиогр.: с. 121 (13 назв.). Шифр РНБ: 88-5/4879.
6. Карпакова Т.П. Структурно-семантические особенности и стилистические функции бессоюзных предложений в художественном тексте // Семантико-стилистические исследования слова и предложения. – Барнаул, 1990. – С. 136-142. Шифр РНБ: 91-3/1291.
7. Кручинина И.Н. Бессоюзие // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 2002. – С. 74.
8. Лысенко А.М. Бессоюзные сложные предложения с опорным словом-существительным во французском языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Лысенко А.М. ; Киев. гос. ун-т им. Т.Г. Шевченко. – Киев, 1989. – 23 с. Шифр РНБ: А89/23838.
9. Минкин Л.М. Бессоюзные сложные предложения в языке и речи : [фр. яз.] / Л.М. Минкин, И.А. Макеенко // Методы изучения системы и эволюции языка. – Свердловск, 1988. – С. 66-71. Шифр РНБ: 89-5/4977.
10. Соколова Г.В. Бессоюзные сложные предложения в современном русском языке : учеб. пособие / Г.В. Соколова. – М. : ГИРЯП, 2000. – 114 с. – Библиогр.: с. 110-111. Шифр РНБ: 2002-3/28120.
11. Тарасова А.Н. К вопросу о бессоюзной связи в современном французском языке : (на материале конструкций с общим значением обусловленности) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Тарасова А.Н. ; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. – М., 1972. – 24 с. Шифр РНБ: 73-4/8638.
12. Тернюк М.Ю. Сложные бессоюзные предложения в современном французском литературном языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Тернюк М.Ю. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1972. – 27 с. Шифр РНБ: 73-4/13803.
13. Халимов М.Х. Бессоюзное предложение закрытой структуры в современном французском языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Халимов М.Х. ; Моск. обл. пед. ин-т им. Н.К. Крупской. – М., 1981. – 24 с. Шифр РНБ: 82-4/25731.
14. Чайковская Н.Н. Бессоюзное изьяснительное предложение / Н.Н. Чайковская. – Алма-Ата : Наука, 1988. – 188 с. – Библиогр.: с. 176-187. Шифр РНБ: 88-3/11192.
15. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / Е.Н. Ширяев. – М. : Наука, 1986. – 221 с. Шифр РНБ: 86-5/5438.
Для дальнейшего самостоятельного поиска предлагаем следующие библиографические ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Славянское языкознание : библиогр. указ. лит., изд. в СССР с [1918-1981]. – М., 1963-1988.
3. Общее языкознание : библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР, Ин-т рус. яз., Ин-т языкознания. – М. : Наука, 1965.
4. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР с 1963 по 1967 г. / АН СССР, Ин-т науч. информации по обществ. наукам. – М. : Наука, 1972.
5. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР в 1968-1977 гг. : в 13 вып. / АН СССР, Ин-т науч. информации по обществ. наукам. – М., 1981-1986.
Вы также можете заказать список литературы в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Пожалуйста, помогите подобрать литературу для диплома, по теме «Стилистика французской песни» (если возможно, с указанием ссылок в Интернете). Заранее благодарен, Алексей
Ответ
[2007-05-10 10:16:36] :
К сожалению, выполнить Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным, т. к. требуется углубленное разыскание.
Возможно, Вам будут полезны следующие статьи:
1. Гулянков Е.В. БЕЛЫЙ и BLANC в русской и французкой народно-песенной лирике // Лингвофольклористика. – Курск, 1999. – Вып. 1. – С. 60-66.
2. Лобачев Б.З. Градация нейтральных и экспрессивных элементов во французских и русских текстах как проявление соответствующей нормы иносказательности : на сопоставит. материале песен разговор. жанра // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М, 1989. – С. 63-75.
3. Berard E. L'expressivite vocale dans la parole chantee // Semiotica. – Berlin ; New York, 1996. – Vol. 111, N 3/4. – P. 295-317.
4. Calvet L.J. Subliminalite et semantique: la construction du sens dans la chanson // Semiotica. – Berlin ; New York, 2000. – Vol. 132, N 1/2. – P. 137-149.
Советуем обратиться в Информационно-сервисный центр РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Возможно, Вам будут полезны следующие статьи:
1. Гулянков Е.В. БЕЛЫЙ и BLANC в русской и французкой народно-песенной лирике // Лингвофольклористика. – Курск, 1999. – Вып. 1. – С. 60-66.
2. Лобачев Б.З. Градация нейтральных и экспрессивных элементов во французских и русских текстах как проявление соответствующей нормы иносказательности : на сопоставит. материале песен разговор. жанра // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М, 1989. – С. 63-75.
3. Berard E. L'expressivite vocale dans la parole chantee // Semiotica. – Berlin ; New York, 1996. – Vol. 111, N 3/4. – P. 295-317.
4. Calvet L.J. Subliminalite et semantique: la construction du sens dans la chanson // Semiotica. – Berlin ; New York, 2000. – Vol. 132, N 1/2. – P. 137-149.
Советуем обратиться в Информационно-сервисный центр РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Помогите пожалуйста найти информацию на тему: "Описание внешности человека во французской фразеологии", хочется использовать какой-нибудь новый материал,возможно исследования самих французских филологов,не переведенные на русский.
Заранее благодарна.
Заранее благодарна.
Ответ
[2007-04-03 16:10:54] :
Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т.к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем краткий список литературы более общего характера (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ):
1. Василенко О.А. Фразеологические единицы с компонентом антропонимом : (на материале французского языка) // Вестн. Амур. гос. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2002. – Вып. 16. – С. 100-102.
2. Емшанова Н.Д. Методика построения фразеосемантического поля качественно-оценочной характеристики человека // Язык как структура и социал. практика. – 2001. – Вып. 2. – С. 32-38.
3. Куликов В.П. Классификация французских фразеологических единиц (ФЕ), относящихся к тематической группе "внешность" / В.П. Куликов, Н.В. Луговая, В.П. Синичкин // Вопросы филологии и педагогика в школе и вузе : сб. науч. тр. – Таганрог, 2001. – С. 47-81.
4. Мартынова А.А. Экспрессивные фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном французском языке : (на материале субстантив. ФЕ) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мартынова А.А. ; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М., 1990. – 15 с.
5. Мешалкина Г.К. Фразеологизмы, связанные с частями тела человека в современном французском языке // Вестн. Чуваш. гос. пед. ун-та им. И.Я. Яковлева. Языкознание. Лингводидактика. – 1999. – № 1, ч. 1. – С. 53-58.
6. Погосян М.А. Структурно-семантическая классификация фразеологизмов-антропонимов современного французского языка // Иностранные языки. Зарубежная литература. – 1986. – Вып. 6. – С. 136-143. – Библиогр.: с. 142.
7. Bardosi V. Guide bibliographique de phraseologie francaise avec index thematique 1900-1990 // Lingvisticae investigationes. – Amsterdam ; Philadelphia, 1990. – T. 14, fasc. 2. – P. 349-402.
8. Chrupala A. L'image de la femme a travers les proverbes et les expressions idiomatiques en francais et en polonais // Neophilologica : Studia jezykoznawcze. – Katowice, 2000. – Vol. 14. – P. 18-35.
9. Cunita A. Langue et culture dans les dictionnaires bilingues : Le cas de la metonumie integree // Rev. roum. de linguistique : RRL. – Bucarest, 2000. – T. 45, N 1/4. – P. 29-39. – Bibliogr.: p. 38-39.
Самостоятельно Вы можете осуществлять поиск:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Вводите уже имеющийся гостевой пароль, поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины. При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Philology.ru : рус. филол. портал. – М., 2001-2005. – URL: http://www.philology.ru/ (03.03.07).
1. Василенко О.А. Фразеологические единицы с компонентом антропонимом : (на материале французского языка) // Вестн. Амур. гос. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2002. – Вып. 16. – С. 100-102.
2. Емшанова Н.Д. Методика построения фразеосемантического поля качественно-оценочной характеристики человека // Язык как структура и социал. практика. – 2001. – Вып. 2. – С. 32-38.
3. Куликов В.П. Классификация французских фразеологических единиц (ФЕ), относящихся к тематической группе "внешность" / В.П. Куликов, Н.В. Луговая, В.П. Синичкин // Вопросы филологии и педагогика в школе и вузе : сб. науч. тр. – Таганрог, 2001. – С. 47-81.
4. Мартынова А.А. Экспрессивные фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном французском языке : (на материале субстантив. ФЕ) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мартынова А.А. ; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М., 1990. – 15 с.
5. Мешалкина Г.К. Фразеологизмы, связанные с частями тела человека в современном французском языке // Вестн. Чуваш. гос. пед. ун-та им. И.Я. Яковлева. Языкознание. Лингводидактика. – 1999. – № 1, ч. 1. – С. 53-58.
6. Погосян М.А. Структурно-семантическая классификация фразеологизмов-антропонимов современного французского языка // Иностранные языки. Зарубежная литература. – 1986. – Вып. 6. – С. 136-143. – Библиогр.: с. 142.
7. Bardosi V. Guide bibliographique de phraseologie francaise avec index thematique 1900-1990 // Lingvisticae investigationes. – Amsterdam ; Philadelphia, 1990. – T. 14, fasc. 2. – P. 349-402.
8. Chrupala A. L'image de la femme a travers les proverbes et les expressions idiomatiques en francais et en polonais // Neophilologica : Studia jezykoznawcze. – Katowice, 2000. – Vol. 14. – P. 18-35.
9. Cunita A. Langue et culture dans les dictionnaires bilingues : Le cas de la metonumie integree // Rev. roum. de linguistique : RRL. – Bucarest, 2000. – T. 45, N 1/4. – P. 29-39. – Bibliogr.: p. 38-39.
Самостоятельно Вы можете осуществлять поиск:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Вводите уже имеющийся гостевой пароль, поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины. При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Philology.ru : рус. филол. портал. – М., 2001-2005. – URL: http://www.philology.ru/ (03.03.07).
Здравствуйте,мне нужен материал о фонемах во французском языке.Пишу работу.Спасибо большое заранее.
Ответ
[2006-12-19 09:35:31] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Венцов А.В. Сегментация французского звучащего текста при его восприятии / А.В. Венцов, И. Фужерон // Проблемы фонетики. – М., 2002. – № 4. – С. 128-147. – Библиогр.: с. 146-147.
2. Дебов В.М. Проблемы вариативности фонологических процессов и их регистрация во французской лексикографии : (на примере словаря "Новый Малый Робер") / В.М. Дебов, И.А. Казакова // Фонетическая вариантность : билингвизм и диглоссия. – Иваново, 2000. – С. 90-93.
3. Забияко Л.С. Некоторые актуальные вопросы изучения фонологической системы современного французского языка / Л.С. Забияко, А.И. Литвинцева // Экспериментально-фонет. анализ речи. – Л., 1989. – Вып. 2. – С. 97-105.
4. Забияко Л.С. Некоторые характеристики слоговой структуры современного французского языка // Актуальные вопросы просодики и звукового состава. – Иркутск, 1986. – С. 86-97.
5. Крушняк Б.С. Как возникла фонема /U/ во французком языке? // Науч. докл. высш. шк. филол. науки. – М., 1988. – № 3. – С. 76-80.
6. Лукина О.И. Об одном источнике вариативности шумных согласных фонем в современном французском языке // Актуальные проблемы германистики и романистики. – Смоленск, 2002. – Вып. 6, ч. 1. – С. 213-218.
7. Мусина Ф.С. Некоторые особенности функционально-стилевого распределения фонологических оппозиций в современном французском языке // Семантика языковых единиц и ее роль в интерпретации текста : межвуз. науч. сб. / Башк. гос. ун-т. – Уфа, 1994. – С. 80-85. – Библиогр.: с. 85.
8. Сотникова Т.В. К вопросу о путях интеграции новой фонемы в фонологическую систему современного французского языка // Системно-функциональные и прагматические особенности языковых единиц. – Тюмень, 1994. – С. 133-137.
9. Сотникова Т.В. О фонологическом статусе сонантов (I,W,Y) в современном французском языке : (по данным спектрограф. исслед.) // Комплесный анализ лингвистических единиц и проблемы обучения. – Тюмень, 1995. – С. 99-108.
Вы можете существенно расширить этот список, обратившись к БД:
БД «Языкознание» ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*», оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Венцов А.В. Сегментация французского звучащего текста при его восприятии / А.В. Венцов, И. Фужерон // Проблемы фонетики. – М., 2002. – № 4. – С. 128-147. – Библиогр.: с. 146-147.
2. Дебов В.М. Проблемы вариативности фонологических процессов и их регистрация во французской лексикографии : (на примере словаря "Новый Малый Робер") / В.М. Дебов, И.А. Казакова // Фонетическая вариантность : билингвизм и диглоссия. – Иваново, 2000. – С. 90-93.
3. Забияко Л.С. Некоторые актуальные вопросы изучения фонологической системы современного французского языка / Л.С. Забияко, А.И. Литвинцева // Экспериментально-фонет. анализ речи. – Л., 1989. – Вып. 2. – С. 97-105.
4. Забияко Л.С. Некоторые характеристики слоговой структуры современного французского языка // Актуальные вопросы просодики и звукового состава. – Иркутск, 1986. – С. 86-97.
5. Крушняк Б.С. Как возникла фонема /U/ во французком языке? // Науч. докл. высш. шк. филол. науки. – М., 1988. – № 3. – С. 76-80.
6. Лукина О.И. Об одном источнике вариативности шумных согласных фонем в современном французском языке // Актуальные проблемы германистики и романистики. – Смоленск, 2002. – Вып. 6, ч. 1. – С. 213-218.
7. Мусина Ф.С. Некоторые особенности функционально-стилевого распределения фонологических оппозиций в современном французском языке // Семантика языковых единиц и ее роль в интерпретации текста : межвуз. науч. сб. / Башк. гос. ун-т. – Уфа, 1994. – С. 80-85. – Библиогр.: с. 85.
8. Сотникова Т.В. К вопросу о путях интеграции новой фонемы в фонологическую систему современного французского языка // Системно-функциональные и прагматические особенности языковых единиц. – Тюмень, 1994. – С. 133-137.
9. Сотникова Т.В. О фонологическом статусе сонантов (I,W,Y) в современном французском языке : (по данным спектрограф. исслед.) // Комплесный анализ лингвистических единиц и проблемы обучения. – Тюмень, 1995. – С. 99-108.
Вы можете существенно расширить этот список, обратившись к БД:
БД «Языкознание» ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*», оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Здравствуйте. Пишу дипломную работу на тему "Фразеологизмы в современной французской прессе". Хотелось бы попросить помощи в подборе материала по данному вопросу. Заранее благодарю.
Ответ
[2006-11-27 12:48:46] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Грушевская Т.М. Лингво-прагматическая обусловленность семантики политического газетного текста : (на материале фр. буржуаз. прессы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Грушевская Т.М. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1988. – 24 с.
2. Грушевская Т.М. Политический текст французской буржуазной прессы : эксплицитный и имплицитный компоненты высказывания // Функционирование языка как средства идеологического воздействия. – Краснодар, 1988. – С. 57-61.
3. Набиев Н.Г. Основные пути образования политических фразеологизмов в современном французском языке // Изв. АН АзССР. Сер. лит., яз. и искусства. – Баку, 1986. – № 4. – С. 73-77.
4. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка : [учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / А.Г. Назарян. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Высш. шк., 1987. – 287 с.
5. Новикова Ю.Г. О степени окказиональности фразеологизмов в газетном тексте // Стилистические функции единиц разных уровней языка. – Красноярск, 1985. – С. 79-89.
6. Нукалова В.И. Основные типы именных фразеологизмов со значением оценки лица в современном французском языке // Семантико-стилистические исследования, слова и предложения. – Барнаул, 1990. – С. 113-117.
7. Турчинская Э.И. Использование фразеологизмов в газетных заголовках : (на материале фр. и сов. прессы) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 284. – С. 47-55.
См. также ответ на запрос № 1472. Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Грушевская Т.М. Лингво-прагматическая обусловленность семантики политического газетного текста : (на материале фр. буржуаз. прессы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Грушевская Т.М. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1988. – 24 с.
2. Грушевская Т.М. Политический текст французской буржуазной прессы : эксплицитный и имплицитный компоненты высказывания // Функционирование языка как средства идеологического воздействия. – Краснодар, 1988. – С. 57-61.
3. Набиев Н.Г. Основные пути образования политических фразеологизмов в современном французском языке // Изв. АН АзССР. Сер. лит., яз. и искусства. – Баку, 1986. – № 4. – С. 73-77.
4. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка : [учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / А.Г. Назарян. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Высш. шк., 1987. – 287 с.
5. Новикова Ю.Г. О степени окказиональности фразеологизмов в газетном тексте // Стилистические функции единиц разных уровней языка. – Красноярск, 1985. – С. 79-89.
6. Нукалова В.И. Основные типы именных фразеологизмов со значением оценки лица в современном французском языке // Семантико-стилистические исследования, слова и предложения. – Барнаул, 1990. – С. 113-117.
7. Турчинская Э.И. Использование фразеологизмов в газетных заголовках : (на материале фр. и сов. прессы) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 284. – С. 47-55.
См. также ответ на запрос № 1472. Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Добрый день. Уважаемые работники справки, помогите найти французский аналог афоризму "новое - это хорошо забытое старое". Заранее благодарю.
Ответ
[2006-10-26 14:10:37] :
Здравствуйте. Согласно п. 9.3 Положения о Виртуальной справочной службе запросы, связанные с необходимостью предоставления информации обучающего характера, не выполняются. Предлагаем Вам самостоятельно провести поиск в специальных фразеологических словарях, например, следующих:
1) Иванченко А. И. Русские пословицы и поговорки и их французские аналоги = Proverbes Francais et Equivalences en Russe / А.И. Иванченко. – СПб. : КАРО, 2004. – 123 с. – (Niveau Avanсe).
2) Иллюстрированный сборник пословиц и поговорок на пяти языках : русский, английский, французский, испанский, немецкий / [сост. М. И. Дубровин и др.] ; под ред. М. И. Дубровина. – М. : Изд. дом "Росмэн" , 1998. – 221 с.
3) Назарян А. Г. Словарь устойчивых сравнений французского языка = Dictionnaire des locutions comparatives de la langue francaise : с примеч., пер. и эквивалентами в рус. яз. / А. Г. Назарян. – М. : Изд-во РУДН, 2002. – 334 с. – Указ. фр. и рус. сравнений: с. 301-332.
4) Смирнова Н. С. Занимательный французско-русский фразеологический словарь = Dictionnaire francais-russe phrasceologuei / Н.С. Смирнова. – Изд. 2-е, испр. и доп. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2006. – 436 с.
5) Новый большой французско-русский фразеологический словарь = Le nouveau grand dictionnaire phraseologique francaise-russe : более 50 000 выражений / под ред. В.Г. Гака. – 2-е изд., стер. – М. : Рус. яз. Медиа, 2006. – XX, 1624 с.
1) Иванченко А. И. Русские пословицы и поговорки и их французские аналоги = Proverbes Francais et Equivalences en Russe / А.И. Иванченко. – СПб. : КАРО, 2004. – 123 с. – (Niveau Avanсe).
2) Иллюстрированный сборник пословиц и поговорок на пяти языках : русский, английский, французский, испанский, немецкий / [сост. М. И. Дубровин и др.] ; под ред. М. И. Дубровина. – М. : Изд. дом "Росмэн" , 1998. – 221 с.
3) Назарян А. Г. Словарь устойчивых сравнений французского языка = Dictionnaire des locutions comparatives de la langue francaise : с примеч., пер. и эквивалентами в рус. яз. / А. Г. Назарян. – М. : Изд-во РУДН, 2002. – 334 с. – Указ. фр. и рус. сравнений: с. 301-332.
4) Смирнова Н. С. Занимательный французско-русский фразеологический словарь = Dictionnaire francais-russe phrasceologuei / Н.С. Смирнова. – Изд. 2-е, испр. и доп. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2006. – 436 с.
5) Новый большой французско-русский фразеологический словарь = Le nouveau grand dictionnaire phraseologique francaise-russe : более 50 000 выражений / под ред. В.Г. Гака. – 2-е изд., стер. – М. : Рус. яз. Медиа, 2006. – XX, 1624 с.
Помогите, пожалуйста, найти монографию на французском языке по лингвистике (конкретнее - когнитивная лингвистика, концептуальные исследования) для сдачи кандидатского экзамена. Буду очень признательна, если дадите ссылку в интернете, где можно бесплатно скачать. Заранее спасибо
Ответ
[2006-10-10 09:57:19] :
Предлагаем ссылки по Вашему запросу (поисковая система AltaVista):
1. Pasquier Philippe. La coherence cognitive comme fondement pour la pragmatique des communications entre agents [Электронный ресурс] // Les publications du DAMAS : Articles de journaux référés (1992- présent) : [site]. – 2002. – Nov. – URL: http://www.damas.ift.ulaval.ca/publications/Pasquier-proposition-12-2002.pdf (09.10.06).
2. Saric L. Bibliography of Cognitive Linguistics Analyses of Slavic Data [Электронный ресурс] // Slavic Cognitive Linguistics Association : [site]. – 1996-2006. – URL: http://www.unc.edu/depts/seelrc/SlavCognBibliography.pdf (09.10.06).
1. Pasquier Philippe. La coherence cognitive comme fondement pour la pragmatique des communications entre agents [Электронный ресурс] // Les publications du DAMAS : Articles de journaux référés (1992- présent) : [site]. – 2002. – Nov. – URL: http://www.damas.ift.ulaval.ca/publications/Pasquier-proposition-12-2002.pdf (09.10.06).
2. Saric L. Bibliography of Cognitive Linguistics Analyses of Slavic Data [Электронный ресурс] // Slavic Cognitive Linguistics Association : [site]. – 1996-2006. – URL: http://www.unc.edu/depts/seelrc/SlavCognBibliography.pdf (09.10.06).
Помогите пожалуйста подобрать литературу для написания дипломной работы по теме "Неопределенно-личные местоимения французского языка". Спасибо.
Ответ
[2006-09-22 07:35:28] :
Предлагаем Вам краткий список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, СБА РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Бедоева В.У. Передача французского неопределенно-личного местоимения on на русский язык // Филология и педагогика : вопр. взаимодействия. – Владикавказ, 2001. – Вып. 2. – С. 123-128.
2. Васильева А.К. Местоимение и его категории во французском языке : лекции из спецкурса по теорет. грамматике / А.К. Васильева. – Л., 1973. – 68 с.
3. Наниева Г.М. К проблеме использования неопределенно-личного и обобщенно-личного местоимения "on" и его перевода на русский язык // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. – Владикавказ, 2002. – Вып. 3. – С. 62-66.
4. Нехорошкова Т.П. Семантика неопределенных местоимений : (на материале лат. и фр. яз.) / Т.П. Нехорошкова ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2001. – 140 с. : ил. – Библиогр.: с. 131-139.
5. Серебренникова Е.Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке / Е.Ф. Серебренникова. – Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1997. – 196 с. – Библиогр.: с. 176-193.
6. Федоров В.А. Семантические типы неопределенного лица и способы их выражения в простом предложении : (на материале рус., нем., англ., пол. и фр. яз.) // Очерки по русско-немецкой контрастивной лингвистике. – Воронеж, 1995. – С. 78-100. – Библиогр.: с. 98-99.
7. Юнусова М. Семантические и функциональные параметры французских неопределенно-личных местоимений "RIEN" и "TOUT" // Структурно-семантическая организация высказывания и текста. – Ташкент, 1986. – С. 86-91. – Библиогр.: с. 91.
Вы можете существенно расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «неопределенно-личное местоимение» (варианты: «личное местоимение», «местоимение»); «французский язык», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
См. также ответ на запрос № 4576.
Вы можете заказать подбор литературы по Вашей теме в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
1. Бедоева В.У. Передача французского неопределенно-личного местоимения on на русский язык // Филология и педагогика : вопр. взаимодействия. – Владикавказ, 2001. – Вып. 2. – С. 123-128.
2. Васильева А.К. Местоимение и его категории во французском языке : лекции из спецкурса по теорет. грамматике / А.К. Васильева. – Л., 1973. – 68 с.
3. Наниева Г.М. К проблеме использования неопределенно-личного и обобщенно-личного местоимения "on" и его перевода на русский язык // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. – Владикавказ, 2002. – Вып. 3. – С. 62-66.
4. Нехорошкова Т.П. Семантика неопределенных местоимений : (на материале лат. и фр. яз.) / Т.П. Нехорошкова ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2001. – 140 с. : ил. – Библиогр.: с. 131-139.
5. Серебренникова Е.Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке / Е.Ф. Серебренникова. – Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1997. – 196 с. – Библиогр.: с. 176-193.
6. Федоров В.А. Семантические типы неопределенного лица и способы их выражения в простом предложении : (на материале рус., нем., англ., пол. и фр. яз.) // Очерки по русско-немецкой контрастивной лингвистике. – Воронеж, 1995. – С. 78-100. – Библиогр.: с. 98-99.
7. Юнусова М. Семантические и функциональные параметры французских неопределенно-личных местоимений "RIEN" и "TOUT" // Структурно-семантическая организация высказывания и текста. – Ташкент, 1986. – С. 86-91. – Библиогр.: с. 91.
Вы можете существенно расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «неопределенно-личное местоимение» (варианты: «личное местоимение», «местоимение»); «французский язык», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
См. также ответ на запрос № 4576.
Вы можете заказать подбор литературы по Вашей теме в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.