Просмотр запроса №8147
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания дипломной работы на тему: "Коммуникативные фразеологические единицы в анлийском и французском языках" Спасибо!
Ответ
[2008-04-02 13:53:49] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам список литературы для начала работы над темой (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, Поисковая система Яndex):
1. Афанасьева А.Л. Отражение во фразеологии разных языков специфики материальных культур // Проблемы идиоэтнической фразеологии. – СПб., 2000. – Вып. 3. – С. 28-33.
2. Бозиев А.Т. Коммуникативный аспект окказиональных фразеологических конфигураций / А.Т. Бозиев, А.А. Эльгаров // Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация. – Нальчик, 1987. – С. 10-19. – Библиогр.: с. 19.
3. Воронина А.З. Коннотация фразеологизмов в коммуникативном аспекте // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1985. – Вып. 244. – С. 28-38. – Библиогр.: с. 37-38.
4. Коралова А.Л. Некоторые семантические особенности фразеологизмов в коммуникативном аспекте // Там же. – М., 1985. – Вып. 244. – С. 73-86. – Библиогр.: с. 85-86.
5. Коцюбинская Л.В. Диахроническое описание фразеологических заимствований : (на примере латин. и фр. заимствований в англ. фразеол. фонде) // Северо-Запад России : пед. исследования молодых : материалы Регион. науч. конф. молодых исследователей-педагогов, 15-16 апр. 2004 г. – СПб., 2004. – Т. 2. – С. 58-62. – Библиогр.: с. 61-62.
6. Кулакова Б.П. О коммуникативном статусе фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 287. – С. 49-55. – Библиогр.: с. 55.
7. Мецлер М.Б. Коммуникативно-прагматический аспект изучения устойчивых сочетаний интенсифицирующего характера // Филол. науки. – 1988. – № 2. – С. 60-65. – (Научные доклады высшей школы).
8. Мухин С.В. Проблематика фразеологических заимствований в аспектах этимологии, семантики и перевода : (на материале англ. фразеологизмов, заимствованных из фр. яз.) // Там же. – 2000. – № 4. – С. 123-131.
9. Соколова Г.Г. Фразеологическая активность коммуникативных единиц // Парадигматические отношения в языке. – Свердловск, 1989. – С. 94-98.
10. Ульянов Е.А. Квантитативные варианты коммуникативных фразеологических единиц в современном английском языке / Е.А. Ульянов, Т.Н. Федуленкова // Лингвистические и методические аспекты коммуникации. – Тюмень, 1997. – С. 98-103.
11. Федуленкова Т.Н. Изоморфизм и алломорфизм в германской фразеологии : (на материале англ., нем. и швед. яз.) : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Федуленкова Т.Н. ; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова (Северодвин. фил.). – Северодвинск, 2006. – 35 c. – Библиогр.: 50 назв. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fvak.ed.gov.ru%2Fannouncements%2Ffilolog%2FFedulenkovaTN.doc&text=%CA%EE%EC%EC%F3%ED%E8%EA%E0%F2%E8%E2%ED%FB%E5%20%F4%F0%E0%E7%E5%EE%EB%EE%E3%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E5%20%E5%E4%E8%ED%E8%F6%FB%20%E2%20%E0%ED%E3%EB%E8%E9%F1%EA%EE%EC%20%E8%20%F4%F0%E0%ED%F6%F3%E7%F1%EA%EE%EC%20%FF%E7%FB%EA%E0%F5 (02.04.08).
12. Шувалова Ю.В. Коммуникативный аспект окказиональных преобразований фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 287. – С. 100-108.
Литературу по отдельным аспектам фразеологии английского и французского языков см. в ответах на запросы №№ 198, 1268, 2059, 2227, 2423, 2772, 2902, 3681, 5146, 6026, 6688, 6844, 7754, 7772.
Для дальнейшего самостоятельного поиска литературы рекомендуем обратиться к БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковое поле помечаете как “Ключевые слова”, вводите "фразеологическая единица", "французский язык" и/или “английский язык”; оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, например, “коммуникатив*” поисковые поля помечаете как “Общий словарь”, отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”. Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Афанасьева А.Л. Отражение во фразеологии разных языков специфики материальных культур // Проблемы идиоэтнической фразеологии. – СПб., 2000. – Вып. 3. – С. 28-33.
2. Бозиев А.Т. Коммуникативный аспект окказиональных фразеологических конфигураций / А.Т. Бозиев, А.А. Эльгаров // Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация. – Нальчик, 1987. – С. 10-19. – Библиогр.: с. 19.
3. Воронина А.З. Коннотация фразеологизмов в коммуникативном аспекте // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1985. – Вып. 244. – С. 28-38. – Библиогр.: с. 37-38.
4. Коралова А.Л. Некоторые семантические особенности фразеологизмов в коммуникативном аспекте // Там же. – М., 1985. – Вып. 244. – С. 73-86. – Библиогр.: с. 85-86.
5. Коцюбинская Л.В. Диахроническое описание фразеологических заимствований : (на примере латин. и фр. заимствований в англ. фразеол. фонде) // Северо-Запад России : пед. исследования молодых : материалы Регион. науч. конф. молодых исследователей-педагогов, 15-16 апр. 2004 г. – СПб., 2004. – Т. 2. – С. 58-62. – Библиогр.: с. 61-62.
6. Кулакова Б.П. О коммуникативном статусе фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 287. – С. 49-55. – Библиогр.: с. 55.
7. Мецлер М.Б. Коммуникативно-прагматический аспект изучения устойчивых сочетаний интенсифицирующего характера // Филол. науки. – 1988. – № 2. – С. 60-65. – (Научные доклады высшей школы).
8. Мухин С.В. Проблематика фразеологических заимствований в аспектах этимологии, семантики и перевода : (на материале англ. фразеологизмов, заимствованных из фр. яз.) // Там же. – 2000. – № 4. – С. 123-131.
9. Соколова Г.Г. Фразеологическая активность коммуникативных единиц // Парадигматические отношения в языке. – Свердловск, 1989. – С. 94-98.
10. Ульянов Е.А. Квантитативные варианты коммуникативных фразеологических единиц в современном английском языке / Е.А. Ульянов, Т.Н. Федуленкова // Лингвистические и методические аспекты коммуникации. – Тюмень, 1997. – С. 98-103.
11. Федуленкова Т.Н. Изоморфизм и алломорфизм в германской фразеологии : (на материале англ., нем. и швед. яз.) : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Федуленкова Т.Н. ; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова (Северодвин. фил.). – Северодвинск, 2006. – 35 c. – Библиогр.: 50 назв. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fvak.ed.gov.ru%2Fannouncements%2Ffilolog%2FFedulenkovaTN.doc&text=%CA%EE%EC%EC%F3%ED%E8%EA%E0%F2%E8%E2%ED%FB%E5%20%F4%F0%E0%E7%E5%EE%EB%EE%E3%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E5%20%E5%E4%E8%ED%E8%F6%FB%20%E2%20%E0%ED%E3%EB%E8%E9%F1%EA%EE%EC%20%E8%20%F4%F0%E0%ED%F6%F3%E7%F1%EA%EE%EC%20%FF%E7%FB%EA%E0%F5 (02.04.08).
12. Шувалова Ю.В. Коммуникативный аспект окказиональных преобразований фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 287. – С. 100-108.
Литературу по отдельным аспектам фразеологии английского и французского языков см. в ответах на запросы №№ 198, 1268, 2059, 2227, 2423, 2772, 2902, 3681, 5146, 6026, 6688, 6844, 7754, 7772.
Для дальнейшего самостоятельного поиска литературы рекомендуем обратиться к БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковое поле помечаете как “Ключевые слова”, вводите "фразеологическая единица", "французский язык" и/или “английский язык”; оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, например, “коммуникатив*” поисковые поля помечаете как “Общий словарь”, отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”. Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.