Каталог выполненных запросов
Русский язык
Всего записей: 430
Здравствуйте! Срочно нужно подобрать 10-15 научных источников от иностранных исследователей (на английском), посвященных исследованию советизмов/их определению/переводу.
Ответ
[2022-11-01 21:09:18] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, JStor, ИПС Google Shcolar, Google):
1. Corten I.H. Vocabulary of Soviet Society and Culture: A Selected Guide to Russian Words, Idioms, and Expressions of the Post-Stalin Era, 1953-1991 / Irina H. Corten. – Duha ; London : Duke University Press, 1992. – 176 p. – Электронная копия доступна в сервисе Google Books. URL: https://books.google.ru/books?id=ENlfAAAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&dq=sovietisms+in+language&hl=ru&redir_esc=y#v=onepage&q=sovietisms%20in%20language&f=false (дата обращения: 01.11.2022).
2. Costachescu A. Sovietism in Romanian and Romance languages // Zeitschrift fur romanische philologie. – 2018. – Vol. 134, N 1. – P. 219-248.
3. Dunn J. Language and Society in Post-Communist Europe: Selected Papers from the Fifth World Congress of Central and East European Studies, Warsaw, 1995 / John Dunn. – Springer, 1999. – 177 p. – Электронная копия доступна в сервисе Google Books. URL: https://books.google.ru/books?id=FOiuCwAAQBAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&pg=PA20&dq=sovietisms+in+language&hl=ru&redir_esc=y#v=onepage&q=sovietisms%20in%20language&f=false (дата обращения: 01.11.2022).
4. Kaloh Vid N. Translations of Sovietisms: A comparative case study of English translations of Bulgakov’s The Master and Margarita // Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal. – 2017. – Vol. 62, N 1. – P. 178-200.
5. Kaloh Vid N. Soviet Language in English Retranslations: Mikhail Bulgakov's The Heart of a Dog / N. Kaloh Vid, P. ?agar-?o?tari? // Translation and Literature. – 2018. – Vol. 27, N 2. – P. 165-183.
6. Kukulin I. ‘The golden age of Soviet Antiquity’: Sovietisms in the discourse of left-wing political movements in post-Soviet Russia, 1991–2013 // The Vernaculars of Communism. – Routledge, 2014. – С. 210-234.
7. Mamirjonovna R.K. The beginning of the process of national limitation and sovietism in the public education system in Turkestan // Asian Journal of Research in Social Sciences and Humanities. – 2022. – Vol. 12, N 4. – С. 462-466.
8. Patrovics P. Eastern Slavic-North Germanic linguistic contacts // Studia slavica Acad. sci. hung. – Budapest, 2002. – Vol. 47, fasc. 1/2. – P. 59-72.
Аннотация: Слова скандинавского происхождения в восточнославянских, в том числе в русском; слова русского происхождения (включая советизмы) в скандинавских языках.
9. Pool J. Developing the Soviet Turkic tongues: The language of the politics of language // Slavic Review. – 1976. – Vol. 35, N 3. – P. 425-442.
10. Sedakova I. Sovietisms in contemporary Russian // Slavonica. – 1994. – Vol. 1, N 2. – P. 67-75.
11. Shkredova M.I. The problem of distinction between terms "sovietism", "ideologeme" and "internationalism" // Modern Research of Social Problems. – 2013. – N 3. – C. 305-311.
12. Vid N.K. Sovietisms as cultural, social and historical realia in English retranslations of Bulgakov's The Fatal Eggs / N.K. Vid, P. ?agar-?o?tari? // Across Languages and Cultures. – 2021. – Vol. 22, N 2. – P. 233-253.
1. Corten I.H. Vocabulary of Soviet Society and Culture: A Selected Guide to Russian Words, Idioms, and Expressions of the Post-Stalin Era, 1953-1991 / Irina H. Corten. – Duha ; London : Duke University Press, 1992. – 176 p. – Электронная копия доступна в сервисе Google Books. URL: https://books.google.ru/books?id=ENlfAAAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&dq=sovietisms+in+language&hl=ru&redir_esc=y#v=onepage&q=sovietisms%20in%20language&f=false (дата обращения: 01.11.2022).
2. Costachescu A. Sovietism in Romanian and Romance languages // Zeitschrift fur romanische philologie. – 2018. – Vol. 134, N 1. – P. 219-248.
3. Dunn J. Language and Society in Post-Communist Europe: Selected Papers from the Fifth World Congress of Central and East European Studies, Warsaw, 1995 / John Dunn. – Springer, 1999. – 177 p. – Электронная копия доступна в сервисе Google Books. URL: https://books.google.ru/books?id=FOiuCwAAQBAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&pg=PA20&dq=sovietisms+in+language&hl=ru&redir_esc=y#v=onepage&q=sovietisms%20in%20language&f=false (дата обращения: 01.11.2022).
4. Kaloh Vid N. Translations of Sovietisms: A comparative case study of English translations of Bulgakov’s The Master and Margarita // Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal. – 2017. – Vol. 62, N 1. – P. 178-200.
5. Kaloh Vid N. Soviet Language in English Retranslations: Mikhail Bulgakov's The Heart of a Dog / N. Kaloh Vid, P. ?agar-?o?tari? // Translation and Literature. – 2018. – Vol. 27, N 2. – P. 165-183.
6. Kukulin I. ‘The golden age of Soviet Antiquity’: Sovietisms in the discourse of left-wing political movements in post-Soviet Russia, 1991–2013 // The Vernaculars of Communism. – Routledge, 2014. – С. 210-234.
7. Mamirjonovna R.K. The beginning of the process of national limitation and sovietism in the public education system in Turkestan // Asian Journal of Research in Social Sciences and Humanities. – 2022. – Vol. 12, N 4. – С. 462-466.
8. Patrovics P. Eastern Slavic-North Germanic linguistic contacts // Studia slavica Acad. sci. hung. – Budapest, 2002. – Vol. 47, fasc. 1/2. – P. 59-72.
Аннотация: Слова скандинавского происхождения в восточнославянских, в том числе в русском; слова русского происхождения (включая советизмы) в скандинавских языках.
9. Pool J. Developing the Soviet Turkic tongues: The language of the politics of language // Slavic Review. – 1976. – Vol. 35, N 3. – P. 425-442.
10. Sedakova I. Sovietisms in contemporary Russian // Slavonica. – 1994. – Vol. 1, N 2. – P. 67-75.
11. Shkredova M.I. The problem of distinction between terms "sovietism", "ideologeme" and "internationalism" // Modern Research of Social Problems. – 2013. – N 3. – C. 305-311.
12. Vid N.K. Sovietisms as cultural, social and historical realia in English retranslations of Bulgakov's The Fatal Eggs / N.K. Vid, P. ?agar-?o?tari? // Across Languages and Cultures. – 2021. – Vol. 22, N 2. – P. 233-253.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему " Образ части тел человека в мифе, фольклоре, фразеологии в русском и китайском языках."
С уважением,
Азалия.
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему " Образ части тел человека в мифе, фольклоре, фразеологии в русском и китайском языках."
С уважением,
Азалия.
Ответ
[2022-10-28 18:03:53] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы(источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Го Синь-И. "Рука" в русской фразеологии и китайские параллели // Китайское языкознание. Изолирующие языки : XII Междунар. конф. : материалы, Москва, 22-23 июня 2004 г. – Москва : РАН Ин-т языкознания, 2004. – С. 77-82.
2. Го Синь-И. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие : дис. … канд. филол. наук / Го Синь-И. – Москва, 2004. – 187 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: http://www.dissercat.com/content/telesnyi-kod-v-kitaiskoi-frazeologii-i-ego-russkoe-sootvetstvie (дата обращения: 28.10.2022).
3. Головня А.И. Концептуальное поле лексемы рука в русской и китайской наивных картинах мира (на материале фразеологизмов) / А.И. Головня, В. Кан // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. / редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. – Минск : Белорусский Дом печати, 2012. – Вып. 6. В 2 ч. Ч. 2. – С. 49-52. – Электронная копия доступна на сайте электрон. б-ки БГУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 28.10.2022).
4. Линь Ц. Эпонимы-названия частей тела в русском и китайском языках профессионального общения / Ц. Линь, С.В. Чебанов // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. – 2018. – № 2. – С. 92-101. – Электронная копия доступна на сайте Researchgate. URL: https://www.researchgate.net/profile/Jinfeng-Lin/publication/332529217_EPONIMY_-NAZVANIA_CASTEJ_TELA_V_RUSSKOM_I_KITAJSKOM_AZYKAH_PROFESSIONALNOGO_OBSENIA/links/5cb9e8ec299bf1209771a4e1/EPONIMY-NAZVANIA-CASTEJ-TELA-V-RUSSKOM-I-KITAJSKOM-AZYKAH-PROFESSIONALNOGO-OBSENIA.pdf (дата обращения: 28.10.2022).
5. Суван-оол Е.С. Образ мыши как отражение характерных черт облика и характера человека в русской и китайской культуре (на материале фразеологизмов русского и китайского языка) / Е.С. Суван-оол, И.О. Лебедева // Молодой ученый. – 2012. – № 12. – С. 336-339. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Молодой ученый. URL: http://www.moluch.ru/archive/47/5854/ (дата обращения: 28.10.2022).
6. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы с компонентом" человек, его характер и поведение" / Л.Ц. Тарчимаева, В. Дунсюй // Современное педагогическое образование. – 2020. – № 6. – С. 216-219. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-i-kitayskie-frazeologizmy-s-komponentom-chelovek-ego-harakter-i-povedenie (дата обращения: 28.10.2022).
7. Чжэн Гуанцзе. Соматические фразеологизмы в русском и китайском языках: структурно-грамматический анализ // Русский язык за рубежом. – 2014. – № 4. – С. 61-66.
8. Чжэн Гуанцзе. Соматические фразеологизмы с компонентом "тело" в русском и китайском языковом сознании // Филологические науки. – 2015. – № 6(48), ч. 2. – С. 191-194. – Электронная копия доступна на сайте Издательства "Грамота". URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2015_6-2_59.pdf (дата обращения: 28.10.2022).
9. Чжэн Гуанцзе. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры : автореф. дис. … канд. филол. наук / Чжэн Гуанцзе ; [Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина]. – Москва, 2013. – 23 с. : ил. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/frazeologiya-tela-v-russkom-yazyke-glazami-nositelya-kitaiskoi-lingvokultury?ysclid=... (дата обращения: 28.10.2022).
1. Го Синь-И. "Рука" в русской фразеологии и китайские параллели // Китайское языкознание. Изолирующие языки : XII Междунар. конф. : материалы, Москва, 22-23 июня 2004 г. – Москва : РАН Ин-т языкознания, 2004. – С. 77-82.
2. Го Синь-И. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие : дис. … канд. филол. наук / Го Синь-И. – Москва, 2004. – 187 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: http://www.dissercat.com/content/telesnyi-kod-v-kitaiskoi-frazeologii-i-ego-russkoe-sootvetstvie (дата обращения: 28.10.2022).
3. Головня А.И. Концептуальное поле лексемы рука в русской и китайской наивных картинах мира (на материале фразеологизмов) / А.И. Головня, В. Кан // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. / редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. – Минск : Белорусский Дом печати, 2012. – Вып. 6. В 2 ч. Ч. 2. – С. 49-52. – Электронная копия доступна на сайте электрон. б-ки БГУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 28.10.2022).
4. Линь Ц. Эпонимы-названия частей тела в русском и китайском языках профессионального общения / Ц. Линь, С.В. Чебанов // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. – 2018. – № 2. – С. 92-101. – Электронная копия доступна на сайте Researchgate. URL: https://www.researchgate.net/profile/Jinfeng-Lin/publication/332529217_EPONIMY_-NAZVANIA_CASTEJ_TELA_V_RUSSKOM_I_KITAJSKOM_AZYKAH_PROFESSIONALNOGO_OBSENIA/links/5cb9e8ec299bf1209771a4e1/EPONIMY-NAZVANIA-CASTEJ-TELA-V-RUSSKOM-I-KITAJSKOM-AZYKAH-PROFESSIONALNOGO-OBSENIA.pdf (дата обращения: 28.10.2022).
5. Суван-оол Е.С. Образ мыши как отражение характерных черт облика и характера человека в русской и китайской культуре (на материале фразеологизмов русского и китайского языка) / Е.С. Суван-оол, И.О. Лебедева // Молодой ученый. – 2012. – № 12. – С. 336-339. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Молодой ученый. URL: http://www.moluch.ru/archive/47/5854/ (дата обращения: 28.10.2022).
6. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы с компонентом" человек, его характер и поведение" / Л.Ц. Тарчимаева, В. Дунсюй // Современное педагогическое образование. – 2020. – № 6. – С. 216-219. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-i-kitayskie-frazeologizmy-s-komponentom-chelovek-ego-harakter-i-povedenie (дата обращения: 28.10.2022).
7. Чжэн Гуанцзе. Соматические фразеологизмы в русском и китайском языках: структурно-грамматический анализ // Русский язык за рубежом. – 2014. – № 4. – С. 61-66.
8. Чжэн Гуанцзе. Соматические фразеологизмы с компонентом "тело" в русском и китайском языковом сознании // Филологические науки. – 2015. – № 6(48), ч. 2. – С. 191-194. – Электронная копия доступна на сайте Издательства "Грамота". URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2015_6-2_59.pdf (дата обращения: 28.10.2022).
9. Чжэн Гуанцзе. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры : автореф. дис. … канд. филол. наук / Чжэн Гуанцзе ; [Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина]. – Москва, 2013. – 23 с. : ил. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/frazeologiya-tela-v-russkom-yazyke-glazami-nositelya-kitaiskoi-lingvokultury?ysclid=... (дата обращения: 28.10.2022).
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, найти литературу для ВКР по теме: "Функционирование лексемы триггер в современном русском языке".
Заранее спасибо!
Помогите, пожалуйста, найти литературу для ВКР по теме: "Функционирование лексемы триггер в современном русском языке".
Заранее спасибо!
Ответ
[2022-10-27 20:30:11] :
Здравствуйте. Публикации по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не найдены. Для получения релевантного списка литературы необходимо раскрыть аспекты темы.
Запрос с уточнением оформите снова на главной странице Виртуальной службы .
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Запрос с уточнением оформите снова на главной странице Виртуальной службы .
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте! Ищу учебные издания, пособия и хрестоматии для написания курсовой работы на тему "Англоязычные лексические заимствования в современном русском языке". Желательно с электронными ссылками. Спасибо большое!
Ответ
[2022-10-19 18:10:09] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы. К сожалению, электронных версий публикаций найти не удалось (источники – ЭК РНБ, по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Буров А.А. Трансформация английских заимствований в современном русском языке (на материале текстов литературы русского зарубежья XX – XXI веков) / А.А. Буров, Л.В. Подсвирова ; Пятигорский гос. лингвистический ун-т. – Пятигорск : Изд-во ПГЛУ, 2012. – 179 с. : ил.
2. Дьяков А.И. Англицизмы и их русские производные / А.И. Дьяков ; Новосиб. гос. техн. ун-т. – Новосибирск : Изд-во Новосибирского гос. техн. ун-та, 2012. – 275 с.
3. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка : учеб. пособие / Е.В. Маринова. – Москва : Флинта : Наука, 2012. – 292, [1] с.
4. Сергеев Ф.П. Языковые контакты и заимствования : учеб. пособие к спецкурсу по социолингвистике / Ф.П. Сергеев ; Волгоград. гос. пед. ун-т. – Волгоград : Перемена, 2007. – 134 с. : ил.
5. Ходжагельдыев Б.Д. Русский с английским привкусом: (развитие русского языка в эпоху глобализации) : монография / Б.Д. Ходжагельдыев, О.С. Шурупова. – Москва : Библио-Глобус, 2017. – 344, [1] с. : ил.
1. Буров А.А. Трансформация английских заимствований в современном русском языке (на материале текстов литературы русского зарубежья XX – XXI веков) / А.А. Буров, Л.В. Подсвирова ; Пятигорский гос. лингвистический ун-т. – Пятигорск : Изд-во ПГЛУ, 2012. – 179 с. : ил.
2. Дьяков А.И. Англицизмы и их русские производные / А.И. Дьяков ; Новосиб. гос. техн. ун-т. – Новосибирск : Изд-во Новосибирского гос. техн. ун-та, 2012. – 275 с.
3. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка : учеб. пособие / Е.В. Маринова. – Москва : Флинта : Наука, 2012. – 292, [1] с.
4. Сергеев Ф.П. Языковые контакты и заимствования : учеб. пособие к спецкурсу по социолингвистике / Ф.П. Сергеев ; Волгоград. гос. пед. ун-т. – Волгоград : Перемена, 2007. – 134 с. : ил.
5. Ходжагельдыев Б.Д. Русский с английским привкусом: (развитие русского языка в эпоху глобализации) : монография / Б.Д. Ходжагельдыев, О.С. Шурупова. – Москва : Библио-Глобус, 2017. – 344, [1] с. : ил.
Уважаемые сотрудники ВСС?
Здравствуйте?Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему «сопоставительный анализ вербализация ольфакторного пространство в России и Китае».
С уважением,
Лилия
Здравствуйте?Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему «сопоставительный анализ вербализация ольфакторного пространство в России и Китае».
С уважением,
Лилия
Ответ
[2022-10-19 17:00:51] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Гейко Е.В. Глаголы со значением перемещения в пространстве в высказываниях о запахе в русской языковой картине мира // Филологический ежегодник. – Омск, 1998. – Вып. 1. – С. 59-63.
2. Грачева Ж.В. Семантический анализ ольфакторной лексики (на материале творчества В. Набокова) // Русистика: вчера, сегодня, завтра : XXXVIII Распоповские чтения. – Воронеж, 2020. – С. 48-58.
3. Деханова О.А. Отражение ольфакторных традиций второй половины XIX века в произведениях Ф.М. Достоевского / О.А. Деханова, М.Е. Деханов // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. – 2021. – № 3 (15). – С. 121-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otrazhenie-olfaktornyh-traditsiy-vtoroy-poloviny-xix-veka-v-proizvedeniyah-f-m-dostoevskogo (дата обращения: 18.10.2022).
4. Зыховская Н.Л. Мир запахов в философско-культурной картине мира (оппозиция "своё" и "чужое" на примере романа И. Гончарова "Фрегат "Паллада"). – DOI 10.17816/2072-2354.2015.0.7-8.41-45 // Аспирантский вестник Поволжья. – 2015. – № 7/8. – С. 41-45. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://journals.eco-vector.com/2410-3764/article/view/24399?ysclid=l9fp5nd5x0172700252 (дата обращения: 18.10.2022).
5. Кабакова Г.И. Запахи в русской традиционной культуре // Живая старина. – 1997. – № 2. – С. 36-38. – Электронная копия номера доступна на сайте Ин-та славяноведения РАН. URL: https://inslav.ru/sites/default/files/zhs-1997-2.pdf?ysclid=l9fp7ah06l419168009 (дата обращения: 18.10.2022).
6. Манкевич И.А. Тексты повседневности в пространстве ольфакторных коммуникаций: морфология, модели функционирования // Семиозис и культура. – Сыктывкар, 2011. – Вып. 7. – С. 168-172.
7. Олицкая Д.А. Ольфакторный код в оригинале и переводах рассказов А.П. Чехова на английский язык / Д.А. Олицкая, В.В. Черткова. DOI 10.30853/filnauki.2020.5.57 // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2020. – Т. 13, № 5. – С. 289-294. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2020_5_57.pdf (дата обращения: 18.10.2022).
8. Петкау А.Ю. Ольфакторный образ концепта «здоровье» в русском и китайском языковом сознании: сопоставительный аспект / А.Ю. Петкау, У. Юйпэн // Аксиологические аспекты современных филологических исследований. – Екатеринбург, 2021. – С. 66-68. – Электронная копия доступна на сайте УрФУ. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/105889/1/978-5-91256-515-1_2021_034.pdf (дата обращения: 18.10.2022).
9. Сунь Хуэйцзе. Метафорические наименования запаха: опыт классификации: (На материале русского и китайского языков) // Филологический поиск : сб. науч. тр. – Волгоград, 2000. – Вып. 4. – C. 63-72.
10. Сунь Хуэйцзе. Принципы номинативного структурирования семантического поля: (На прим. средств обозначения запаха в рус. и кит. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сунь Хуэйцзе ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2001. – 23 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/printsipy-nominativnogo-strukturirovaniya-semanticheskogo-polya-na-primere-sredstv-oboznache?ysclid=l9dw49u7vt922603241 (дата обращения: 18.10.2022).
11. Трипольская Т.А. Моделирование ментальной структуры "восприятие запаха" в русской языковой картине мира // Проблемы интерпретационной лингвистики: типы восприятия и их языковое воплощение. – Новосибирск, 2013. – С. 50-60.
12. Филимонова Е.Н. Ольфакторные знаки переводного произведения (на материале переводов с корейского и китайского языков) // Язык, сознание, коммуникация. – Москва, 2008. – Вып. 36. – С. 38-63.
1. Гейко Е.В. Глаголы со значением перемещения в пространстве в высказываниях о запахе в русской языковой картине мира // Филологический ежегодник. – Омск, 1998. – Вып. 1. – С. 59-63.
2. Грачева Ж.В. Семантический анализ ольфакторной лексики (на материале творчества В. Набокова) // Русистика: вчера, сегодня, завтра : XXXVIII Распоповские чтения. – Воронеж, 2020. – С. 48-58.
3. Деханова О.А. Отражение ольфакторных традиций второй половины XIX века в произведениях Ф.М. Достоевского / О.А. Деханова, М.Е. Деханов // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. – 2021. – № 3 (15). – С. 121-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otrazhenie-olfaktornyh-traditsiy-vtoroy-poloviny-xix-veka-v-proizvedeniyah-f-m-dostoevskogo (дата обращения: 18.10.2022).
4. Зыховская Н.Л. Мир запахов в философско-культурной картине мира (оппозиция "своё" и "чужое" на примере романа И. Гончарова "Фрегат "Паллада"). – DOI 10.17816/2072-2354.2015.0.7-8.41-45 // Аспирантский вестник Поволжья. – 2015. – № 7/8. – С. 41-45. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://journals.eco-vector.com/2410-3764/article/view/24399?ysclid=l9fp5nd5x0172700252 (дата обращения: 18.10.2022).
5. Кабакова Г.И. Запахи в русской традиционной культуре // Живая старина. – 1997. – № 2. – С. 36-38. – Электронная копия номера доступна на сайте Ин-та славяноведения РАН. URL: https://inslav.ru/sites/default/files/zhs-1997-2.pdf?ysclid=l9fp7ah06l419168009 (дата обращения: 18.10.2022).
6. Манкевич И.А. Тексты повседневности в пространстве ольфакторных коммуникаций: морфология, модели функционирования // Семиозис и культура. – Сыктывкар, 2011. – Вып. 7. – С. 168-172.
7. Олицкая Д.А. Ольфакторный код в оригинале и переводах рассказов А.П. Чехова на английский язык / Д.А. Олицкая, В.В. Черткова. DOI 10.30853/filnauki.2020.5.57 // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2020. – Т. 13, № 5. – С. 289-294. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2020_5_57.pdf (дата обращения: 18.10.2022).
8. Петкау А.Ю. Ольфакторный образ концепта «здоровье» в русском и китайском языковом сознании: сопоставительный аспект / А.Ю. Петкау, У. Юйпэн // Аксиологические аспекты современных филологических исследований. – Екатеринбург, 2021. – С. 66-68. – Электронная копия доступна на сайте УрФУ. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/105889/1/978-5-91256-515-1_2021_034.pdf (дата обращения: 18.10.2022).
9. Сунь Хуэйцзе. Метафорические наименования запаха: опыт классификации: (На материале русского и китайского языков) // Филологический поиск : сб. науч. тр. – Волгоград, 2000. – Вып. 4. – C. 63-72.
10. Сунь Хуэйцзе. Принципы номинативного структурирования семантического поля: (На прим. средств обозначения запаха в рус. и кит. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сунь Хуэйцзе ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2001. – 23 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/printsipy-nominativnogo-strukturirovaniya-semanticheskogo-polya-na-primere-sredstv-oboznache?ysclid=l9dw49u7vt922603241 (дата обращения: 18.10.2022).
11. Трипольская Т.А. Моделирование ментальной структуры "восприятие запаха" в русской языковой картине мира // Проблемы интерпретационной лингвистики: типы восприятия и их языковое воплощение. – Новосибирск, 2013. – С. 50-60.
12. Филимонова Е.Н. Ольфакторные знаки переводного произведения (на материале переводов с корейского и китайского языков) // Язык, сознание, коммуникация. – Москва, 2008. – Вып. 36. – С. 38-63.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Сопоставительный анализ фразеологизмов, обозначающих особенности характера человека в русском и китайском языке"
С уважением,
Тао цзыцин.
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Сопоставительный анализ фразеологизмов, обозначающих особенности характера человека в русском и китайском языке"
С уважением,
Тао цзыцин.
Ответ
[2022-10-18 17:17:43] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Ахметова Н.А. Номинации характера человека в русских и китайских фразеологизмах // Язык и культура XXI века. – Бишкек, 2019. – С. 116-124.
2. Константинова А.Ю. Русские и китайские фразеологизмы со значением "поведение человека": семантика и роль в межкультурной коммуникации / А.Ю. Константинова, С. Яньци // Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте. – Москва, 2018. – С. 139-141. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=34885921 (дата обращения: 18.10.2022). – Доступ после регистрации.
3. Ли П. Фразеологические единицы русского языка, обозначающие черты характера человека (на фоне китайского языка) // Русская словесность в научном, культурном и образовательном пространстве (к 90-летию со дня рождения профессора В. И. Максимова) : материалы докл. и сообщ. XXI междунар. науч.-метод. конф. – Санкт-Петербург : ФГБОУВО «СПбГУПТД», 2016. – С. 166-168. – Электронная копия доступна на сайте СПбГУПТД. URL: http://publish.sutd.ru/docs/content/filology2016_A5.pdf#page=166 (дата обращения: 18.10.2022).
4. Ли Чуньли. Национально культурная специфика фразеологизмов, описывающих характер человека, в русском и китайском языках // Преподаватель XXI век. – Москва, 2013. – № 4, ч. 2. – С. 345-349. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-frazeologizmov-opisyvayuschih-harakter-cheloveka-v-russkom-i-kitayskom-yazykah?ysclid=l9eacite4n483354447 (дата обращения: 18.10.2022).
5. Лин М. Фразеологизмы, характеризующие человека, в русском и китайском языках / М. Лин, А.М. Ямалетдинова // Вестник Башкирского университета. – 2016. – Т. 21, № 4. – С. 990-995. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologizmy-harakterizuyuschie-cheloveka-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 18.10.2022).
6. Лю Цзюань. Перевод русских фразеологизмов разговорно-бытового характера на китайский язык // Русский язык за рубежом. – 2004. – № 4. – С. 18-20.
7. Солейник В.В. Соматические фразеологизмы, выражающие положительные эмоциональные состояния человека (на материале русского и китайского языков) // Язык, культура, этнос. – Санкт-Петербург, 2017. – С. 453-461. – Электронная копия доступна на сайте Ин-та педагогики и лингвистики ВВГУ. URL: https://ifl.vvsu.ru/science/pub/details/material/2145506088/somaticheskie_frazeologizmy_vyrazhaiushchie_polozhitelnye?ysclid=l9eaei6xnp764747138 (дата обращения: 18.10.2022).
8. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы как отражение характера человека (с компонентами-зоонимами, обозначающими названия домашних животных) / Л.Ц. Тарчимаева, Д. Ван // Диалог культур-диалог о мире и во имя мира. – Комсомольск-на-Амуре, 2019. – С. 276-281. – Электрон. копия доступна на сайте АмГПУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 18.10.2022).
9. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы с компонентом" человек, его характер и поведение" / Л.Ц. Тарчимаева, В. Дунсюй // Современное педагогическое образование. – 2020. – № 6. – С. 216-219. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-i-kitayskie-frazeologizmy-s-komponentom-chelovek-ego-harakter-i-povedenie (дата обращения: 18.10.2022).
10. Чжэн Гуанцзе. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры : автореф. дис. … канд. филол. наук / Чжэн Гуанцзе ; [Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина]. – Москва, 2013. – 23 с. : ил. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/frazeologiya-tela-v-russkom-yazyke-glazami-nositelya-kitaiskoi-lingvokultury?ysclid=l9dug52hes107282399 (дата обращения: 18.10.2022).
11. Чуньли Л. Межъязыковые фразеологические эквиваленты, описывающие характер человека, в русском и китайском языках // Rhema. Рема. – 2014. – № 3. – С. 69-74. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhyazykovye-frazeologicheskie-ekvivalenty-opisyvayuschie-harakter-cheloveka-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 18.10.2022).
12. Яньчунь Л. Антропоцентричность языка через призму фразеологизмов с компонентом-метеонимом в русском и китайском языках // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. – 2011. – № 12-1. – С. 296-308. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/antropotsentrichnost-yazyka-cherez-prizmu-frazeologizmov-s-komponentom-meteonimom-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 18.10.2022).
1. Ахметова Н.А. Номинации характера человека в русских и китайских фразеологизмах // Язык и культура XXI века. – Бишкек, 2019. – С. 116-124.
2. Константинова А.Ю. Русские и китайские фразеологизмы со значением "поведение человека": семантика и роль в межкультурной коммуникации / А.Ю. Константинова, С. Яньци // Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте. – Москва, 2018. – С. 139-141. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=34885921 (дата обращения: 18.10.2022). – Доступ после регистрации.
3. Ли П. Фразеологические единицы русского языка, обозначающие черты характера человека (на фоне китайского языка) // Русская словесность в научном, культурном и образовательном пространстве (к 90-летию со дня рождения профессора В. И. Максимова) : материалы докл. и сообщ. XXI междунар. науч.-метод. конф. – Санкт-Петербург : ФГБОУВО «СПбГУПТД», 2016. – С. 166-168. – Электронная копия доступна на сайте СПбГУПТД. URL: http://publish.sutd.ru/docs/content/filology2016_A5.pdf#page=166 (дата обращения: 18.10.2022).
4. Ли Чуньли. Национально культурная специфика фразеологизмов, описывающих характер человека, в русском и китайском языках // Преподаватель XXI век. – Москва, 2013. – № 4, ч. 2. – С. 345-349. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-frazeologizmov-opisyvayuschih-harakter-cheloveka-v-russkom-i-kitayskom-yazykah?ysclid=l9eacite4n483354447 (дата обращения: 18.10.2022).
5. Лин М. Фразеологизмы, характеризующие человека, в русском и китайском языках / М. Лин, А.М. Ямалетдинова // Вестник Башкирского университета. – 2016. – Т. 21, № 4. – С. 990-995. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologizmy-harakterizuyuschie-cheloveka-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 18.10.2022).
6. Лю Цзюань. Перевод русских фразеологизмов разговорно-бытового характера на китайский язык // Русский язык за рубежом. – 2004. – № 4. – С. 18-20.
7. Солейник В.В. Соматические фразеологизмы, выражающие положительные эмоциональные состояния человека (на материале русского и китайского языков) // Язык, культура, этнос. – Санкт-Петербург, 2017. – С. 453-461. – Электронная копия доступна на сайте Ин-та педагогики и лингвистики ВВГУ. URL: https://ifl.vvsu.ru/science/pub/details/material/2145506088/somaticheskie_frazeologizmy_vyrazhaiushchie_polozhitelnye?ysclid=l9eaei6xnp764747138 (дата обращения: 18.10.2022).
8. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы как отражение характера человека (с компонентами-зоонимами, обозначающими названия домашних животных) / Л.Ц. Тарчимаева, Д. Ван // Диалог культур-диалог о мире и во имя мира. – Комсомольск-на-Амуре, 2019. – С. 276-281. – Электрон. копия доступна на сайте АмГПУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 18.10.2022).
9. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы с компонентом" человек, его характер и поведение" / Л.Ц. Тарчимаева, В. Дунсюй // Современное педагогическое образование. – 2020. – № 6. – С. 216-219. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-i-kitayskie-frazeologizmy-s-komponentom-chelovek-ego-harakter-i-povedenie (дата обращения: 18.10.2022).
10. Чжэн Гуанцзе. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры : автореф. дис. … канд. филол. наук / Чжэн Гуанцзе ; [Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина]. – Москва, 2013. – 23 с. : ил. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/frazeologiya-tela-v-russkom-yazyke-glazami-nositelya-kitaiskoi-lingvokultury?ysclid=l9dug52hes107282399 (дата обращения: 18.10.2022).
11. Чуньли Л. Межъязыковые фразеологические эквиваленты, описывающие характер человека, в русском и китайском языках // Rhema. Рема. – 2014. – № 3. – С. 69-74. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhyazykovye-frazeologicheskie-ekvivalenty-opisyvayuschie-harakter-cheloveka-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 18.10.2022).
12. Яньчунь Л. Антропоцентричность языка через призму фразеологизмов с компонентом-метеонимом в русском и китайском языках // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. – 2011. – № 12-1. – С. 296-308. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/antropotsentrichnost-yazyka-cherez-prizmu-frazeologizmov-s-komponentom-meteonimom-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 18.10.2022).
Уважаемые сотрудники ВСС,
Здравствуйте!
Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему «Сходство английской и русской лексики».
С уважением, Кристина.
Здравствуйте!
Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему «Сходство английской и русской лексики».
С уважением, Кристина.
Ответ
[2022-10-13 20:01:16] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Баранникова Т.Б. О сходствах и различиях поэтической лексики английского и русского языков / Т.Б. Баранникова, С.Х. Казиахмедова // Вестник Московского государственного гуманитарно-экономического института. – 2012. – № 3. – С. 76-83. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: http://vestnik.mggeu.ru/files/releases/2012/vestnik_3_2012.pdf#page=77 (дата обращения: 13.10.2022).
2. Коротких З.Е. Ономасиологический класс сходства и подобия и его отражение в русской и английской лексикографии // Анализ текста: Лексика и лексикография. – Москва, 1989. – С. 67-72.
3. Лукина Л.В. Особенности контрастивного анализа русско-английских лексических соответствий // Сопоставительные исследования-2017. – Воронеж, 2017. – С. 88-91.
4. Малахова П.С. Этимологическое сходство русской и английской лексики // Языковые и культурные реалии современного мира : материалы III Всерос. науч.-практ. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. – Пенза, 2017. – С. 111-114. – Электронная копия сборника доступна на сайте ПензГТУ. URL: http://www.penzgtu.ru/fileadmin/filemounts/science/raznoe/23.pdf?ysclid=l97b1ku9wi426920437 (дата обращения: 13.10.2022).
5. Орлова Т.Г. Внутренний и внешний мир человека в английских и русских паремиях (опыт лингвистического анализа) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2013. – № 3. – С. 58-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vnutrenniy-i-vneshniy-mir-cheloveka-v-angliyskih-i-russkih-paremiyah-opyt-lingvisticheskogo-analiza (дата обращения: 13.10.2022).
6. Орлова Т.Г. Сопоставительный структурносемантический анализ английских и русских пословиц, выражающих морально-этическую смысловую доминанту" учение, знание, мудрость" // Историческая и социально-образовательная мысль. – 2018. – Т. 10, № 2-2. – С. 148-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-strukturnosemanticheskiy-analiz-angliyskih-i-russkih-poslovits-vyrazhayuschih-moralno-eticheskuyu-smyslovuyu (дата обращения: 13.10.2022).
7. Орлова Т.Г. Учет структурно-семантического сходства и различия английских соматических фразеологических единиц при переводе их на русский язык / Т.Г. Орлова, Е.Ф. Никулина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2011. – № 1. – С. 22-32. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchet-strukturno-semanticheskogo-shodstva-i-razlichiya-angliyskih-somaticheskih-frazeologicheskih-edinits-pri-perevode-ih-na-russkiy (дата обращения: 13.10.2022).
8. Пешеходько В.А. Этимологическое сходство русской и английской лексики / В.А. Пешеходько, О.В. Чаплыгина // Образование и наука в России и за рубежом. – 2021. – № 5. – С. 145-148. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://www.gyrnal.ru/statyi/ru/2622/?ysclid=l97b3vd35a880777696 (дата обращения: 13.10.2022).
9. Филимонова Е.А. Сопоставление семантического поля речевого акта "threat" (угроза) на материале английского и русского языков // Коммуникативно-функциональное описание языка. – Уфа, 2003. – Ч. 1. – С. 203-208.
10. Шумова Н.С. Проблема межъязыкового сходства лексических единиц // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. – Тверь, 1992. – С. 89-94.
Аннотация: В системе языка и в индивидуальном лексиконе человека. На материале русского и английского языков.
1. Баранникова Т.Б. О сходствах и различиях поэтической лексики английского и русского языков / Т.Б. Баранникова, С.Х. Казиахмедова // Вестник Московского государственного гуманитарно-экономического института. – 2012. – № 3. – С. 76-83. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: http://vestnik.mggeu.ru/files/releases/2012/vestnik_3_2012.pdf#page=77 (дата обращения: 13.10.2022).
2. Коротких З.Е. Ономасиологический класс сходства и подобия и его отражение в русской и английской лексикографии // Анализ текста: Лексика и лексикография. – Москва, 1989. – С. 67-72.
3. Лукина Л.В. Особенности контрастивного анализа русско-английских лексических соответствий // Сопоставительные исследования-2017. – Воронеж, 2017. – С. 88-91.
4. Малахова П.С. Этимологическое сходство русской и английской лексики // Языковые и культурные реалии современного мира : материалы III Всерос. науч.-практ. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. – Пенза, 2017. – С. 111-114. – Электронная копия сборника доступна на сайте ПензГТУ. URL: http://www.penzgtu.ru/fileadmin/filemounts/science/raznoe/23.pdf?ysclid=l97b1ku9wi426920437 (дата обращения: 13.10.2022).
5. Орлова Т.Г. Внутренний и внешний мир человека в английских и русских паремиях (опыт лингвистического анализа) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2013. – № 3. – С. 58-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vnutrenniy-i-vneshniy-mir-cheloveka-v-angliyskih-i-russkih-paremiyah-opyt-lingvisticheskogo-analiza (дата обращения: 13.10.2022).
6. Орлова Т.Г. Сопоставительный структурносемантический анализ английских и русских пословиц, выражающих морально-этическую смысловую доминанту" учение, знание, мудрость" // Историческая и социально-образовательная мысль. – 2018. – Т. 10, № 2-2. – С. 148-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-strukturnosemanticheskiy-analiz-angliyskih-i-russkih-poslovits-vyrazhayuschih-moralno-eticheskuyu-smyslovuyu (дата обращения: 13.10.2022).
7. Орлова Т.Г. Учет структурно-семантического сходства и различия английских соматических фразеологических единиц при переводе их на русский язык / Т.Г. Орлова, Е.Ф. Никулина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2011. – № 1. – С. 22-32. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchet-strukturno-semanticheskogo-shodstva-i-razlichiya-angliyskih-somaticheskih-frazeologicheskih-edinits-pri-perevode-ih-na-russkiy (дата обращения: 13.10.2022).
8. Пешеходько В.А. Этимологическое сходство русской и английской лексики / В.А. Пешеходько, О.В. Чаплыгина // Образование и наука в России и за рубежом. – 2021. – № 5. – С. 145-148. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://www.gyrnal.ru/statyi/ru/2622/?ysclid=l97b3vd35a880777696 (дата обращения: 13.10.2022).
9. Филимонова Е.А. Сопоставление семантического поля речевого акта "threat" (угроза) на материале английского и русского языков // Коммуникативно-функциональное описание языка. – Уфа, 2003. – Ч. 1. – С. 203-208.
10. Шумова Н.С. Проблема межъязыкового сходства лексических единиц // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. – Тверь, 1992. – С. 89-94.
Аннотация: В системе языка и в индивидуальном лексиконе человека. На материале русского и английского языков.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "диахроническое изучение значения слова БЕЛЫЙ(-АЯ, -ОЕ...) в русском языке".
С уважением,
Евгений.
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "диахроническое изучение значения слова БЕЛЫЙ(-АЯ, -ОЕ...) в русском языке".
С уважением,
Евгений.
Ответ
[2022-10-13 14:13:17] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Дубинина Н.В. Функционирование лексем-колоративов в русском языке: диахронический аспект // Верхневолжский филологический вестник. – Ярославль, 2018. – № 3. – С. 100-106. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionirovanie-leksem-kolorativov-v-russkom-yazyke-diahronicheskiy-aspekt?ysclid=l95qm1lmo92671585 (дата обращения: 12.10.2022).
2. Игнатьева Т.Г. Цветовые характеристики персонажного портрета в диахроническом тексте / Т.Г. Игнатьева, Е.С. Шерхонова // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. – 2014. – № 1 (27). – С. 188-191. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tsvetovye-harakteristiki-personazhnogo-portreta-v-diahronicheskom-tekste (дата обращения: 12.10.2022).
3. Кезина С.В. Семантическое поле цветообозначений в русском языке: (Диахрон. аспект) / С.В. Кезина. – Пенза, 2005. – 313 с., ил.
4. Пименова М.В. Номинация в диахронии: (На материале обозначений цвета в рукописных травниках) // Вестник Владимирского государственного университета. Серия: Социальные и гуманитарные науки. – 2015. – № 1 (5). – С. 51-56. – Электрон. копия сборника доступна в Электронной библиотеке ВГУ им. Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых. URL: https://sci.vlsu.ru/main/izdanie/vestnik/journal_5.pdf?ysclid=l95qmtkxgh781084890 (дата обращения: 12.10.2022).
5. Сластникова Т.В. Семантика белого цвета в диахронии / Т.В. Сластникова, Я.А. Мелехина // Наука сегодня: теоретические и практические аспекты : в 2 ч. – Вологда, 2018. – Ч. 2. – С. 37–41. – Электронная копия части сборника доступна на сайте МАОУ-СОШ №25. URL: http://i.маоу-оош25.рф/u/36/b3fe220cb311e895a0bf66546124cb/-/%D0%96%D0%A3%D0%A0%D0%9D%D0%90%D0%9B.pdf (дата обращения: 12.10.2022).
6. Чекулаева А.С. Активность цветолексем в аспекте диахронии // Текст, контекст, интертекст : сб. науч. ст. – Москва, 2019. – С. 354-357. – Электрон. копия сборника доступна в Электронной библиотеке БГУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 12.10.2022).
1. Дубинина Н.В. Функционирование лексем-колоративов в русском языке: диахронический аспект // Верхневолжский филологический вестник. – Ярославль, 2018. – № 3. – С. 100-106. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionirovanie-leksem-kolorativov-v-russkom-yazyke-diahronicheskiy-aspekt?ysclid=l95qm1lmo92671585 (дата обращения: 12.10.2022).
2. Игнатьева Т.Г. Цветовые характеристики персонажного портрета в диахроническом тексте / Т.Г. Игнатьева, Е.С. Шерхонова // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. – 2014. – № 1 (27). – С. 188-191. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tsvetovye-harakteristiki-personazhnogo-portreta-v-diahronicheskom-tekste (дата обращения: 12.10.2022).
3. Кезина С.В. Семантическое поле цветообозначений в русском языке: (Диахрон. аспект) / С.В. Кезина. – Пенза, 2005. – 313 с., ил.
4. Пименова М.В. Номинация в диахронии: (На материале обозначений цвета в рукописных травниках) // Вестник Владимирского государственного университета. Серия: Социальные и гуманитарные науки. – 2015. – № 1 (5). – С. 51-56. – Электрон. копия сборника доступна в Электронной библиотеке ВГУ им. Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых. URL: https://sci.vlsu.ru/main/izdanie/vestnik/journal_5.pdf?ysclid=l95qmtkxgh781084890 (дата обращения: 12.10.2022).
5. Сластникова Т.В. Семантика белого цвета в диахронии / Т.В. Сластникова, Я.А. Мелехина // Наука сегодня: теоретические и практические аспекты : в 2 ч. – Вологда, 2018. – Ч. 2. – С. 37–41. – Электронная копия части сборника доступна на сайте МАОУ-СОШ №25. URL: http://i.маоу-оош25.рф/u/36/b3fe220cb311e895a0bf66546124cb/-/%D0%96%D0%A3%D0%A0%D0%9D%D0%90%D0%9B.pdf (дата обращения: 12.10.2022).
6. Чекулаева А.С. Активность цветолексем в аспекте диахронии // Текст, контекст, интертекст : сб. науч. ст. – Москва, 2019. – С. 354-357. – Электрон. копия сборника доступна в Электронной библиотеке БГУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 12.10.2022).
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему " Английские слова в русском и китайском языках."
С уважением,
Азалия.
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему " Английские слова в русском и китайском языках."
С уважением,
Азалия.
Ответ
[2022-09-12 14:47:07] :
Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 13448, 26233, 6399, 9983, 2008, 5173 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие публикации (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Борисова О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке // Альманах современной науки и образования. – 2008. – № 8-1. – С. 21-25. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2008_8-1_06.pdf (дата обращения: 11.09.2022).
2. Ин Т. Заимствования в китайском языке и их влияние на китайский язык: анализ китайских лингвистических источников // Социо-и психолингвистические исследования. – 2017. – № 5. – С. 165-168. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-v-kitayskom-yazyke-i-ih-vliyanie-na-kitayskiy-yazyk-analiz-kitayskih-lingvisticheskih-istochnikov (дата обращения: 11.09.2022).
3. Касымова О.П. Процесс заимствования в китайском и русском языках / О.П. Касымова, Г. Лэй // Вестник Башкирского университета. – 2018. – Т. 23, № 1. – С. 119-124. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-zaimstvovaniya-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 11.09.2022).
4. Мэй Ц. Сравнительный анализ английских заимствований в русском и китайском языках // Языки. Культуры. Перевод. – 2017. – № 1. – С. 129-135.
5. Мяо Ю-янь. О функционировании англоязычных заимствований в русском и китайском языках // А.С. Пушкин и Россия : XXV Пушкинские чтения. – Москва, 2006. – Секция 1. – С. 93-97.
6. Перфильева Н.В. Словообразовательные модели неологизмов-заимствований в русском и китайском языках / Н.В. Перфильева, Х. Пэйпэй // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2012. – № 4. – С. 69-75. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-modeli-neologizmov-zaimstvovaniy-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 11.09.2022).
7. Пронина Т.В. Английские заимствования в китайском языке как результат процесса глобализации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 6-2. – С. 166-169. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/materials/2/2013/6-2/44.html (дата обращения: 11.09.2022).
8. Ступкина М.В. Способы заимствований английской лексики в китайском языке / М.В. Ступкина, И.В. Зеленкова // Вестник современных исследований. – 2019. – № 3.6. – С. 161-164.
9. Сушкова И.М. Иноязычная лексика в современном китайском языке / И.М. Сушкова, С. Найсюй // Векторы благополучия: экономика и социум. – 2014. – № 1 (11). – С. 188-192. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnaya-leksika-v-sovremennom-kitayskom-yazyke (дата обращения: 11.09.2022).
10. Сяобай Л. Заимствования из английского языка в китайском языке (методический аспект) / Л. Сяобай, Е.В. Полищук // Мир науки, культуры, образования. – 2018. – № 4 (71). – С. 65-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-iz-angliyskogo-yazyka-v-kitayskom-yazyke-metodicheskiy-aspekt (дата обращения: 11.09.2022).
11. Хаматова А.А. Анализ иностранных заимствований в современном китайском языке // Гуманитарные исследования в восточной Сибири и на дальнем востоке. – 2016. – № 3 (37). – С. 14-20. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-inostrannyh-zaimstvovaniy-v-sovremennom-kitayskom-yazyke (дата обращения: 11.09.2022).
12. Ян Т. Английские заимствования в русском и китайском языках // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации. – Новосибирск, 2017. – С. 197-200.
13. Гинза Д.И. Английские заимствования в русском языке / Д.И. Гинза, В.С. Горбунова // Бюллетень науки и практики. – 2017. – № 4 (17). – С. 304-307. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-zaimstvovaniya-v-russkom-yazyke (дата обращения: 11.09.2022).
14. Бойко С.А. Англицизмы в современном русском языке: лингвоэкологический аспект // Экология языка и коммуникативная практика. – 2014. – № 2. – С. 32-43. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke-lingvoekologicheskiy-aspekt (дата обращения: 11.09.2022).
15. Парамонова Е.А. Английские заимствования в современном русском языке // Вестник научных конференций. – 2020. – № 5-2. – С. 80-82.
1. Борисова О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке // Альманах современной науки и образования. – 2008. – № 8-1. – С. 21-25. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2008_8-1_06.pdf (дата обращения: 11.09.2022).
2. Ин Т. Заимствования в китайском языке и их влияние на китайский язык: анализ китайских лингвистических источников // Социо-и психолингвистические исследования. – 2017. – № 5. – С. 165-168. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-v-kitayskom-yazyke-i-ih-vliyanie-na-kitayskiy-yazyk-analiz-kitayskih-lingvisticheskih-istochnikov (дата обращения: 11.09.2022).
3. Касымова О.П. Процесс заимствования в китайском и русском языках / О.П. Касымова, Г. Лэй // Вестник Башкирского университета. – 2018. – Т. 23, № 1. – С. 119-124. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-zaimstvovaniya-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 11.09.2022).
4. Мэй Ц. Сравнительный анализ английских заимствований в русском и китайском языках // Языки. Культуры. Перевод. – 2017. – № 1. – С. 129-135.
5. Мяо Ю-янь. О функционировании англоязычных заимствований в русском и китайском языках // А.С. Пушкин и Россия : XXV Пушкинские чтения. – Москва, 2006. – Секция 1. – С. 93-97.
6. Перфильева Н.В. Словообразовательные модели неологизмов-заимствований в русском и китайском языках / Н.В. Перфильева, Х. Пэйпэй // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2012. – № 4. – С. 69-75. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-modeli-neologizmov-zaimstvovaniy-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 11.09.2022).
7. Пронина Т.В. Английские заимствования в китайском языке как результат процесса глобализации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 6-2. – С. 166-169. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/materials/2/2013/6-2/44.html (дата обращения: 11.09.2022).
8. Ступкина М.В. Способы заимствований английской лексики в китайском языке / М.В. Ступкина, И.В. Зеленкова // Вестник современных исследований. – 2019. – № 3.6. – С. 161-164.
9. Сушкова И.М. Иноязычная лексика в современном китайском языке / И.М. Сушкова, С. Найсюй // Векторы благополучия: экономика и социум. – 2014. – № 1 (11). – С. 188-192. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnaya-leksika-v-sovremennom-kitayskom-yazyke (дата обращения: 11.09.2022).
10. Сяобай Л. Заимствования из английского языка в китайском языке (методический аспект) / Л. Сяобай, Е.В. Полищук // Мир науки, культуры, образования. – 2018. – № 4 (71). – С. 65-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-iz-angliyskogo-yazyka-v-kitayskom-yazyke-metodicheskiy-aspekt (дата обращения: 11.09.2022).
11. Хаматова А.А. Анализ иностранных заимствований в современном китайском языке // Гуманитарные исследования в восточной Сибири и на дальнем востоке. – 2016. – № 3 (37). – С. 14-20. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-inostrannyh-zaimstvovaniy-v-sovremennom-kitayskom-yazyke (дата обращения: 11.09.2022).
12. Ян Т. Английские заимствования в русском и китайском языках // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации. – Новосибирск, 2017. – С. 197-200.
13. Гинза Д.И. Английские заимствования в русском языке / Д.И. Гинза, В.С. Горбунова // Бюллетень науки и практики. – 2017. – № 4 (17). – С. 304-307. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-zaimstvovaniya-v-russkom-yazyke (дата обращения: 11.09.2022).
14. Бойко С.А. Англицизмы в современном русском языке: лингвоэкологический аспект // Экология языка и коммуникативная практика. – 2014. – № 2. – С. 32-43. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke-lingvoekologicheskiy-aspekt (дата обращения: 11.09.2022).
15. Парамонова Е.А. Английские заимствования в современном русском языке // Вестник научных конференций. – 2020. – № 5-2. – С. 80-82.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Добрый день! Помогите, пожалуйста, найти материалы по теме ?семантика и прагматика предлога "кроме"?. Буду очень благодарна.
С уважением,
Марина.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, найти материалы по теме ?семантика и прагматика предлога "кроме"?. Буду очень благодарна.
С уважением,
Марина.
Ответ
[2022-08-11 20:39:00] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для работы над темой (источники – БД eLibrary, ИПС Google Академия, Google):
1. Зализняк А.А. Загадка полисемии слова кроме // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. – 2019. – № 4. – С. 77-89. – Электронная копия доступна на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова. URL: https://ruslang.ru/doc/trudy/vol22/Zalizniak.pdf (дата обращения: 11.08.2022).
2. Маловичко Л.М. Уточнительные структуры с предлогами "кроме, помимо, сверх, вместо, включая, исключая, за исключением" в современном русском литературном языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Маловичко Л.М. ; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Ленинград, 1987. – 18 с.
3. Оскольская С. Некоторые особенности употребления предлога кроме / С. Оскольская, М. Холодилова // Русская филология. – 2009. – № 20. – С. 192-295. – Электронная копия доступна на сайте Studiorum. URL: https://studiorum.ruscorpora.ru/wp-content/themes/bootstrap-basic4-child/texts/oskolskaya_kholodilova_besides.pdf (дата обращения: 11.08.2022).
4. Оскольская С.А. Конструкции с союзом кроме как и с предлогом кроме в русском языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. – 2014. – Т. 10, № 2. – С. 363-398. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konstruktsii-s-soyuzom-krome-kak-i-s-predlogom-krome-v-russkom-yazyke (дата обращения: 11.08.2022).
5. Фурашов В.И. О значении конструкций с предлогами кроме, помимо и другими // Предложение и слово : докл. и сообщения междунар. науч. конф., посвященной памяти профессора В.С. Юрченко / отв. ред. О.В. Мякшева. – Саратов, 1999. – С. 79-82.
6. Чернова Л.А. О конструкциях с предлогами "кроме", "помимо" и прочих // Актуальные проблемы преподавания русского языка в условиях перехода на новые образовательные стандарты : материалы пятой региональной науч.-практ. конф. / ГАОУ ВПО "Моск. гос. обл. социал.-гуманитар. ин-т" ; отв. ред. М.А. Дубова. – Москва, 2014. – С. 163-167.
1. Зализняк А.А. Загадка полисемии слова кроме // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. – 2019. – № 4. – С. 77-89. – Электронная копия доступна на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова. URL: https://ruslang.ru/doc/trudy/vol22/Zalizniak.pdf (дата обращения: 11.08.2022).
2. Маловичко Л.М. Уточнительные структуры с предлогами "кроме, помимо, сверх, вместо, включая, исключая, за исключением" в современном русском литературном языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Маловичко Л.М. ; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Ленинград, 1987. – 18 с.
3. Оскольская С. Некоторые особенности употребления предлога кроме / С. Оскольская, М. Холодилова // Русская филология. – 2009. – № 20. – С. 192-295. – Электронная копия доступна на сайте Studiorum. URL: https://studiorum.ruscorpora.ru/wp-content/themes/bootstrap-basic4-child/texts/oskolskaya_kholodilova_besides.pdf (дата обращения: 11.08.2022).
4. Оскольская С.А. Конструкции с союзом кроме как и с предлогом кроме в русском языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. – 2014. – Т. 10, № 2. – С. 363-398. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konstruktsii-s-soyuzom-krome-kak-i-s-predlogom-krome-v-russkom-yazyke (дата обращения: 11.08.2022).
5. Фурашов В.И. О значении конструкций с предлогами кроме, помимо и другими // Предложение и слово : докл. и сообщения междунар. науч. конф., посвященной памяти профессора В.С. Юрченко / отв. ред. О.В. Мякшева. – Саратов, 1999. – С. 79-82.
6. Чернова Л.А. О конструкциях с предлогами "кроме", "помимо" и прочих // Актуальные проблемы преподавания русского языка в условиях перехода на новые образовательные стандарты : материалы пятой региональной науч.-практ. конф. / ГАОУ ВПО "Моск. гос. обл. социал.-гуманитар. ин-т" ; отв. ред. М.А. Дубова. – Москва, 2014. – С. 163-167.