Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 12 из 23 возможных || в базе запросов: 53857

Каталог выполненных запросов

Китайский язык

Всего записей: 118
Литература по теме «Научный стиль китайского языка: особенности и языковые средства.»
Ответ [2024-11-15 09:16:32] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы (источники: ЭК РНБ, ЭК РГБ, ИНИОН, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия, КиберЛенинка, Elibrary):
1. Ван Г. Некоторые особенности научного стиля китайского языка в сопоставлении с русским / Г. Ван, И. Н. Очирова // Русский язык в полиэтничном регионе : материалы Междунар. межвуз. науч.-практ. конф. для молодых ученных, иностранных студентов, магистрантов и аспирантов. – Элиста, 2016. – С. 418-422. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=27651008 (дата обращения: 14.11.2024). – Доступ после регистрации.
2. Дишкант Е.В. Особенности научного стиля русского и китайского языков: к проблеме перевода / Е. В. Дишкант, Юйлян Ся // Казанская наука. – 2022. – № 10. – С. 62-65. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://www.kazanscience.ru/ru/sbornik (дата обращения: 14.11.2024).
3. Котов А.М. Грамматические особенности научного стиля китайского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Котов А. М. ; АН СССР, Ин-т востоковедения. – Москва, 1978. – 20 с.
4. Ма Цзя. Грамматические особенности русского и китайского научного языков // Успехи гуманитарных наук. – 2022. – № 8. – С. 197-200. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://mhs-journal.ru/wp-content/uploads/2022/07/mhs-8-2022.pdf (дата обращения: 14.11.2024).
5. Мацько Д.С. Особенности научного дискурса иностранной филологии // Ученые записки Крымского федерального университета. Филологические науки. – 2015. – Т. 1 (67), № 3. – С. 70-76. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://sn-philol.cfuv.ru/wp-content/uploads/2017/02/010macko.pdf (дата обращения: 14.11.2024).
6. Панчугина К.В. Сравнительный анализ грамматического и лексического состава текстов публицистического и научного стилей китайского языка // Восточный калейдоскоп : материалы докл. и сообщ. II Всерос. студенч. науч.-практ. конф. – Москва, 2021. – С. 224-230. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=48033192 (дата обращения: 14.11.2024). – Доступ после регистрации.
7. Сенцов А.Э. Лексические особенности научно-популярных статей на китайском языке (на примере сферы солнечных технологий) / А. Э. Сенцов, А. А. Чубинец, У. В. Хоречко // Молодой ученый. — 2015. — № 6 (86). — С. 837-839. — Электронная копия доступна на сайте изд-ва Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/86/16408/ (дата обращения: 14.11.2024).
8. Юйсы С. Некоторые особенности научного стиля в китайском языке на фоне русского языка // Пространство языка – пространство культуры : материалы регион. науч.-практ. конф. – Москва : МАРХИ, 2013. – С. 119-122. – Электронная копия сборника доступна на сайте Истина. URL: https://istina.msu.ru/media/publications/article/f7d/578/7761829/culture_space.pdf#page=119 (дата обращения: 14.11.2024).
9. Юйсы Син. Стилевые и грамматические особенности научного стиля в современном китайском языке // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. – 2014. – № 9. – С. 392-397. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilevye-i-grammaticheskie-osobennosti-nauchnogo-stilya-v-sovremennom-kitayskom-yazyke (дата обращения: 14.11.2024).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Не могу найти источники для курсовой работы по китайскому языку. Тема курсовой работы: словари Цыхай и Цыюань описание и практикоприменимость.
Ответ [2024-11-12 17:50:03] :
Здравствуйте! Материалы, соответствующие теме Вашего запроса, выявить не удалось. Предлагаем Вам следующие публикации, в т.ч. более общего характера (источники: ЭК РНБ, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Абдурахимова Ш. К вопросу об истории изучения соматических фразеологических единиц в таджикском и китайском языках // Вестник Педагогического университета. – 2021. – № 2 (91). – С. 101-104. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-ob-istorii-izucheniya-somaticheskih-frazeologicheskih-edinits-v-tadzhikskom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 12.11.2024).
2. Филина П.Д. Лексикография. Основные словари китайского языка // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации : материалы IX всерос. студ. науч.-практ. конф. с междунар. участием / под ред. Л.П. Полянской. – Новосибирск, 2020. – Ч. 4. – С. 391-393.
3. Цай Хунянь. О структуре русского и китайского толковых словарей: сходства и различия // Русский язык и культура в зеркале перевода. – 2016. – № 1. – С. 603-612. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26097640 (дата обращения: 12.11.2024). – Доступ после регистрации.
4. Цай Хунянь. О сходстве и различии многотомных толковых словарей русского и китайского языков // Балтийский гуманитарный журнал. – 2016. – Т. 5, № 4 (17). – С. 125-128. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-shodstve-i-razlichii-mnogotomnyh-tolkovyh-slovarey-russkogo-i-kitayskogo-yazykov (дата обращения: 12.11.2024).
5. Цай Хунянь. Сравнительный анализ китайского словаря "Море слов" и "Русского энциклопедического словаря" под редакцией И.Н. Березина // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. – 2017. – № 10. – С. 168-171. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва "Научные технологии". URL: http://www.nauteh-journal.ru/files/c50801c6-f843-46b7-b6a8-3c44128fd51a (дата обращения: 12.11.2024).
6. Чэнь Хао. О сходстве и различии микроструктуры русских и китайских словарей новых слов / Чэнь Хао, Н.И. Голубева-Монаткина // Язык, культура, творчество в трансдисциплинарном измерении: традиции и инновации : тез. докл. междунар. науч. конф., приуроченной к 90-летию со дня рождения проф. В. Н. Телия и 100-летию Белорусского гос. ун-та. – Минск, 2021. – С. 83-85. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. б-ки БГУ. URL: https://elib.bsu.by/handle/123456789/270079 (дата обращения: 12.11.2024).
7. Чэнь Хао. Современные русский и китайский словари новых слов: сходство и различие // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2019. – № 4. – С. 160-169. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/67 (дата обращения: 12.11.2024).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой работы на тему "Метафорические модели в терминологических системах китайского языка и способы достижения эквивалентности при их переводе(китайский язык)".
Ответ [2024-11-09 18:56:29] :
Здравствуйте! Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленной библиографической проработки. Предлагаем Вам следующие материалы, для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, ЭК РГБ, КиберЛенинка, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Евстафова Я.А. Эквивалентность перевода метафорических концептуальных моделей // Вестник ЧелГУ. – 2010. – № 34. – С. 45-47. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ekvivalentnost-perevoda-metaforicheskih-kontseptualnyh-modeley (дата обращения: 08.11.2024).
2. Краевская И.О. Культурно-специфичные метафорические модели образования терминов в русском, английском и китайском языках (на материале терминосистемы "Десульфуризация нефтей и нефтепродуктов") // Вестник ТГУ. Культурология и искусствоведение. – 2019. – № 35. – С. 52-61. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturno-spetsifichnye-metaforicheskie-modeli-obrazovaniya-terminov-v-russkom-angliyskom-i-kitayskom-yazykah-na-materiale (дата обращения: 08.11.2024).
3. Курдюмов В.А. Общие концепции метафоры и метафора в китайском языке / В. А. Курдюмов, Л. А. Семенова // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2022. – № 3 (47). – С. 90-98. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obschie-kontseptsii-metafory-i-metafora-v-kitayskom-yazyke (дата обращения: 08.11.2024).
4. Лелюх Ю.В. Специфика процессов метафорического терминообразования в китайском языке (на материале терминосистемы нефтегазовой отрасли) // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2018. – № 2 (191). – С. 87-90. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-protsessov-metaforicheskogo-terminoobrazovaniya-v-kitayskom-yazyke-na-materiale-terminosistemy-neftegazovoy-otrasli (дата обращения: 08.11.2024).
5. Мишанкина Н.А. Метафора в терминологических системах : функции и модели // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2012. – № 4 (20). – С. 32-46. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metafora-v-terminologicheskih-sistemah-funktsii-i-modeli?ysclid=m390r9zqya841530627 (дата обращения: 08.11.2024).
6. Плотников И.В. Метафорические модели и их переводческие трансформации в художественном тексте : лингвокогнитивный аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Плотников И.В. ; Урал. федер. ун-т имени первого Президента России Б. Н. Ельцина. – Екатеринбург, 2019. – 23 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01008704354?page=1&rotate=0&theme=black (дата обращения: 08.11.2024).
7. Попов О.П. Частная теория и практика перевода. Китайский и русский языки : учебник / О.П. Попов. – Москва : ФЛИНТА, 2018. – 347 с. – Электронная копия фрагмента книги доступна в социальной сети Вконтакте. URL: https://vk.com/wall-37987753_163262?ysclid=m390a8q0l8481747782 (дата обращения: 08.11.2024).
8. Раренко М.Б. Перевод метафор // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6, Языкознание: Реферативный журнал. – 2022. – № 4. – С. 79-90. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-metafor (дата обращения: 08.11.2024).
9. Рахимова А.Р. Метафорическое моделирование эмоциональной сферы человека (на материале терминосистемы психологии) // Международное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения : сб. тр. Междунар. науч.-практ. конф. – Томск, 2016. – С. 111-116. – Электронная копия доступна на сайте ТПУ. URL: https://earchive.tpu.ru/handle/11683/36031 (дата обращения: 08.11.2024).
10. Сегал Н.А. Метафорические модели как объект современных лингвистических исследований // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. – 2017. – № 2. – C. 108-117. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metaforicheskie-modeli-kak-obekt-sovremennyh-lingvisticheskih-issledovaniy (дата обращения: 08.11.2024).
11. Шаталов Д.Г. Эквивалентность перевода метафорических выражений // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2007. – № 1. – С. 154-159. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ekvivalentnost-perevoda-metaforicheskih-vyrazheniy (дата обращения: 08.11.2024).
12. Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода / В. Ф. Щичко. – Москва : Восточная книга, 2010. – 224 с. – Электронная копия доступна в социальной сети Вконтакте. URL: https://vk.com/doc20732689_318236387?hash=B8QEDrshHRU00CNLQdxa3KF1nyxKlavrr4LiZQSBHvz&dl=YSTJNAZ6JE9ufPmqZ8jhHB4TnFdr0DLdX3z0QZzUojc (дата обращения: 08.11.2024).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой работы на тему "Особенности перевода наименований компаний (китайский язык)".
Ответ [2024-11-07 09:39:56] :
Здравствуйте. Публикаций по Вашей теме найдено немного. Для начала работы предлагаем следующие материалы (источники – ИПС Яндекс, Google):
1. Акбаш В.А. Особенности перевода названий иноязычных брендов на китайский язык / В.А. Акбаш, А.А. Назарова // Актуальные проблемы востоковедения : материалы IX Междунар. науч.-практ. конф. по востоковедению. – Хабаровск, 2020. – Вып. 9. – С. 315-320. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42914452 (дата обращения: 06.11.2024). – Доступ после регистрации.
2. Бырдина Е.В. Особенности перевода названий иностранных компаний на китайский язык // # ScienceJuice2020 : сб. ст. и тез. – Москва, 2021. – Т. 1. – С. 417-423. – Электронная копия сборника доступна на сайте МГПУ. URL: https://www.mgpu.ru/wp-content/uploads/2021/03/ScienceJuice2020-T.1-1.pdf (дата обращения: 06.11.2024).
3. Дубкова О.В. Нейминг мировых брендов в Китае: проблемы лингвистического перевода на китайский язык / О.В. Дубкова, А.В. Захарова // Язык и культура. – 2021. – № 55. – С. 22-40. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neyming-mirovyh-brendov-v-kitae-problemy-lingvisticheskogo-perevoda-na-kitayskiy-yazyk (дата обращения: 06.11.2024).
4. Канцева А.А. Особенности перевода названий иностранных брендов на китайский язык // Восточный калейдоскоп : материалы докл. и сообщ. I Всерос. науч.-практ. конф. молодых ученых-востоковедов, Москва, РУДН, 11 ноября 2020 г. – Москва, 2020. – С. 70-75. – Электронная копия доступна на сайте Репозитория РУДН. URL: https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/89504/ (дата обращения: 06.11.2024).
5. Лю Лифэнь. О переводе китайских брендов на русский язык (на примере бренда «Баоцзы Гоубули") // Вестник Московского университета. Серия 22, Теория перевода. – 2020. – № 3. – С. 36-46. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-perevode-kitayskih-brendov-na-russkiy-yazyk-na-primere-brenda-baotszy-goubuli (дата обращения: 07.11.2024).
6. Мань Шу. Восприятие и понимание имени собственного в межкультурной коммуникации : на материале прагмонимов и эргонимов русского и китайского языков : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Мань Шу ; [Место защиты: ФГАОУ ВО «Пермский гос. национальный исслед. ун-т»]. – Челябинск, 2021. – 295 с. – Электронная копия доступна на сайте Пермского гос. национального исслед. ун-та. URL: http://www.psu.ru/files/docs/science/dissertatsionnye-sovety/man-shu/disser.pdf (дата обращения: 06.11.2024).
7. Рокицкая Е.М. Особенности перевода названий иностранных брендов на китайский язык // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. – 2014. – № 28. – С. 256-259.
См. также ответ на запрос № 48103.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, может посоветовать что то на тему речевых стратегий на основе китайского языка. Пишу курсовую на эту тему. Хотелось бы найти типологии, понятие и тд. Искала сама, но очень много разных материалов на эту тему ,но они пересекаются с другими темами. Хотелось найти что нибудь по конкретней. Отправьте, пожалуйста, всё что можно и хотя бы одну книгу(статью и тд), что бы там была чисто теоретическая информация, если такие вообще есть. Книга не должна быть только на китайском языке, там могут быть только цитаты и ещё какие то вставки. Главное что бы основная информация была на русском. Можно брать зарубежных авторов.
Ответ [2024-11-06 20:31:42] :
Здравствуйте. Ваша тема рассматривается в публикациях на каких-либо конкретных примерах (новостная лента, политический дискурс и т.д.). Для начала работы рекомендуем следующие публикации (источники – ИПС Яндекс, Google):
1. Ван М. Обзор исследования речевых актов в Китае // Научные горизонты. – 2021. – № 7. – С. 9-18. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://www.sciencehorizon.ru/wp-content/uploads/2022/02/Nauchnie-Gorizonty_7_47_2021.pdf#page=10 (дата обращения: 06.11.2024).
2. Вишневецкая Н.А. Понятие речевых стратегий и дискурс / Н.А. Вишневецкая, О.П. Козлова, О.Н. Романова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 10-3 (76). – С. 86-89. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-rechevyh-strategiy-i-diskurs (дата обращения: 06.11.2024).
3. Иванова К.А. Стратегии в речевой коммуникации: теоретический аспект // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2, Филология и искусствоведение. – 2017. – № 1 (192). – С. 39-44. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategii-v-rechevoy-kommunikatsii-teoreticheskiy-aspekt (дата обращения: 06.11.2024).
4. Крайнова А.С. Систематизация опыта научного описания речевых стратегий и тактик в современной лингвистике // Ученые записки ОГУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2013. – № 1. – С. 254-258. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sistematizatsiya-opyta-nauchnogo-opisaniya-rechevyh-strategiy-i-taktik-v-sovremennoy-lingvistike (дата обращения: 06.11.2024).
5. У Сяохун. Речевые стратегии и способы их реализации в текстах российских СМИ, освещающих международную деятельность В. Путина и Си Цзиньпина : дис. … канд. филол. наук / У Сяохун. – Санкт-Петербург, 2023. – 450 с. – Электронная копия доступна на сайте Диссертационные советы СПбГУ. URL: https://disser.spbu.ru/files/2023/disser_wu_xiaohong.pdf (дата обращения: 06.11.2024).
Здравствуйте! Занимаюсь написанием курсовой работы на тему "Национально-культурная специфика китайской устной деловой речи". Была бы очень рада видеть источники, раскрывающие данную тему.
Ответ [2024-11-05 16:45:20] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Гулимиже А. Культура делового общения в Китае и в России / А. Гулимиже, И.В. Шурупова // В мире русского языка и русской культуры (Москва, 27 апреля 2017 г.) : сб. тез. Междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред.: С.Г. Персиянова, И.А. Орехова. – Москва, 2017. – С. 9-11. – Электронная копия доступна на сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина". URL: https://www.pushkin.institute/document/v_mire_russkogo_yazyka_thesis_2017.pdf#page=9 (дата обращения: 05.11.2024).
2. Дин Янань. Русские рече-поведенческие тактики в обучении деловой коммуникации китайцев (ситуация «продавец покупатель») // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2007. – Т. 10, № 31. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-reche-povedencheskie-taktiki-v-obuchenii-delovoy-kommunikatsii-kitaytsev-situatsiya-prodavets-pokupatel (дата обращения: 05.11.2024).
3. Журавлева Я.А. Из опыта преподавания делового китайского языка // Управление процессами обучения в системе непрерывного образования. – Москва, 2017. – С. 53-55.
4. Солоян К.А. Культурная и структурно-семантическая специфика китайского поздравления // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2009. – № 4 (8). – С. 105-112. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnaya-i-strukturno-semanticheskaya-spetsifika-kitayskogo-pozdravleniya (дата обращения: 05.11.2024).
5. Тань А. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность/ А. Тань. – Москва : Яз. слав. культуры, 2004. – 231 с., ил.
6. Трубчанинова М.Е. Национально-культурная обусловленность конвенциональных средств в русской речи китайцев (по данным технически опосредованной коммуникации) // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2007. – № 8. – С. 131-139. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=11906167 (дата обращения: 05.11.2024).– Доступ после регистрации.
7. Ульянова К.А. Сопоставительный анализ употребительных выражений делового и разговорного стилей китайского языка // Вестник Московского университета. Серия 13, Востоковедение. – 2017. – № 3. – С. 30-45. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-analiz-upotrebitelnyh-vyrazheniy-delovogo-i-razgovornogo-stiley-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 05.11.2024).
8. Цзинь М. Национальные особенности делового этикета Китая / М. Цзинь, М.В. Галимуллина // Актуальные проблемы права, экономики и управления (см. в книгах). – 2014. – № 10. – С. 226-228.
9. Чжу Линь. Особенности жанров письменной деловой речи в КНР: сопоставительный анализ // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. – 2013. – № 6. – С. 221-222. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=20918349 (дата обращения: 05.11.2024). – Доступ после регистрации.
10. Чу Шуся. Речевые средства выражения коммуникативного дискомфорта в межкультурном деловом общении / Чу Шуся. – Санкт-Петербург : Нестор-История, 2018. – 163 с., табл. Библиогр.: с. 123-133.
Аннотация: На материале русско-китайского общения.
11. Чэнь Ш. Национально-культурные особенности делового этикета в Китае / Ш. Чэнь, Г.А. Шушарина, Т.А. Чебанюк // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. – 2020. – № 8. – С. 12-16. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44593798 (дата обращения: 05.11.2024). – Доступ после регистрации.
12. Шабунина Е.В. Специфика деловой культуры Китая // Сборники конференций НИЦ Социосфера. – 2020. – № 1. – С. 37-50. – Электрон. копия доступна на сайте НИЦ Социосфера. URL: https://sociosphera.com/files/conference/2020/K-01.15.20/37-50_Е._В._Шабунина.pdf?ysclid=m34i3wv9x1513414594 (дата обращения: 05.11.2024).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте, хотела бы обратится к вам за помощью. Пишу курсовую работу по теме «Эволюция китайского речевого этикета и принципы конфуцианства». Подскажите пожалуйста, какую литературу можно использовать?
Ответ [2024-10-29 11:32:38] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Ван Дихань. Развитие речевого этикета в Китае. – DOI 10.37882/2500-3682.2021.07.03 // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Познание. – 2021. – № 7. – С. 71-74. – Электрон. копия доступна на сайте изд-ва Научные технологии. URL: http://www.nauteh-journal.ru/files/d73f6df3-7b1b-48d7-a73b-3abb7aa8d9b0 (дата обращения: 28.10.2024).
2. Ван Ц. Русский и китайский речевой этикет как средство межкультурной коммуникации // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. – Чита, 2017. – С. 209-211. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32387725 (дата обращения: 28.10.2024). – Доступ после регистрации.
3. Владимирова Т.Е. Ценностные основания китайского речевого поведения // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. – 2009. – № 1. – С. 70-76.
4. Дань Ван. Эволюция китайского этикета приветствия до Синьхайской революции // Общество: философия, история, культура. – 2019. – № 8 (64). – С. 176-182. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evolyutsiya-kitayskogo-etiketa-privetstviya-do-sinhayskoy-revolyutsii (дата обращения: 28.10.2024).
5. Иванченко Н.В. Ценности и стереотипы, восходящие к конфуцианству, в современной профессиональной коммуникации КНР // Филология в пространстве современных гуманитарных исследований : сб. ст. / Перм. гос. гуманит.-пед. ун-т. – Пермь, 2016. – С. 103-108. – Электронная копия доступна на сайте Ruspoetry.narod.ru. URL: https://ruspoetry.narod.ru/articles/elibrary_28873974_37584969.pdf#page=103 (дата обращения: 28.10.2024).
6. Каэрхамань Г. Китайский речевой этикет: истоки и современность // Иностранные языки в диалоге культур. – Саранск, 2023. – С. 667-672. – Электронная копия сборника доступна на сайте Факультета иностр. яз. НИ МГУ им. Н. П. Огарёва. URL: https://www.fld.mrsu.ru/wp-content/uploads/2023/05/Sbornik-FIYA_2023.pdf?ysclid=m2u6nq5t6o545693862 (дата обращения: 28.10.2024).
7. Красухин К.Г. "Золотое правило" этики: от Конфуция до Канта // Сокровенные смыслы : Слово. Текст. Культура. – Москва, 2004. – С. 564-574.
8. Курманбаева А. Статус слова в даосской и конфуцианской философии // От текста к контексту. – Ишим ; Омск, 1998. – С. 35-50.
9. Ли М. Влияние конфуцианства на китайскую языковую картину мира / М. Ли, Я.Л. Березовская // Язык. Культура. Коммуникации : электрон. науч. журн. – 2015. – № 2. – URL: https://journals.susu.ru/lcc/article/view/106 (дата обращения: 28.10.2024).
10. Нурдинова А. Традиционный этикет китайцев в контексте современности // Вестник Бишкекского государственного университета. – 2021. – № 1. – С. 126-129. – Электрон. копия доступна на сайте KYRLIBNET. URL: https://arch.kyrlibnet.kg/uploads/BGUNURDINOVA2021-1.pdf (дата обращения: 28.10.2024).
11. Цзыхань Ли. Этикетное поведение как реализация конфуцианских ценностей // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – 2015. – Т. 5, № 3. – С. 92-100. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etiketnoe-povedenie-kak-realizatsiya-konfutsianskih-tsennostey (дата обращения: 28.10.2024).
12. Чэнь Ш. Национально-культурные особенности делового этикета в Китае / Ш. Чэнь, Г.А. Шушарина, Т.А. Чебанюк // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. – 2020. – № 8. – С. 12-16. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44593798 (дата обращения: 28.10.2024). – Доступ после регистрации.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти источники для курсовой работы на тему “Типология речевых тактик (на материале китайского языка)” Чем больше, тем лучше, большое спасибо за ответ!
Ответ [2024-10-29 11:11:44] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Ван Миньминь. Обзор исследования речевых актов в Китае // Научные горизонты. – 2021. – № 7. – С. 9-18. – Электронная копия номера доступна на сайте СПбГУ. URL: https://pureportal.spbu.ru/files/98400107/_7_47_2021.pdf?ysclid=m2u5vl08to326180562 (дата обращения: 28.10.2024).
2. Гончар М.С. Пожелание и комплимент как речевые тактики стратегии вежливость в русской речи китайцев, корейцев и японцев // Современная наука : актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. – 2018. – № 5. – С. 108-110. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Научные технологии. URL: http://www.nauteh-journal.ru/files/7a462063-4dcb-40f6-80ae-49cf898fb9c5 (дата обращения: 28.10.2024).
3. Лу Тинтин. Стратегия уклонения в политическом интервью: на материале русского и китайского языков // Политическая лингвистика. – 2016. – № 4. – С. 60-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategiya-ukloneniya-v-politicheskom-intervyu-na-materiale-russkogo-i-kitayskogo-yazykov (дата обращения: 28.10.2024).
4. Пэй Сянлинь. Выражение негативной оценки как комплексный речевой акт (на материале русского и китайского языков) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2021. – № 9 (851). – С. 190-202. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vyrazhenie-negativnoy-otsenki-kak-kompleksnyy-rechevoy-akt-na-materiale-russkogo-i-kitayskogo-yazykov (дата обращения: 28.10.2024).
5. Сбоев А.Н. Ответ на комплимент в китайском речевом поведении //Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. – 2024. – Т. 16, № 1. – С. 100-112. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://aasjournal.spbu.ru/article/view/19567 (дата обращения: 28.10.2024).
6. Сбоева Д.А. Речевая тактика комплимента в русском медийном диалоге (на фоне китайского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2023. – Т. 16, № 6. – С. 1741-1748. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevaya-taktika-komplimenta-v-russkom-mediynom-dialoge-na-fone-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 28.10.2024).
7. Чернышева А.Ю. Рече-поведенческие тактики приветствия в русском и китайском языках / А.Ю. Чернышева, Ваньцзюнь Чан // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. – 2018. – Т. 160, кн. 5. – С. 1142-1150. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reche-povedencheskie-taktiki-privetstviya-v-russkom-i-kitayskom-yazykah?ysclid=m2u61ib1mv734502240 (дата обращения: 28.10.2024).
8. Чжицян Чжао. Речевой жанр «пожелание» в русской и китайской интернет-коммуникации // Мир науки, культуры, образования. – 2021. – № 4 (89). – С. 406-408. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevoy-zhanr-pozhelanie-v-russkoy-i-kitayskoy-internet-kommunikatsii (дата обращения: 28.10.2024).
9. Цзюнь Чан Вань. Русский и китайский речевой этикет: прощание // Филология и культура. – 2018. – № 1 (51). – С. 153-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkiy-i-kitayskiy-rechevoy-etiket-proschanie (дата обращения: 28.10.2024).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день! Ищу литературу на тему "Формирование лексико-семантического поля «Профессия» в диахроническом аспекте", но в китайском языке. Спасибо!
Ответ [2024-10-28 14:01:05] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Болдова Т.А. Обучение русскому языку как языку профессии китайских студентов творческих специальностей / Т.А. Болдова, Л.В. Трегубова, Ц. Лян // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. – Москва, 2018. – С. 185-190. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36778229 (дата обращения: 28.10.2024). – Доступ после регистрации.
2. Васильева Г.М. Наименования лиц по профессии: культуроориентированные принципы отбора для обучения китайских студен-тов-филологов / Г.М. Васильева, Ян Лю // Мир науки, культуры, образования. – 2013. – № 1 (38). – С. 11-14. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/naimenovaniya-lits-po-professii-kulturoorientirovannye-printsipy-otbora-dlya-obucheniya-kitayskih-studen-tov-filologov (дата обращения: 28.10.2024).
3. Денисова Э.С. Эвфемизм как уникальный языковой феномен в русской и китайской лингвокультурах (на материале тематической группы "Профессии") / Э.С. Денисова, М.Б. Халиман // Экология языка и коммуникативная практика. – 2016. – № 2. – С. 270-280. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemizm-kak-unikalnyy-yazykovoy-fenomen-v-russkoy-i-kitayskoy-lingvokulturah-na-materiale-tematicheskoy-gruppy-professii (дата обращения: 28.10.2024).
4. Лю Ян. Лексема "профессия" как предмет обучения русскому языку китайских студентов // Известия Российского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. – 2011. – № 131. – С. 218-222. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksema-professiya-kak-predmet-obucheniya-russkomu-yazyku-kitayskih-studentov (дата обращения: 28.10.2024).
5. Лю Ян. Объём и содержание лексико-семантической группы наименований профессий как основа учебной организации лексики в курсе РКИ для китайских студентов // Мир науки, культуры, образования. – 2011. – № 2. – С. 154-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obyom-i-soderzhanie-leksiko-semanticheskoy-gruppy-naimenovaniy-professiy-kak-osnova-uchebnoy-organizatsii-leksiki-v-kurse-rki-dlya (дата обращения: 28.10.2024).
6. Цзя Шуюе. Представление о профессии в образе мира китайцев // Вопросы психолингвистики. – 2020. – № 4 (46). – С. 134-141. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/predstavlenie-o-professii-v-obraze-mira-kitaytsev?ysclid=m2swoylgjp492760604 (дата обращения: 28.10.2024).
7. Юй Чжан. Наименования профессий в языковом сознании русских и китайских студентов / М.А. Башанова, Юй Чжан, А.А. Яковлев // Вестник Челябинского государственного университета. Филологические науки. – 2019. – Вып. 116, № 4 (426). – С. 21-30. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/naimenovaniya-professiy-v-yazykovom-soznanii-russkih-i-kitayskih-studentov?ysclid=m2rcvreazz735165032 (дата обращения: 28.10.2024).
8. Ян Лю. Лексико-семантическая группа наименований лиц по профессии как основа формирования лингвокультурологической компетенции китайских студентов продвинутого этапа обучения // Мир науки, культуры, образования. – 2012. – № 1. – С. 172-174. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=17697841 (дата обращения: 28.10.2024). – Доступ после регистрации.
9. Ян Лю. Синтагматические связи в составе ЛСГ наименований лиц по профессии // Новая наука: Теоретический и практический взгляд. – 2016. – № 117-3. – С. 225-228. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sintagmaticheskie-svyazi-v-sostave-lsg-naimenovaniy-lits-po-professii (дата обращения: 28.10.2024).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте, я работаю над курсовой работой по дисциплине "Введение в переводоведение" над темой "Символика и многозначность в китайской письменности: сложности для переводчиков в экономической сфере" могли бы вы посоветовать литературные источники по данному вопросу. Список возможных литературных источников можно отправить на электронную почту.
С уважением, Гарманова Мария
Ответ [2024-10-24 10:23:10] :
Здравствуйте. Для начала работы см. ответ на запрос № 53345.