Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 25 возможных || в базе запросов: 58268

Каталог выполненных запросов

Немецкий язык


Всего записей: 213

Добрый день!

Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме
"Привнесение в современный сленг немецкого языка слов иностранного происхождения".

Заранее благодарен,
С уважением,
Голубев Дмитрий
Ответ [2016-09-29 10:00:34] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, Арбикон, ИПС Google Академия):
1. Арефьева Т.В. К проблеме англизации немецкого языка // Соврем. гуманитар. знание о проблемах социал. развития. – М., 2002. – Ч. 1. – С. 396-401.
2. Ахметзянова Т.Л. К вопросу о росте использования английских слов в немецком языке // Теория и практика речевого общения на иностранном языке. – Магнитогорск, 1999. – Ч. 2. – С. 3-5.
3. Бернхард Д. Англицизмы в немецком молодёжном сленге // Crede Experto: транспорт, об-во, образование, язык. – 2015. – № 2. – С. 56-70.
4. Денисова Е.А. Интернациональная лексика молодежного жаргона (на материале runglish) // XVII Царскосельские чтения : материалы междунар. науч. конф., 23–24 апреля 2013 г. Т. I / под общей ред. В.Н. Скворцова. – СПб., 2013. – С. 276-278 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
5. Матарыкина Н.Д. Неологизмы немецкого молодежного сленга на рубеже XX–XXI веков : автореф. дис. … канд. филол. наук / Матарыкина Н.Д. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 2005. – 16 с.
6. Минеева О.А. Англо-американизмы в сленге немецкой молодежи / О.А. Минеева, А.О. Табатчиков // Теоретические и практические аспекты лингвистики, литературоведения, методики преподавания иностранных языков : cб. ст. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. / Кафедра теории и практики иностр. яз. и лингводидактики НГПУ им.К.Минина. – Н. Новгород, 2015. – С. 51-53.
7. Морозова И.О. Англицизмы в современном русском студенческом сленге (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Морозова И.О. ; [Пятигорск. гос. лингвистич. ун-т]. – Пятигорск, 2006. – 18 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-studencheskom-slenge-sopostavitelnoe-issledovanie-n... (28.09.2016).
8. Россихина М.Ю. Немецкий молодежный жаргон XIX и XXI веков: семантические и словообразовательные параллели [Электронный ресурс] // Вестн. Брянского гос. ун-та. – 2014. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/nemetskiy-molodezhnyy-zhargon-xix-i-xxi-vekov-semanticheskie-i-slovoobrazovatelnye-paralleli (28.09.2016).
9. Россихина М.Ю. Общие тенденции в пополнении словарного состава молодежного жаргона в немецком и русском языках [Электронный ресурс] // Вестн. Брянского гос. ун-та. – 2011. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/obschie-tendentsii-v-popolnenii-slovarnogo-sostava-molodezhnogo-zhargona-v-nemetskom-i-russkom-yazykah (28.09.2016).
10. Склемина А.В. Неологизмы в немецком языке / А.В. Склемина, О.Э. Дунямалиева // Человек в информационном обществе : сб. докл. междунар. науч.-практ. конф. – М., 2003. – С. 117-119.
Добрый день!

Имеется ли в фондах Библиотеки литература по тематике "Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения в современном немецком языке. "

Заранее очень Вам благодарен
Ответ [2016-05-13 09:57:29] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники –БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Астахова Л.И. О сложносочиненном предложении // Вопр. языкознания. – М., 1993. – № 1. – С. 87-96.
Аннотация: На материале немецкого и русского языков.
2. Бурдаева Т.В. Культурный код и динамика синтаксиса научного текста (на материале сложноподчиненных предложений немецкого языка) / Т.В. Бурдаева, Э.Б. Яковлева // Вестн. СамГУ. – 2011. – № 85. – С. 130-137 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kulturnyy-kod-i-dinamika-sintaksisa-nauchnogo-teksta-na-materiale-slozhnopodchinennyh-predlozheniy-nemetskogo-yazyka (12.05.2016).
3. Величенко Г.Д. Структурно-семантические особенности пояснительных конструкций с UND ZWAR // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы. – Л., 1991. – С. 20-25.
4. Галочкина М.В. Сложноподчиненные предложения с однословной главной или придаточной частью в немецкой разговорной речи: (К постановке вопр.) // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. – Уфа, 1990. – С. 16-22.
5. Кострова О.А. Категория таксиса и ее реализация во временных сложноподчиненных предложениях немецкого и русского языков // Сопоставительно-семантическое исследование германских и славянских языков. – Куйбышев, 1985. – С. 96-107.
6. Морозов Л.С. Возможны ли в современном немецком языке союзные сложносочиненные побудительно-вопросительные предложения? // Гуманит. и социал.-экон. науки. – Ростов н/Д., 2005. – № 2. – C. 129-132.
7. Морозов Л.С. Побудительные сложносочиненные предложения : (на материале соврем. нем. яз.) / Л.С. Морозов ; Моск.ин-т стали и сплавов. – М., 1986. – 13 с.
8. Морозов Л.С. Семантико-синтаксические отношения между компонентами немецких сожносочиненных предложений с дизъюнктивными союзами // Филол. науки. – 2005. – № 3. – С. 102-110.
9. Морозов Л.С. Существуют ли в современном немецком языке союзные сложносочиненные побудительно-вопросительные предложения? // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. – Белгород, 1996. – Вып. 2. – С. 108-119.
10. Скребова Е.Г. Акционально-темпоральная характеристика глаголов в сложноподчиненных длительно-временных предложениях немецкого языка // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. – Пятигорск, 2010. – № 4. – С. 77-79.
11. Скребова Е.Г. Немецкие сложноподчиненные условные предложения. История вопроса // Вопросы современной лингвистики. – Воронеж, 2008. – Вып. 2. – С. 40-44.
12. Скребова Е.Г. Функционально-семантический анализ немецких сложноподчиненных предложений, выражающих хронотопные и генеративные отношения / Рос. гос. торг.-экон. ун-т. – М. : Изд.-полигр. центр Воронеж. гос. ун-та, 2009. – 220 с.
13. Трофимова Н.А. Косвенные предикативные единицы в составе сложносочиненных предложений / Нижегор. гос. пед. ин-т иностр.яз. им.Н.А. Добролюбова. – Н.Новгород, 1993. – 24 с.
Аннотация: На материале немецкого языка.
14. Царикаева Ф.А. Теоретические основы изучения сложноподчиненного предложения в немецком языкознании // Вестн. ЧелГУ. – 2014. – № 23(352). – С. 93-97 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/teoreticheskie-osnovy-izucheniya-slozhnopodchinennogo-predlozheniya-v-nemetskom-yazykoznanii (12.05.2016).
Здравствуйте, уважаемые библиографы. Помогите пожалуйста составить библиографический список для дипломной работы на тему "Особенности средств выражения несогласия в немецкой диалогической речи"
Ответ [2016-03-22 15:30:31] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, Арбикон,
ИПС Google Академия, Google):
1. Газизов Р.А. Принцип вежливости в немецкой диалогической речи (на примере максим согласия и скромности) // Вестн. ЧелГУ. – 2010. – № 7. – С. 13-18 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/printsip-vezhlivosti-v-nemetskoy-dialogicheskoy-rechi-na-primere-maksim-soglasiya-i-skromnosti (22.03.2016).
2. Горохова Л.П. Лингвистическая характеристика немецких диалогических высказываний, содержащих отрицание // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 289. – С. 30-40.
3. Добровольский Д.О. Русское нет, немецкое nein, английское no : сопостав. исследование семантики на базе параллельных корпусов [Электронный ресурс] / Д.О. Добровольский, И.Б. Левонтина // Диалог-2009 : междунар. конф. по компьютер. лингвистике. – М., 2009. – URL: http://www.dialog-21.ru/dialog2009/materials/html/16.htm (22.03.2016).
4. Калягина Н.А. Отрицание и его возможные выражения в немецком языке // Теория и практика германских и романских языков. – Ульяновск, 2000. – Ч. 1. – С. 53-54.
5. Кураков В.И. Эвидентность русского и актуальность немецкого отрицания / В.И. Кураков, А.В. Турбанов // Лингвистическая мозаика : наблюдения, поиски, открытия. – Волгоград, 2001. – Вып. 2. – C. 115-120.
6. Милехина В.И. Стационарные фразы диалогической речи, выражающие согласие-несогласие (на материале немецкого и русского языка) // Аспекты лексического значения. – Воронеж : Воронежский гос. ун-т, 1982. – С. 117-121.
7. Милосердова Е.В. Прагматические особенности функционирования косвенного и имплицитного отрицания в немецком диалогическом дискурсе / Е.В. Милосердова, О.С. Милосердова // Вестн. ТГУ. – 2009. – № 7. – С. 268-273 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskie-osobennosti-funktsionirovaniya-kosvennogo-i-implitsitnogo-otritsaniya-v-nemetskom-dialogicheskom-diskurse (22.03.2016).
8. Милосердова О.С. Эволюция исследований лингвистической категории отрицания (на материале немецкого языка) // Социал.-экон. явления и процессы. – 2012. – № 11. – С. 313-318 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/evolyutsiya-issledovaniy-lingvisticheskoy-kategorii-otritsaniya-na-materiale-nemetskogo-yazyka (22.03.2016).
9. Морозова О.Н. Функционально-семантические свойства реплик со значением согласия-несогласия в диалогическом общении : (на материале рус. и нем. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Морозова О.Н. ; Твер. гос. ун-т. – Тверь, 2000. – 20 c.
10. Сергеев А.И. Коммуникативная организация вопросно-ответных единств в современном немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сергеев А.И. ; Пятиг. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Пятигорск, 1986. – 16 с.
11. Соколов М.П. Прагматический и семантический аспекты отрицательного высказывания (на материале современного немецкого языка) // Изв. РГПУ им. А.И. Герцена. – 2008. – № 61. – С. 248-253 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-i-semanticheskiy-aspekty-otritsatelnogo-vyskazyvaniya-na-materiale-sovremennogo-nemetskogo-yazyka (22.03.2016).
12. Чуриков М.П. Об особенностях выражения отрицания в немецком языке // Филология в образовательном пространстве донского региона и ее роль в развитии личности. – Ростов н/Д., 2001. – С. 152-157.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите пожалуйста подобрать литературу на тему "Лингвокультурологические характеристики названий программ немецкого телеканала"
Ответ [2016-02-12 14:39:06] :
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Возможно, Вам будут полезны следующие материалы, касающиеся темы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, Google Академия):
1. Бич А.В. Отбор и использование обучающих материалов немецких телеканалов // Тр. СПбГУКИ. – 2013. – Т. 200. – С. 14-19 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/otbor-i-ispolzovanie-obuchayuschih-materialov-nemetskih-telekanalov (11.02.2016).
2. Иванова Л.В. Роль англо-американских сокращений в современных немецких средствах массовой информации // Филология и человек. – 2009. – № 1. – С. 128-134 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.asu.ru/files/documents/00001219.pdf#page=64 (11.02.2016).
3. Малышева Т.С. Использование аутентичных ток-шоу для формирования социокультурной компетенции на занятиях по иностранному языку // Вестн. НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. – 2011. – № 13. – С. 192-199 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lunn.ru/sites/default/files/media/upr_NIR/vestnik/13.pdf#page=192 (11.02.2016).
4. Пестова Н.В. Рецензия на сборник «Perspektiven auf mediensprache und medienkommunikation: beitrage der konferenz "Mediensprache als objekt interdiszplinarer forschungen"» // Вестн. ЮУрГУ. Сер.: Лингвистика. – 2005. – № 11(51). – С. 118-120 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/retsenziya-na-sbornik-perspektiven-auf-mediensprache-und-medienkommunikation-beitrage-der-konferenz-mediensprache-als-objekt (11.02.2016).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, литературу по теме "Интертекстуальность сказочного дискурса(на примере немецкоязычных СМИ и литературы)"
Ответ [2016-02-10 19:49:20] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД eLibrary, по языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Пекарская Е.А. Знаковость прецедентного текста: реализация интертекста "Синяя Борода" в немецкой сказке // Яз., культура, коммуникация: аспекты взаимодействия. – Абакан, 2005. – Вып. 2. – C. 73-88.
2. Сейбель Н.Э. Романтический интертекст в романе Г. Броха "Неизвестная величина" // Мировая литература в контексте культуры. – Пермь, 2008. – C. 114-116.
Аннотация: Отсылки к "Удивительной истории Петера Шлемиля" А. Шамиссо и "Песочному человеку" Э.Т.А.Гофмана в романе Г. Броха "Неизвестная величина".
3. Шишкина И.П. Современные варианты сказочных текстов как объект междисциплинарной интерпретации // Междисциплинарная интерпретация художественного текста. – СПб., 1995. – С. 86-97. – Библиогр.: с.96-97.
Аннотация: Интертекстуальный анализ текстов, созданных современными немецкими писателями на основе сказок из собрания братьев Гримм.
4. Сачава О.С. Инсценируемая интердискурсивность как стратегия текстового построения в немецкоязычной политической сатире // Полит. лингвистика. – 2010. – № 4. – С. 150-155 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/instseniruemaya-interdiskursivnost-kak-strategiya-tekstovogo-postroeniya-v-nemetskoyazychnoy-politicheskoy-satire (10.02.2016).
5. Grimm R. Zwei InterTEXTetuden // Wirkendes Wort. – Dusseldorf, 2001. – Jg. 51, H. 3. – S. 352-361.
Аннотация: Проблема интертекстуальности применительно к произведениям Э.Т.А. Гофмана "Der Artushof" и Г. Белля "Wanderer, kommst du nach Spa".
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Добрый день, нужна литература по теме "Зоонимы, зоометафоры и зоофразеологизмы в словарном составе немецкого языка".
Ответ [2016-01-20 14:54:16] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 25240 (открыть ссылку).
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания магистерской диссертации по межкультурной коммуникации на тему "Ситуации непонимания и их языковые индикаторы (на примере художественных диалогов в фильмах ФРГ)". Речь идет в частности о таких темах как ситуации непонимания в межкультурной коммуникации, языковые индикаторы непонимания в диалогах, анализ языка в кино. Буду очень признательна за любую помощь!

С уважением,
Анна Федорова
Ответ [2015-04-06 13:44:16] :
Здравствуйте! Найти материалов, соответствующих Вашей теме, в рамках Виртуальной службы не удалось, т.к. Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленных библиографических разысканий. Предлагаем Вам следующие материалы более общего характера (источники: ИПС Яндекс, ИПС Google, БД elibrary):
1. Абрамова Е.К. Ситуация непонимания как тип коммуникативной ситуации // Вопросы современной филологии в контексте взаимодействия языков и культур : сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф. – 2013. – С. 7-11.
2. Бушев А.Б. Масс-медиа в Интернет и межцивилизационная коммуникация // Полит. лингвистика. – 2009. – № 2 (28). – С. 109-121. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/mass-media-v-internet-i-mezhtsivilizatsionnaya-kommunikatsiya (06.04.2015).
3. Гончарова В.А. Гипотеза третьей культуры : презумпция стереотипа // Вестн. Бурят. гос. ун-та. – 2011. – № 15. – С. 111-115. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/gipoteza-tretiey-kultury-prezumptsiya-stereotipa (06.04.2015).
4. Гончарова В.А. Успешность понимания в межкультурном диалоге стереотипов : гипотеза третьей культуры // Ценности и смыслы. – М., 2012. – № 1 (17). – С. 50-56. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.litera.inst-et.ru/admin/pdf/20130124230818file.pdf#page=50 (06.04.2015).
5. Конфедерат О.В. Непонимание как онтологическая необходимость // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер.: Философия. – 2011. – Т. 9, № 3. – С. 26-29. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nsu.ru/xmlui/bitstream/handle/nsu/3899/04.pdf (06.04.2015).
6. Куликова Т.В. Философия образования как философия понимания // Высш. образование в России. – 2009. – № 11. – С. 144-150. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/filosofiya-obrazovaniya-kak-filosofiya-ponimaniya (06.04.2015).
7. Лисицкая Л.Г. Коммуникативные нормы и лингвистическая безопасность современных медиатекстов // Вестн. Адыг. гос. ун-та. Сер. 2: Филология и искусствоведение. – 2009. – № 1. – С. 85-89. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnye-normy-i-lingvisticheskaya-bezopasnost-sovremennyh-mediatekstov (06.04.2015).
8. Миловская Н.Д. К проблеме вариативности языкового бытового анекдота // Вестн. Иван. гос. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. – 2009. – № 3. – С. 82-91. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://old.ivanovo.ac.ru/jdownloads/zhurnal/vestnik%20ivanovskogo%20gosudarstvennogo%20universiteta/gumanitar/2009%20/ffi_2009_3.pdf#page=84 (06.04.2015).
9. Миронова Е.А. Язык – главный путь из ситуации человеческого непонимания // Симбир. науч. вестн. – 2010. – № 2. – С. 195-198. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://simbvest.ru/attachments/008_vestnik2(2)2010.pdf (06.04.2015).
10. Садохин А.П. Межкультурные барьеры и пути их преодоления в процессе коммуникации // Обсерватория культуры. – 2008. – № 2. – С.26-32. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ifapcom.ru/files/Monitoring/sadohin_mejcult_barrier.pdf (06.04.2015).
11. Яковенко Н.Э. Непонимание как основная причина конфликтных ситуаций / Яковенко Н.Э., Анисимова А.Т. // Социально-экономический ежегодник-2007 : сб. науч. ст. – Краснодар, 2007. – С. 276-279.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Доброго времени суток! Нужна помощь в подборке материала для курсовой работы "Французские заимствования в немецком языке в области культуры". Заранее спасибо за помощь.
Ответ [2015-01-30 15:32:42] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Анисимова Е.В. Структурно-морфологическая характеристика новых слов, организованных по аналогии с заимствованными / Е.В. Анисимова ; Калин. гос. ун-т. – Калинин, 1986. – 19 с.
2. Белинене Т.В. Семантическая структура французских заимствований в австрийском национальном варианте немецкого языка / Т.В. Белинене ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1987. – 27 с.
3. Васильев Г.Н. К вопросу о фонетическом оформлении заимствований в немецком языке // Исследование просодических и сегментных единиц. – Иркутск, 1988. – С. 65-68.
4. Готлан Ю.А. Французские заимствования в немецкий язык со значением «чистый» // Язык и культура. – 2013. – № 4 (24). – С. 5-13 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frantsuzskie-zaimstvovaniya-v-nemetskiy-yazyk-so-znacheniem-chistyy (30.01.2015).
5. Груенко С.Е. Ассимиляция французских заимствований в области моды в культуре и языке Германии // Омский науч. вестн. – 2014. – № 4 (131). – С. 83-86. Доступ после регистрации (открыть ссылку).
6. Груенко С.Е. Французские заимствования области моды в культуре и языке Германии : на примере эпохи Средневековья // Там же. – 2011. – Вып. 1(95). – С. 75-78 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
7. Груенко С.Е. Этапы и причины проникновения французских реалий моды в немецкий язык // Омск. науч. вестн. – Омск, 2011. – Вып. 6(102). – С. 130-135.
8. Кокаина Л.Б. Иноязычное (французское) влияние на фразеологию немецкого языка в Швейцарии / Л.Б. Кокаина, Е.А. Смирнова // Функционально-речевые аспекты разноуровневых единиц. – Хабаровск, 1989. – С. 132-142.
9. Малыгин В.Т. Социокультурное своеобразие австрийских фразеологизмов с компонентами французского происхождения // Россия – Германия: проблемы коммуникации на рубеже нового тысячелетия. – Владимир, 1999. – С. 7-17.
10. Наумов В.В. Фонетическая структура заимствований в современном немецком языке : учеб. пособие по теорет. фонетике нем. яз. для студентов старших курсов фак. иностр. яз. / В.В. Наумов ; Куйбышев. гос. пед. ин-т им. В.В. Куйбышева. – Куйбышев, 1987. – 72 с.
11. Плоцкая Ю.В. К вопросу о лексических заимствованиях в немецком языке // Сборник научных трудов Sworld. – 2013. – Т. 29, № 3. – С. 72-74. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.sworld.com.ua/konfer32/561.pdf (30.01.2015).
12. Темирова Л.Н. Французские заимствования в современном немецком языке // Интернет журнал САХГУ : наука, образование, общество. – 2010. – Т. 2010-11. – № 2. – С. 91. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sakhgu.ru/journal/file56.doc (30.01.2015).
13. Трошкина В.И. Семантические особенности заимствований в современном немецком языке : (на материале англ., англ.-амер. и фр. заимствований в сфере существительного) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Трошкина В.И. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. – М., 1987. – 26 с.
14. Цепляева Л.В. Структурно-семантические особенности двуязычных лексических единиц в немецком языке // Актуальные проблемы науки в России. – Кузнецк, 2005. – Вып. 3, т. 2. – C. 270-272.
15. Militz H.-M. Franzosisch im heutigen Deutsch // Sprachpflege u. Sprachkultur. – Leipzig, 1991. – Jg. 40, H. 2. – S. 48-51.
16. Telling R. Franzosisch im deutschen Wortschatz :Lehn- und Fremdworter aus acht Jahrhunderten / R. Тelling. – B., 1987. – 119 S.
17. Volland B. Franzosische Entlehnungen im Deutschen: Transferenz u. Integration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer u. lexikalisch-semantischer Ebene. – Tubingen : Niemeyer, 1986. – IX, 211 S. – (Ling. Arb.; 163).
18. Wawrzyniak U. Das Genus franzosischer Lehnworter im Deutschen // Ztschr. fur Sprachwiss. – Gottingen, 1985. – Bd 4, H. 2. – S. 201-217. Bibliogr. : S. 213-217.
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, какая литература на немецком языке поступала в фонды Библиотеки на тематику туризма, туристической лексики.

(за последние 5 лет)

Заранее благодарен
Ответ [2014-12-20 09:36:59] :
Здравствуйте. К сожалению, нам не удалось найти в каталогах библиотеки литературы по данной теме за интересующий Вас период.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой на тему "Немецкоязычный рекламный дискурс" (лингвистика). Заранее спасибо!
Ответ [2014-11-17 18:25:13] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 11425 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Yandex):
1. Борнякова И.В. Специфика языка рекламных сообщений и их перевода в рамках межкультурной коммуникации : на материале немецкой и русской журнальной рекламы : дис. ... канд. филол. наук / Борнякова Ирина Витальевна. – М., 2007. – 181 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-yazyka-reklamnykh-soobshchenii-i-ikh-perevoda-v-ramkakh-mezhkulturnoi-komm... (17.11.2014).
2. Гегнер Н.Е. Употребление пассивной конструкции и синонимичных ей речевых форм в немецкоязычном рекламном дискурсе // Вестн. БФУ им. И. Канта. – 2012. – № 2. – С. 21-29 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/upotreblenie-passivnoy-konstruktsii-i-sinonimichnyh-ey-rechevyh-form-v-nemetskoyazychnom-reklamnom-diskurse (17.11.2014).
3. Дорогова Т.А. Функция гиперболы в немецкоязычной рекламе // Вестн. Костромского гос. ун-та им. Н.А. Некрасова. – 2011. – Т. 17, № 3. – С. 136-140 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ksu.edu.ru/files/ksuadmin/%D0%9D%D0%B0%D1%83%D0%BA%D0%B0/%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA%20%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%BA/2011_3.pdf (17.11.2014).
4. Захарова Н.Ю. Язык немецкой рекламы // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков : межвуз. темат. сб. науч. тр. – Омск, 2003. – Вып. 4. – С. 316-320.
5. Кабакова Ю.А. Семантика детерминирующих структур в немецкоязычном рекламном тексте // Изв. РГПУ им. А.И. Герцена. – 2007. – № 40. – С. 108-112 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/semantika-determiniruyuschih-struktur-v-nemetskoyazychnom-reklamnom-tekste (17.11.2014).
6. Кабакова Ю.А. Семантика детерминирующих структур предложения в немецкоязычном рекламном тексте : на материале рекламы лекарственных препаратов, косметических средств и банковских услуг : дис. ... канд. филол. наук / Кабакова Юлия Анатольевна. – Волгоград, 2008. – 180 c. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-determiniruyushchikh-struktur-predlozheniya-v-nemetskoyazychnom-reklamnom-t... (17.11.2014).
7. Каменева В.А. Сферы-источники метафорической экспансии в немецкоязычной рекламе для детей / В.А. Каменева, А.М. Тупикова // Вестн. КемГУ. – № 3. – С. 234-238 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sfery-istochniki-metaforicheskoy-ekspansii-v-nemetskoyazychnoy-reklame-dlya-detey (17.11.2014).
8. Красавский Н.А. Оценочная лексика в рекламном тексте : (на материале немецкоязычной прессы) // Номинация и дискурс. – Рязань, 1999. – С. 44-47.
9. Скрябина Е.Ю. Метафора в рекламе туристских дестинаций (на материале русскои немецкоязычных текстов) // Иностранные языки в контексте культуры : межвуз. сб. ст. по материалам конф. / отв. ред. Н.В. Шутёмова ; Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский гос. национальный исслед. ун-т». – Пермь, 2012. – С. 320-324 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
10. Тупикова А.М. Некоторые особенности структуры гипертекста немецкоязычной рекламы товаров для детей // Вестн. КемГУ. – 2013. – № 2-2 (54). – С. 172-177 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-osobennosti-struktury-giperteksta-nemetskoyazychnoy-reklamy-tovarov-dlya-detey (17.11.2014).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).