Каталог выполненных запросов
Европейские языки
Русский язык
(413)
Английский язык
(529)
Немецкий язык
(210)
Французский язык
(82)
Всего записей: 78
Здравствуйте! Прошу подобрать литературу по следующей теме: The role of the Spanish language in Texas, New Mexico and California (на русском или английском языке). Спасибо
Ответ
[2023-04-04 09:48:18] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Акопянц А.М. Испанский язык как lingua franca в эффективной межкультурной коммуникации: гипотеза / А.М. Акопянц, Л.Г. Давыденко, Е.В. Чмырева //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 7-2 (73). – С. 64-68. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispanskiy-yazyk-kak-lingua-franca-v-effektivnoy-mezhkulturnoy-kommunikatsii-gipoteza (дата обращения: 03.04.2023).
2. Безуевская Н.С. Влияние испанского языка на современный английский язык в США // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков. – Санкт-Петербург, 2017. – С. 246-251. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=29647232 (дата обращения: 03.04.2023). – Доступ после регистрации.
3. Грачева И.В. Испанский язык на территории США // Альманах современной науки и образования. – Тамбов, 2007. – № 3, ч. 1. – С. 75-77. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2007_3-1_29.pdf (дата обращения: 03.04.2023).
4. Косырева М.С. Перспективы языковой деглобализации: испанский язык в США / М.С. Косырева, А.Н. Долгенко // Наука. Исследования. Практика. – Санкт-Петербург, 2022. – С. 80-82. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49763998 (дата обращения: 03.04.2023). – Доступ после регистрации.
5. Кочетова М.Г. Лингвокультурный феномен в современном англоязычном мире: спэнглиш // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – - 2015. – № 7 (49), ч. 1. – С. 103-105. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2015_7-1_26.pdf (дата обращения: 03.04.2023).
6. Михеева Н.Ф. Особенности функционирования испанского языка на территории США в аспекте межкультурной коммуникации // Изучение латиноамериканистики в Российском университете дружбы народов. – Москва, 2002. – С. 326-333.
7. Скроб Т.В. Особенности преодоления языкового барьера билингвального испаноязычного населения в Texace: (На материале диалогов фильма "Spanglish") // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. – Челябинск, 2014. – Вып. 90, № 10 (339). – С. 122-124. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-preodoleniya-yazykovogo-bariera-bilingvalnogo-ispanoyazychnogo-naseleniya-v-tehase-na-materiale-dialogov-filma-spanglish?ysclid=lg0jlaf4o3627615612 (дата обращения: 03.04.2023).
8. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык Испании и Америки / Г.В. Степанов. – Москва : Едиториал УРСС, 2004. – 2-е изд., стер. – 327 с.
9. Тигнер Д.Н. Роль испанских заимствований в англоязычной культуре // Теория права и межгосударственных отношений. – 2021. – Т. 1, № 3. – С. 311-319.
10. Aguirre A. Language use and media orientations in bilingual Mexican-origin households in Southern California // Mexic. studies = Estudios mexicanos. – Irvine, 1988. – Vol. 4, N 1. – P. 115-131.
Аннотация: Употребление языка и использование средств массовой коммуникации в мексиканских двуязычных хозяйствах южной Калифорнии.
11. Barrett R. Language ideology and racial inequality: Competing functions of Spanish in an Anglo-owned Mexican restaurant // Lang. in soc. – London, 2006. – Vol. 35, N 2. – P. 163-204.
Аннотация: Использование английского и испанского языков менеджерами и персоналом испанского ресторана, расположенного в Техасе.
12. MacDonald M.G. The influence of Spanish phonology on the English spoken by United States Hispanics // American Spanish pronunciation. – Wash., 1989. – P. 215-236.
Аннотация: Влияние фонологических особенностей испанского языка на английское произношение испанцев, живущих в США.
13. Montgomery C. The Spanish Redemption: Heritage, Power, and Loss on New Mexico’s Upper Rio Grande / Charles Montgomery. – Berkeley ; Los Ageles ; London : University of California Press, 2002. – 354 p. – Электронная копия доступна в онлайн-библиотеке Google Books. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 03.04.2023).
14. Schecter S.R. Language socialization practices and cultural identity: Case studies of Mexican?descent families in California and Texas / S.R. Schecter, R. Bayley // Tesol Quarterly. – 1997. – Vol. 31, N 3. – P. 513-541.
15. Silva-Corval?n C. Spanish in the Southwest // Language in the USA: Themes for the twenty-first century. – Cambridge, 2004. – P. 205-229. – Электронная копия доступна в онлайн-библиотеке Google Books. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 03.04.2023).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Акопянц А.М. Испанский язык как lingua franca в эффективной межкультурной коммуникации: гипотеза / А.М. Акопянц, Л.Г. Давыденко, Е.В. Чмырева //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 7-2 (73). – С. 64-68. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispanskiy-yazyk-kak-lingua-franca-v-effektivnoy-mezhkulturnoy-kommunikatsii-gipoteza (дата обращения: 03.04.2023).
2. Безуевская Н.С. Влияние испанского языка на современный английский язык в США // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков. – Санкт-Петербург, 2017. – С. 246-251. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=29647232 (дата обращения: 03.04.2023). – Доступ после регистрации.
3. Грачева И.В. Испанский язык на территории США // Альманах современной науки и образования. – Тамбов, 2007. – № 3, ч. 1. – С. 75-77. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2007_3-1_29.pdf (дата обращения: 03.04.2023).
4. Косырева М.С. Перспективы языковой деглобализации: испанский язык в США / М.С. Косырева, А.Н. Долгенко // Наука. Исследования. Практика. – Санкт-Петербург, 2022. – С. 80-82. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49763998 (дата обращения: 03.04.2023). – Доступ после регистрации.
5. Кочетова М.Г. Лингвокультурный феномен в современном англоязычном мире: спэнглиш // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – - 2015. – № 7 (49), ч. 1. – С. 103-105. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2015_7-1_26.pdf (дата обращения: 03.04.2023).
6. Михеева Н.Ф. Особенности функционирования испанского языка на территории США в аспекте межкультурной коммуникации // Изучение латиноамериканистики в Российском университете дружбы народов. – Москва, 2002. – С. 326-333.
7. Скроб Т.В. Особенности преодоления языкового барьера билингвального испаноязычного населения в Texace: (На материале диалогов фильма "Spanglish") // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. – Челябинск, 2014. – Вып. 90, № 10 (339). – С. 122-124. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-preodoleniya-yazykovogo-bariera-bilingvalnogo-ispanoyazychnogo-naseleniya-v-tehase-na-materiale-dialogov-filma-spanglish?ysclid=lg0jlaf4o3627615612 (дата обращения: 03.04.2023).
8. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык Испании и Америки / Г.В. Степанов. – Москва : Едиториал УРСС, 2004. – 2-е изд., стер. – 327 с.
9. Тигнер Д.Н. Роль испанских заимствований в англоязычной культуре // Теория права и межгосударственных отношений. – 2021. – Т. 1, № 3. – С. 311-319.
10. Aguirre A. Language use and media orientations in bilingual Mexican-origin households in Southern California // Mexic. studies = Estudios mexicanos. – Irvine, 1988. – Vol. 4, N 1. – P. 115-131.
Аннотация: Употребление языка и использование средств массовой коммуникации в мексиканских двуязычных хозяйствах южной Калифорнии.
11. Barrett R. Language ideology and racial inequality: Competing functions of Spanish in an Anglo-owned Mexican restaurant // Lang. in soc. – London, 2006. – Vol. 35, N 2. – P. 163-204.
Аннотация: Использование английского и испанского языков менеджерами и персоналом испанского ресторана, расположенного в Техасе.
12. MacDonald M.G. The influence of Spanish phonology on the English spoken by United States Hispanics // American Spanish pronunciation. – Wash., 1989. – P. 215-236.
Аннотация: Влияние фонологических особенностей испанского языка на английское произношение испанцев, живущих в США.
13. Montgomery C. The Spanish Redemption: Heritage, Power, and Loss on New Mexico’s Upper Rio Grande / Charles Montgomery. – Berkeley ; Los Ageles ; London : University of California Press, 2002. – 354 p. – Электронная копия доступна в онлайн-библиотеке Google Books. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 03.04.2023).
14. Schecter S.R. Language socialization practices and cultural identity: Case studies of Mexican?descent families in California and Texas / S.R. Schecter, R. Bayley // Tesol Quarterly. – 1997. – Vol. 31, N 3. – P. 513-541.
15. Silva-Corval?n C. Spanish in the Southwest // Language in the USA: Themes for the twenty-first century. – Cambridge, 2004. – P. 205-229. – Электронная копия доступна в онлайн-библиотеке Google Books. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 03.04.2023).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте! Нужна информация, есть ли на русском или английском языке академическая (научная) грамматика современного финского языка. Желательно современное издание. Спасибо!
Ответ
[2023-02-06 20:39:01] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие издания (источники – ЭК РНБ):
1. Братчикова Н.С. Финский язык : справочник по грамматике / Н.С. Братчикова. – Москва : Живой язык, 2010. – 224 с.
2. Груздева Л.П. Грамматика финского языка = Suomen kielioppi / Любовь Груздева. – Санкт-Петербург : издатель Геннадий Маркелов, 2012. – 32 с.
3. Чернявская В.В. Полный курс финского языка : [фонетика, интересные тексты, грамматика, упражнения с ответами] : пособие / В.В. Чернявская. – Москва : Lingua : АСТ, 2021. – 508, [3] с. : ил.
4. Case and other functional categories in Finnish syntax : [based on the papers of the Workshop on Finnish syntax organized in connection with the Eleventh Scandinavian conference of linguistics, Joensuu, Finland, 1989] / ed. by Anders Holmberg, Urpo Nikanne. – Berlin ; New York : Mouton de Gruyter, 1993. – IX, 248 c. : схем.
1. Братчикова Н.С. Финский язык : справочник по грамматике / Н.С. Братчикова. – Москва : Живой язык, 2010. – 224 с.
2. Груздева Л.П. Грамматика финского языка = Suomen kielioppi / Любовь Груздева. – Санкт-Петербург : издатель Геннадий Маркелов, 2012. – 32 с.
3. Чернявская В.В. Полный курс финского языка : [фонетика, интересные тексты, грамматика, упражнения с ответами] : пособие / В.В. Чернявская. – Москва : Lingua : АСТ, 2021. – 508, [3] с. : ил.
4. Case and other functional categories in Finnish syntax : [based on the papers of the Workshop on Finnish syntax organized in connection with the Eleventh Scandinavian conference of linguistics, Joensuu, Finland, 1989] / ed. by Anders Holmberg, Urpo Nikanne. – Berlin ; New York : Mouton de Gruyter, 1993. – IX, 248 c. : схем.
Здравствуйте! Не могли бы Вы помочь с подбором литературы для написания дипломной работы по теме: "Стереотип женщины в паремических единицах польского языка"? Заранее спасибо!
Ответ
[2022-05-24 14:42:46] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google Академия):
1. Архангельская Т. Имя собственное в польской фразеологии и паремиологии: соотношение мужского и женского // Journal for Russian & Slavic Philology/Rossica Olomucensia. – 2019. – Т. 58, № 2. – С. 5-22. – Электронная копия доступна на сайте Filozofick? fakulta UP. URL: https://www.ff.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/sla/dokumenty/rusistika/Rossica/Rossica_2019_2_Arkhangelskaja_T..pdf (дата обращения: 23.05.2022).
2. Банашек-Шаповалова А. Стилистически маркированные дериваты названий женщин и мужчин в польском и русском языках // Studia Univ. Babes-Bolyai. Philologia. – Cluj-Napoca, 2009. – Anul 54, N 1. – С. 161-166. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: http://www.studia.ubbcluj.ro/download/pdf/418.pdf (дата обращения: 23.05.2022).
3. Близнакова И. Стратегии речевого поведения по отношению к женскому полу в славянском культурном пространстве: (На примере рус., польск. и болгар. яз.) // Восток – Россия – Запад: Проблемы межкультурной коммуникации. – Самара, 2004. – С. 39-42.
4. Нещименко Г.П. Парные существительные женского рода со значением лица и их функционирование и эволюция в узусе русского, чешского и польского языков // Specyfika leksyki i slowotworstwa jezykow slowianskich na przelomie XX i XXI wieku. – W-wa, 2012. – С. 107-126.
5. Остапенко А.Б. Особенности вербализации стереотипных гендерных представлений в разных (русском, английском, французском, польском, чешском, китайском) языках // Современное педагогическое образование. – 2021. – № 2. – С. 63-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-reprezentatsiya-gendernogo-stereotipa-muzhestvennosti-v-diskurse-smi-na-materiale-rossiyskih-zhurnalnyh-tekstov (дата обращения: 23.05.2022).
6. Солнцева-Никова Е. Природные силы в русских, польских и болгарских паремиях // Славистика. – Београд, 2003. – Кн. 7. – С. 85-88.
7. Строкина И.М. Образ женщины в русских и польских паремиях, отражающих отрицательные качества человека // Современные проблемы науки и образования : электрон. конф. – 2009. – № 3-2. – С. 143-144. – URL: https://s.econf.rae.ru/fpdf/article213.pdf (дата обращения: 23.05.2022).
8. Телия В.Н. Женщина в языковой картине мира русских, белорусов, поляков, англичан / В.Н. Телия, В.А. Маслова, В.И. Шаховский // Беларуска-руска-польскае супастауляльнае мовазнауства. – Вицебск, 1993. – С. 131-134.
9. Товкес М.Ю. Стереотипное представление о женщине-политике в языковом сознании пользователей Твиттера // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2021. – Т. 19, № 2. – С. 118-132. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stereotipnoe-predstavlenie-o-zhenschine-politike-v-yazykovom-soznanii-polzovateley-tvittera? (дата обращения: 23.05.2022).
10. Шкапенко Т.М. Основные тенденции гендерных исследований в современной польской лингвистике // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2007. – № 6. – С. 32-36. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-tendentsii-gendernyh-issledovaniy-v-sovremennoy-polskoy-lingvistike (дата обращения: 23.05.2022).
11. Шуба Т. Наименование лиц женского пола по мужу в русском, белорусском и польском языках // Паланистыка = Полонистика = Polonistyka. – Минск, 2002. – C. 181-188.
12. Эльжбета Ф. Образ семьи в пословицах и поговорках русского и польского языков. Сопоставительный аспект // Studia Humanitatis. – 2020. – № 3 – С. 16. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-semi-v-poslovitsah-i-pogovorkah-russkogo-i-polskogo-yazykov-sopostavitelnyy-aspekt (дата обращения: 23.05.2022).
13. Melnyk N. Семантика зооморфизмов в составе русских, украинских и польских паремий гендерный аспект // Slavica Wratislaviensia. – 2015. – Т. 160. – С. 125-134. – Электронная копия доступна на сайте CNS. URL: https://wuwr.pl/swr/article/download/4160/4011 (дата обращения: 23.05.2022).
14. Zmarzer W. Социальные стереотипы в русском и польском языках // Studia Rossica Posnaniensia. – 1995. – Т. 26, № 1. – С. 119-126. – Электронная копия доступна на сайте Central and Eastern European Online Library. URL: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=905835 (дата обращения: 23.05.2022).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Архангельская Т. Имя собственное в польской фразеологии и паремиологии: соотношение мужского и женского // Journal for Russian & Slavic Philology/Rossica Olomucensia. – 2019. – Т. 58, № 2. – С. 5-22. – Электронная копия доступна на сайте Filozofick? fakulta UP. URL: https://www.ff.upol.cz/fileadmin/userdata/FF/katedry/sla/dokumenty/rusistika/Rossica/Rossica_2019_2_Arkhangelskaja_T..pdf (дата обращения: 23.05.2022).
2. Банашек-Шаповалова А. Стилистически маркированные дериваты названий женщин и мужчин в польском и русском языках // Studia Univ. Babes-Bolyai. Philologia. – Cluj-Napoca, 2009. – Anul 54, N 1. – С. 161-166. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: http://www.studia.ubbcluj.ro/download/pdf/418.pdf (дата обращения: 23.05.2022).
3. Близнакова И. Стратегии речевого поведения по отношению к женскому полу в славянском культурном пространстве: (На примере рус., польск. и болгар. яз.) // Восток – Россия – Запад: Проблемы межкультурной коммуникации. – Самара, 2004. – С. 39-42.
4. Нещименко Г.П. Парные существительные женского рода со значением лица и их функционирование и эволюция в узусе русского, чешского и польского языков // Specyfika leksyki i slowotworstwa jezykow slowianskich na przelomie XX i XXI wieku. – W-wa, 2012. – С. 107-126.
5. Остапенко А.Б. Особенности вербализации стереотипных гендерных представлений в разных (русском, английском, французском, польском, чешском, китайском) языках // Современное педагогическое образование. – 2021. – № 2. – С. 63-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-reprezentatsiya-gendernogo-stereotipa-muzhestvennosti-v-diskurse-smi-na-materiale-rossiyskih-zhurnalnyh-tekstov (дата обращения: 23.05.2022).
6. Солнцева-Никова Е. Природные силы в русских, польских и болгарских паремиях // Славистика. – Београд, 2003. – Кн. 7. – С. 85-88.
7. Строкина И.М. Образ женщины в русских и польских паремиях, отражающих отрицательные качества человека // Современные проблемы науки и образования : электрон. конф. – 2009. – № 3-2. – С. 143-144. – URL: https://s.econf.rae.ru/fpdf/article213.pdf (дата обращения: 23.05.2022).
8. Телия В.Н. Женщина в языковой картине мира русских, белорусов, поляков, англичан / В.Н. Телия, В.А. Маслова, В.И. Шаховский // Беларуска-руска-польскае супастауляльнае мовазнауства. – Вицебск, 1993. – С. 131-134.
9. Товкес М.Ю. Стереотипное представление о женщине-политике в языковом сознании пользователей Твиттера // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2021. – Т. 19, № 2. – С. 118-132. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stereotipnoe-predstavlenie-o-zhenschine-politike-v-yazykovom-soznanii-polzovateley-tvittera? (дата обращения: 23.05.2022).
10. Шкапенко Т.М. Основные тенденции гендерных исследований в современной польской лингвистике // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2007. – № 6. – С. 32-36. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-tendentsii-gendernyh-issledovaniy-v-sovremennoy-polskoy-lingvistike (дата обращения: 23.05.2022).
11. Шуба Т. Наименование лиц женского пола по мужу в русском, белорусском и польском языках // Паланистыка = Полонистика = Polonistyka. – Минск, 2002. – C. 181-188.
12. Эльжбета Ф. Образ семьи в пословицах и поговорках русского и польского языков. Сопоставительный аспект // Studia Humanitatis. – 2020. – № 3 – С. 16. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-semi-v-poslovitsah-i-pogovorkah-russkogo-i-polskogo-yazykov-sopostavitelnyy-aspekt (дата обращения: 23.05.2022).
13. Melnyk N. Семантика зооморфизмов в составе русских, украинских и польских паремий гендерный аспект // Slavica Wratislaviensia. – 2015. – Т. 160. – С. 125-134. – Электронная копия доступна на сайте CNS. URL: https://wuwr.pl/swr/article/download/4160/4011 (дата обращения: 23.05.2022).
14. Zmarzer W. Социальные стереотипы в русском и польском языках // Studia Rossica Posnaniensia. – 1995. – Т. 26, № 1. – С. 119-126. – Электронная копия доступна на сайте Central and Eastern European Online Library. URL: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=905835 (дата обращения: 23.05.2022).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте. Какая есть литература, книги, статьи по теме пространственных падежей в турецком языке?
Ответ
[2021-04-09 14:18:21] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, eLibrary, ИПС Google Академия):
1. Гениш Э. Пространственные отношения в турецком языке // Современные проблемы тюркологии: язык-литература-культура. – Москва, 2016. – С. 226-230.
2. Кардашев Э.Н. Система пространственных падежей современного кумыкского языка : сравнительно с турецким языком : дис. ... канд. филол. наук / Кардашев Эльдар Надырович ; [Место защиты: Дагестан. гос. пед. ун-т]. – Махачкала, 2009. – 168 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/sistema-prostranstvennykh-padezhei-sovremennogo-kumykskogo-yazyka-sravnitelno-s-turetskim-ya (дата обращения: 08.04.2021).
3. Кондратьев В.Г. Эволюция системы падежей в турецком языке // Учен. зап. с.-петерб. гос. ун-та. – Санкт-Петербург, 1993. – № 34. Серия востоковедческих наук, вып. 18. – С. 77-85.
4. Мансурова О.Ю. Представление и передача пространственных отношений в многоязычной системе машинного перевода : (на материале английского, русского и турецкого языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мансурова Оксана Юрьевна ; [Рос. гос. гуманитар. ун-т]. – Москва, 2006. – 30 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/predstavlenie-i-peredacha-prostranstvennykh-otnoshenii-v-mnogoyazychnoi-sisteme-mashinnogo-p (дата обращения: 08.04.2021).
5. Мансурова О.Ю. Проблемы передачи пространственных отношений при машинном переводе. выражение пространственных отношений в турецком языке // Вестник РГГУ. Серия: Политология. История. Международные отношения. Зарубежное регионоведение. Востоковедение. – 2009. – № 8. – С. 56-76. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-peredachi-prostranstvennyh-otnosheniy-pri-mashinnom-perevode-vyrazhenie-prostranstvennyh-otnosheniy-v-turetskom-yazyke-1 (дата обращения: 08.04.2021).
6. Напольнова Е.М. Отражение особенностей структуризации окружающего пространства в падежных системах и синтаксисе (на материале турецкого и русского языков) // Русский язык за рубежом. – 2017. – № 2 (261). – С. 86-90.
7. Ташдемир И. Специфика падежной системы имени существительного в турецком языке в сравнении с русским языком // Аспирантский сборник НГПУ – 2005. – Новосибирск, 2005. – Ч. 3. – C. 232-238.
8. Слезкина О.Ю. О классификации пространственных отношений (на материале турецкого, английского и русского языков в многоязычной системе машинного перевода) // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : тр. междунар. конф. Диалог 2004. – Москва, 2004. – С. 548-553. – Электронная копия доступна на сайте Dialog-21. URL: http://www.dialog-21.ru/media/2567/slezkina.pdf (дата обращения: 08.04.2021).
9. Kutscher S. When "towards" means "away from": the case of directional-ablative syncretism in the Ardesen variety of Laz (South-Caucasian) // Lang. typology a. universals. – Berlin, 2010. – Vol. 63, iss 3. – P. 252-271.
Аннотация: Особенности дистрибуции пространственных падежей в лазском языке.
1. Гениш Э. Пространственные отношения в турецком языке // Современные проблемы тюркологии: язык-литература-культура. – Москва, 2016. – С. 226-230.
2. Кардашев Э.Н. Система пространственных падежей современного кумыкского языка : сравнительно с турецким языком : дис. ... канд. филол. наук / Кардашев Эльдар Надырович ; [Место защиты: Дагестан. гос. пед. ун-т]. – Махачкала, 2009. – 168 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/sistema-prostranstvennykh-padezhei-sovremennogo-kumykskogo-yazyka-sravnitelno-s-turetskim-ya (дата обращения: 08.04.2021).
3. Кондратьев В.Г. Эволюция системы падежей в турецком языке // Учен. зап. с.-петерб. гос. ун-та. – Санкт-Петербург, 1993. – № 34. Серия востоковедческих наук, вып. 18. – С. 77-85.
4. Мансурова О.Ю. Представление и передача пространственных отношений в многоязычной системе машинного перевода : (на материале английского, русского и турецкого языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Мансурова Оксана Юрьевна ; [Рос. гос. гуманитар. ун-т]. – Москва, 2006. – 30 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/predstavlenie-i-peredacha-prostranstvennykh-otnoshenii-v-mnogoyazychnoi-sisteme-mashinnogo-p (дата обращения: 08.04.2021).
5. Мансурова О.Ю. Проблемы передачи пространственных отношений при машинном переводе. выражение пространственных отношений в турецком языке // Вестник РГГУ. Серия: Политология. История. Международные отношения. Зарубежное регионоведение. Востоковедение. – 2009. – № 8. – С. 56-76. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-peredachi-prostranstvennyh-otnosheniy-pri-mashinnom-perevode-vyrazhenie-prostranstvennyh-otnosheniy-v-turetskom-yazyke-1 (дата обращения: 08.04.2021).
6. Напольнова Е.М. Отражение особенностей структуризации окружающего пространства в падежных системах и синтаксисе (на материале турецкого и русского языков) // Русский язык за рубежом. – 2017. – № 2 (261). – С. 86-90.
7. Ташдемир И. Специфика падежной системы имени существительного в турецком языке в сравнении с русским языком // Аспирантский сборник НГПУ – 2005. – Новосибирск, 2005. – Ч. 3. – C. 232-238.
8. Слезкина О.Ю. О классификации пространственных отношений (на материале турецкого, английского и русского языков в многоязычной системе машинного перевода) // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : тр. междунар. конф. Диалог 2004. – Москва, 2004. – С. 548-553. – Электронная копия доступна на сайте Dialog-21. URL: http://www.dialog-21.ru/media/2567/slezkina.pdf (дата обращения: 08.04.2021).
9. Kutscher S. When "towards" means "away from": the case of directional-ablative syncretism in the Ardesen variety of Laz (South-Caucasian) // Lang. typology a. universals. – Berlin, 2010. – Vol. 63, iss 3. – P. 252-271.
Аннотация: Особенности дистрибуции пространственных падежей в лазском языке.
Здравствуйте! Подберите, пожалуйста, книги или статьи на русском языке по грамматике исландского языка. спасибо
Ответ
[2021-02-26 10:13:59] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, eLibrary, ИПС Google Академия):
1. Берков В.П. Грамматический очерк при двуязычном словаре: (К пробл. "активной" и " пассивной" грамматики) // Проблемы грамматики германских и романских языков. – Ленинград, 1987. – С. 4-19.
2. Волконская М.А. "Ормулум" и "Первый грамматический трактат": об особенностях "островных" реформ орфографии в Англии и Исландии // Атлантика: Записки по исторической поэтике. – Москва, 2015. – Вып. 12. – С. 77-98. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://2f96dc45-45af-4d32-8408-bbdd38f6fbd5.filesusr.com/ugd/3ac12f_1ad6505063c5451d9559f770716021ec.pdf (дата обращения: 25.02.2021).
3. Желуденко М.А. Пуризм исландского языка как детермината идентичности / М.А. Желуденко, А.П. Сабитова // Нова філологія. – 2014. – № 62. – С. 51-54. – Электронная копия доступна на сайте Репозитарій Національного Авіаційного Університету. URL: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/12789?locale=ru (дата обращения: 25.02.2021).
4. Кузьменко Ю.К. Некоторые синтактико-стилистические особенности периода в древнеисландской прозе // Очерки по историческому синтаксису германских языков. – Ленинград, 1991. – С. 140-151.
5. Пиотровский Д.Д. Взаимодействие временных форм в генеалогических фрагментах исландских саг // Индоевропейское языкознание и классическая филология. – 2004. – Т. 8. – С. 222-229. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vzaimodeystvie-vremennyh-form-v-genealogicheskih-fragmentah-islandskih-sag (дата обращения: 25.02.2021).
6. Сабинин С.К. Грамматика исландского языка, составленная ... протоиереем Придворной российской православной в Веймаре церкви Стефаном Сабининым. – Санкт-Петербург : тип. Имп. Акад. наук, 1849. – X, 230 с.
7. Топорова Т.В. Опыт исследования динамических процессов в семантике на материале "Старшей" и "Младшей Эдды" // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2013. – № 2(12). – С. 24-32.
8. Циммерлинг А.В. Субьектно-предикатные отношения в языке древнеисландской прозы : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Циммерлинг А.В. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. – Москва, 1991. – 24 с.
9. Шенявская Т.Л. Грамматика убеждения в исландской поэтической традиции: заклинание vs. предупреждение // Грамматика нереального. – Москва, 2017. – С. 58-61.
1. Берков В.П. Грамматический очерк при двуязычном словаре: (К пробл. "активной" и " пассивной" грамматики) // Проблемы грамматики германских и романских языков. – Ленинград, 1987. – С. 4-19.
2. Волконская М.А. "Ормулум" и "Первый грамматический трактат": об особенностях "островных" реформ орфографии в Англии и Исландии // Атлантика: Записки по исторической поэтике. – Москва, 2015. – Вып. 12. – С. 77-98. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://2f96dc45-45af-4d32-8408-bbdd38f6fbd5.filesusr.com/ugd/3ac12f_1ad6505063c5451d9559f770716021ec.pdf (дата обращения: 25.02.2021).
3. Желуденко М.А. Пуризм исландского языка как детермината идентичности / М.А. Желуденко, А.П. Сабитова // Нова філологія. – 2014. – № 62. – С. 51-54. – Электронная копия доступна на сайте Репозитарій Національного Авіаційного Університету. URL: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/12789?locale=ru (дата обращения: 25.02.2021).
4. Кузьменко Ю.К. Некоторые синтактико-стилистические особенности периода в древнеисландской прозе // Очерки по историческому синтаксису германских языков. – Ленинград, 1991. – С. 140-151.
5. Пиотровский Д.Д. Взаимодействие временных форм в генеалогических фрагментах исландских саг // Индоевропейское языкознание и классическая филология. – 2004. – Т. 8. – С. 222-229. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vzaimodeystvie-vremennyh-form-v-genealogicheskih-fragmentah-islandskih-sag (дата обращения: 25.02.2021).
6. Сабинин С.К. Грамматика исландского языка, составленная ... протоиереем Придворной российской православной в Веймаре церкви Стефаном Сабининым. – Санкт-Петербург : тип. Имп. Акад. наук, 1849. – X, 230 с.
7. Топорова Т.В. Опыт исследования динамических процессов в семантике на материале "Старшей" и "Младшей Эдды" // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2013. – № 2(12). – С. 24-32.
8. Циммерлинг А.В. Субьектно-предикатные отношения в языке древнеисландской прозы : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Циммерлинг А.В. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. – Москва, 1991. – 24 с.
9. Шенявская Т.Л. Грамматика убеждения в исландской поэтической традиции: заклинание vs. предупреждение // Грамматика нереального. – Москва, 2017. – С. 58-61.
Добрый день!
Прошу вас помочь с поиском источников информации, в которых объясняется происхождение итальянского слова "rigatoni/rigatone" (макаронные изделия), что оно обозначает и когда оно вошло в употребление.
В челябинской библиотеке я нашла несколько итальянско-русских словарей, в которых есть перевод данного слова, но в них нет информации о происхождении слова.
Интернет-сайты не относятся к достоверным источникам, поэтому я разыскиваю словари или энциклопедии. Заранее благодарю.
С уважением,
Андронова Екатерина
Прошу вас помочь с поиском источников информации, в которых объясняется происхождение итальянского слова "rigatoni/rigatone" (макаронные изделия), что оно обозначает и когда оно вошло в употребление.
В челябинской библиотеке я нашла несколько итальянско-русских словарей, в которых есть перевод данного слова, но в них нет информации о происхождении слова.
Интернет-сайты не относятся к достоверным источникам, поэтому я разыскиваю словари или энциклопедии. Заранее благодарю.
С уважением,
Андронова Екатерина
Ответ
[2019-09-11 13:35:21] :
Здравствуйте. Предоставить информацию по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем следующие этимологические словари (источник – БД по языкознанию ИНИОН РАН)Ж
1. Cortelazzo M. Dizionario etimologico della lingua italiana / M. Cortelazzo, P. Zolli. – Bologna, 1988. – Vol. 5: S-Z. – P. 1115-1470.
2. Pfister M. LEI. Lessico etimologico italiano. – Wiesbaden, 1986-1987.
1. Cortelazzo M. Dizionario etimologico della lingua italiana / M. Cortelazzo, P. Zolli. – Bologna, 1988. – Vol. 5: S-Z. – P. 1115-1470.
2. Pfister M. LEI. Lessico etimologico italiano. – Wiesbaden, 1986-1987.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какая литература есть в библиотеке по поводу изучения норвежского языка или книги на норвежском (любой тематики).
Ответ
[2017-06-28 15:25:35] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источник – ЭК РНБ) :
1. Берков В.П. Норвежская лексикология : учеб. пособие / В.П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – 2-е изд., перераб. и доп. – СПб. : Филол. факультет С.-Петерб. гос. ун-та, 2011. – 182 с. Шифр РНБ : 2012-5/2377.
2. Бьернскау К. Практическая грамматика норвежского языка : [правила, примеры, комментарии] : учеб. пособие / К. Бьернскау ; [пер. на рус. Хоркиной С.А.] Langenscheidt. – М. ; Владимир : Астрель АСТ ВКТ, 2010. – 160 с. Шифр РНБ : 2010-3/24710.
3. Воронова И. Норвежский язык : интенсивный курс : [учебник] / И. Воронова. – М. : Живой язык, 2010. – 224 с. Шифр РНБ : 2010-5/9073.
4. Карпушина С.В. Учебник норвежского языка : из истории культуры Норвегии : для продолжающих / С.В. Карпушина ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России. – М : Муравей, 2004. – 293 с. Шифр РНБ : 2005-3/12752.
5. Карпушина С.В. Лингвострановедение Норвегии. Города и достопримечательности : [учеб. пособие : для изучающих норвежский язык] / С.В. Карпушина. – М. : АСТ Восток-Запад, 2005. – 221 с. Шифр РНБ : 2008-3/25491.
6. Карпушина С.В. Учебник норвежского языка / С.В. Карпушина, А.И. Усков. – М. : Муравей-Гайд, 2001. – 538 с. Шифр РНБ : 2001-3/9935.
7. Кононова З.В. Мини-грамматика норвежского языка : учеб. пособие / З.В. Кононова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования Петрозаводский гос. ун-т. – Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2013. – 31 с. Шифр РНБ : 2014-4/5021.
8. Кононова З.В. Практический курс норвежского языка : учеб. пособие / З.В. Кононова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования Петрозавод. гос. ун-т. – Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2013. Шифр РНБ : 2014-4/4575.
9. Ливанова А.Н. Поговорим по-норвежски. Повседневная жизнь : [базовый уровень : учеб. пособие по развитию речи] / А.Н. Ливанова, Е.А. Лавринайтис. – СПб. : КАРО, 2013. – 233 с. Шифр РНБ : 2013-3/24702.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Берков В.П. Норвежская лексикология : учеб. пособие / В.П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – 2-е изд., перераб. и доп. – СПб. : Филол. факультет С.-Петерб. гос. ун-та, 2011. – 182 с. Шифр РНБ : 2012-5/2377.
2. Бьернскау К. Практическая грамматика норвежского языка : [правила, примеры, комментарии] : учеб. пособие / К. Бьернскау ; [пер. на рус. Хоркиной С.А.] Langenscheidt. – М. ; Владимир : Астрель АСТ ВКТ, 2010. – 160 с. Шифр РНБ : 2010-3/24710.
3. Воронова И. Норвежский язык : интенсивный курс : [учебник] / И. Воронова. – М. : Живой язык, 2010. – 224 с. Шифр РНБ : 2010-5/9073.
4. Карпушина С.В. Учебник норвежского языка : из истории культуры Норвегии : для продолжающих / С.В. Карпушина ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России. – М : Муравей, 2004. – 293 с. Шифр РНБ : 2005-3/12752.
5. Карпушина С.В. Лингвострановедение Норвегии. Города и достопримечательности : [учеб. пособие : для изучающих норвежский язык] / С.В. Карпушина. – М. : АСТ Восток-Запад, 2005. – 221 с. Шифр РНБ : 2008-3/25491.
6. Карпушина С.В. Учебник норвежского языка / С.В. Карпушина, А.И. Усков. – М. : Муравей-Гайд, 2001. – 538 с. Шифр РНБ : 2001-3/9935.
7. Кононова З.В. Мини-грамматика норвежского языка : учеб. пособие / З.В. Кононова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования Петрозаводский гос. ун-т. – Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2013. – 31 с. Шифр РНБ : 2014-4/5021.
8. Кононова З.В. Практический курс норвежского языка : учеб. пособие / З.В. Кононова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования Петрозавод. гос. ун-т. – Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2013. Шифр РНБ : 2014-4/4575.
9. Ливанова А.Н. Поговорим по-норвежски. Повседневная жизнь : [базовый уровень : учеб. пособие по развитию речи] / А.Н. Ливанова, Е.А. Лавринайтис. – СПб. : КАРО, 2013. – 233 с. Шифр РНБ : 2013-3/24702.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме: Вербальные и невербальные компоненты коммуникации (на примере испанской звучащей речи).
Заранее спасибо
Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме: Вербальные и невербальные компоненты коммуникации (на примере испанской звучащей речи).
Заранее спасибо
Ответ
[2016-05-27 15:13:49] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, Google Академия):
1. Булгакова Ю.С. Вербализация понятия "эмоции" как отражение антропоцентризма (на материале английского, испанского и русского языков) // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. – М., 2009. – Вып. 8. – С. 62-68.
2. Дворецкая В.С. Невербальные средства информации / Морд. гос. ун-т им. Н.П.Огарева. – Саранск, 1988. – 10 с.
Аннотация: На материале русского, немецкого и испанского языков.
3. Кобякова И.А. Вербальные и невербальные способы выражения побуждения в испанском языка // I международная научно-практическая конференция "Universum romanum" : материалы конф. / ГОУ ВПО "Пятигорский гос. лингвистический ун-т". – Пятигорск, 2010. – С. 108-115.
4. Турбина О.Н. Невербальные компоненты коммуникации (на материале испанского языка) // Дайджест – 2008 дипломные работы факультета РГФ ВГУ : сборник / Воронежский гос. ун-т, Факультет романо-германской филологии ; отв. ред.: Н.А. Фененко. – Воронеж, 2008. – С. 232-240.
5. Фирсова Н.М. Отражение маскулинности в вербальных и невербальных средствах коммуникации испноязычных народов // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: лингвистика. – М., 2006. – № 8. – С. 76-85.
6. Фирсова Н.М. Отражение национальных особенностей эмоций испаноязычных и англоязычных народов в вербальных средствах коммуникации // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: лингвистика. – М., 2004. – № 1(6). – С. 71-79.
7. Ю Е.Д. О роли невербальных средств в реализации коммуникативных стратегий (на материале испанских художественных произведений) // Универсум языка и личности : сб. ст. по материалам науч. конф. с междунар. участием / отв. ред. Л.Г. Викулова. – М. : ГОУ ВПО МГПУ, 2009. – С. 205-210.
8. Ю Е.Д. Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке : дис. … канд. филол. наук / Ю Елена Дюнеровна. – Иркутск, 2009. – 222 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/reprezentatsiya-neverbalnykh-sredstv-kommunikatsii-v-sovremennom-ispanskom-yazyke (27.05.2016).
9. Ю Е.Д. Языковая репрезентация жестов рук и тактильной коммуникации в литературном невербальном дискурсе (на материале испанского языка) // Вестн. Иркутского гос. техн. ун-та. – 2012. – № 10(69). – С. 386-390.
1. Булгакова Ю.С. Вербализация понятия "эмоции" как отражение антропоцентризма (на материале английского, испанского и русского языков) // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. – М., 2009. – Вып. 8. – С. 62-68.
2. Дворецкая В.С. Невербальные средства информации / Морд. гос. ун-т им. Н.П.Огарева. – Саранск, 1988. – 10 с.
Аннотация: На материале русского, немецкого и испанского языков.
3. Кобякова И.А. Вербальные и невербальные способы выражения побуждения в испанском языка // I международная научно-практическая конференция "Universum romanum" : материалы конф. / ГОУ ВПО "Пятигорский гос. лингвистический ун-т". – Пятигорск, 2010. – С. 108-115.
4. Турбина О.Н. Невербальные компоненты коммуникации (на материале испанского языка) // Дайджест – 2008 дипломные работы факультета РГФ ВГУ : сборник / Воронежский гос. ун-т, Факультет романо-германской филологии ; отв. ред.: Н.А. Фененко. – Воронеж, 2008. – С. 232-240.
5. Фирсова Н.М. Отражение маскулинности в вербальных и невербальных средствах коммуникации испноязычных народов // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: лингвистика. – М., 2006. – № 8. – С. 76-85.
6. Фирсова Н.М. Отражение национальных особенностей эмоций испаноязычных и англоязычных народов в вербальных средствах коммуникации // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: лингвистика. – М., 2004. – № 1(6). – С. 71-79.
7. Ю Е.Д. О роли невербальных средств в реализации коммуникативных стратегий (на материале испанских художественных произведений) // Универсум языка и личности : сб. ст. по материалам науч. конф. с междунар. участием / отв. ред. Л.Г. Викулова. – М. : ГОУ ВПО МГПУ, 2009. – С. 205-210.
8. Ю Е.Д. Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке : дис. … канд. филол. наук / Ю Елена Дюнеровна. – Иркутск, 2009. – 222 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/reprezentatsiya-neverbalnykh-sredstv-kommunikatsii-v-sovremennom-ispanskom-yazyke (27.05.2016).
9. Ю Е.Д. Языковая репрезентация жестов рук и тактильной коммуникации в литературном невербальном дискурсе (на материале испанского языка) // Вестн. Иркутского гос. техн. ун-та. – 2012. – № 10(69). – С. 386-390.
Добрый день, не могли бы вы помочь подобрать литературу на английском языке для написания дипломной работы по теме: Universal, international languages. Огромное спасибо
Ответ
[2016-04-19 21:19:03] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Ammon U. English and other international languages under the impact of globalization // Neuphilol. Mitt. – Helsinki, 2010. – Jg. 111, № 1. – P. 9-28.
Аннотация: Английский и другие международные языки в эпоху глобализации.
2. Ammon U. German as an international language // Intern. j. of the sociology of lang. – Amsterdam, 1990. – № 83. – P. 135-170. – Bibliogr.: p. 167-170. – Рез. нем Аннотация: Немецкий язык в интернациональной коммуникации.
3. Baron N.S. From universal language to language origin: The problem of shared referents // Semiotica. – Amsterdam etc., 1985. – Vol. 57, N 1/2. – P. 13-32.
Аннотация: Референция в универсальном языке и в естественных языках. Проблема общей референции как условия успешной коммуникации.
4. Gila-Kochanowski, V.de. Problems of the common Romany : Problems of an international language // Jezik i kultura Roma = Язык и культура цыган. – Sarajevo, 1989. – P. 187-203. Рез. цыган., рус.
Аннотация: Общность диалектов цыганского языка и проблема развития международного языка.
5. International Language: Past, Present and Future With Specimens of Esperanto and Grammar / Walter John Clark. – [W.l.] : Library of Alexandria, 1907. – 205 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: (открыть ссылку) (19.04.2016).
6. Janton P. Plans for an international language // Sociolinguistics = Soziolinguistik. – B. ; N.Y., 1988. – Vol. 2. – P. 1679-1687. – Bibliogr.: p. 1686-1687.
Аннотация: Создание языка межнационального общения.
7. Jenkins J. The Phonology of English as an International Language / Jennifer Jenkins. – Oxford : OUP Oxford, 2000. – 258 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: (открыть ссылку) (19.04.2016).
8. Larsen F. Jespersen's new international auxiliary language // Otto Jespersen . – Amsterdam; Philadelphia, 1989. – P. 101-122. – Bibliogr.: p. 121-122.
Аннотация: О создании О. Есперсеном нового международного вспомогательного языка.
9. Pombo O. Leibniz and the problem of a universal language. – Munster : Nodus, 1987. – 321 p. – (Materialien zur Geschichte der Sprachwiss. u. der Semiotik ; Bd 3). – Bibliogr.: p. 279-313. Ind. of names: p. 315-321.
Аннотация: Лейбниц и проблема универсального языка.
10. Privratska J. On Comenius' universal language // History and historiography of linguistics. – Amsterdam; Philadelphia, 1990. – Vol. 1. – P. 349-355. – Bibliogr.: p. 355 Аннотация: Универсальный язык Я.А. Коменского.
11. Tonkin H. Esperanto, Interlinguistics, and Planned Language / Humphrey Tonkin. – University Press of America, 1997. – 232 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: (открыть ссылку) (19.04.2016).
12. Weiner E.S. English as an international language: A writing approach. Workbook / E.S. Weiner, L.E. Smith. – Oxford etc.: Pergamon press, 1983. – IX, 91 p., ill. – (World lang. English ser. / Pergamon inst. of English)Elliott, H.K. From our archives : Is the revival of Latin as an international language possible? // Linguist. – L., 1988. – Vol. 27, N 2. – P. 60-61.
Аннотация: Возможно ли возрождение латыни как международного языка?
1. Ammon U. English and other international languages under the impact of globalization // Neuphilol. Mitt. – Helsinki, 2010. – Jg. 111, № 1. – P. 9-28.
Аннотация: Английский и другие международные языки в эпоху глобализации.
2. Ammon U. German as an international language // Intern. j. of the sociology of lang. – Amsterdam, 1990. – № 83. – P. 135-170. – Bibliogr.: p. 167-170. – Рез. нем Аннотация: Немецкий язык в интернациональной коммуникации.
3. Baron N.S. From universal language to language origin: The problem of shared referents // Semiotica. – Amsterdam etc., 1985. – Vol. 57, N 1/2. – P. 13-32.
Аннотация: Референция в универсальном языке и в естественных языках. Проблема общей референции как условия успешной коммуникации.
4. Gila-Kochanowski, V.de. Problems of the common Romany : Problems of an international language // Jezik i kultura Roma = Язык и культура цыган. – Sarajevo, 1989. – P. 187-203. Рез. цыган., рус.
Аннотация: Общность диалектов цыганского языка и проблема развития международного языка.
5. International Language: Past, Present and Future With Specimens of Esperanto and Grammar / Walter John Clark. – [W.l.] : Library of Alexandria, 1907. – 205 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: (открыть ссылку) (19.04.2016).
6. Janton P. Plans for an international language // Sociolinguistics = Soziolinguistik. – B. ; N.Y., 1988. – Vol. 2. – P. 1679-1687. – Bibliogr.: p. 1686-1687.
Аннотация: Создание языка межнационального общения.
7. Jenkins J. The Phonology of English as an International Language / Jennifer Jenkins. – Oxford : OUP Oxford, 2000. – 258 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: (открыть ссылку) (19.04.2016).
8. Larsen F. Jespersen's new international auxiliary language // Otto Jespersen . – Amsterdam; Philadelphia, 1989. – P. 101-122. – Bibliogr.: p. 121-122.
Аннотация: О создании О. Есперсеном нового международного вспомогательного языка.
9. Pombo O. Leibniz and the problem of a universal language. – Munster : Nodus, 1987. – 321 p. – (Materialien zur Geschichte der Sprachwiss. u. der Semiotik ; Bd 3). – Bibliogr.: p. 279-313. Ind. of names: p. 315-321.
Аннотация: Лейбниц и проблема универсального языка.
10. Privratska J. On Comenius' universal language // History and historiography of linguistics. – Amsterdam; Philadelphia, 1990. – Vol. 1. – P. 349-355. – Bibliogr.: p. 355 Аннотация: Универсальный язык Я.А. Коменского.
11. Tonkin H. Esperanto, Interlinguistics, and Planned Language / Humphrey Tonkin. – University Press of America, 1997. – 232 p. ; The same [Electronic resource]. – URL: (открыть ссылку) (19.04.2016).
12. Weiner E.S. English as an international language: A writing approach. Workbook / E.S. Weiner, L.E. Smith. – Oxford etc.: Pergamon press, 1983. – IX, 91 p., ill. – (World lang. English ser. / Pergamon inst. of English)Elliott, H.K. From our archives : Is the revival of Latin as an international language possible? // Linguist. – L., 1988. – Vol. 27, N 2. – P. 60-61.
Аннотация: Возможно ли возрождение латыни как международного языка?
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой работы на тему "Концепт "еда" в испанской языковой картине мира.
Возможно какие-нибудь работы освещающие испанские пословицы/поговорки/фразеологизмы связанные с едой; или как испанцы относятся к еде на примере испанской литературы, как вообще испанцы смотрят на мир через призму гастрономической лексики.
Возможно какие-нибудь работы освещающие испанские пословицы/поговорки/фразеологизмы связанные с едой; или как испанцы относятся к еде на примере испанской литературы, как вообще испанцы смотрят на мир через призму гастрономической лексики.
Ответ
[2015-05-07 09:31:13] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД Арбикон, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Алуарт де ля Крус М.Ф. Кулинарная лексика в лингвокультурном пространстве кубинского варианта испанского языка // Universum Romanum : I Междунар. науч.-практ. конф. – Пятигорск : Пятигорский гос. лингв. ун-т, 2010. – С. 71-77.
2. Алуарт де ля Крус М.Ф. Лингвокультурная специфика кулинарной лексики кубинского варианта испанского языка // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики : материалы Межрегион. науч. конф. – Волгоград : Волгоградское науч. изд-во, 2009. – С. 485-492.
3. Алуарт де ля Крус М.Ф. Лингвокультурная специфика предметной лексики кубинского варианта испанского языка на фоне кастильского : автореф. дис. … канд. филол. наук / Алуарт де ля Крус М.Ф. ; Волгоградский гос. ун-т. – Воронеж, 2012. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/lingvokulturnaya-spetsifika-predmetnoy-leksiki-kubinskogo-varianta-ispanskogo-yazyka-na-fone-kastilskogo (06.05.2015).
4. Писанова Т.В. Гастрономический тезаурус испанского языка: систематизация ценностных представлений о мире // Вестн. Иркут. гос. лингвист. ун-та. – 2011. – № 1. – С. 132–141 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/gastronomicheskiy-tezaurus-ispanskogo-yazyka-sistematizatsiya-tsennostnyh-predstavleniy-o-mire (06.05.2015).
5. Ричардсон П. Испания : поздний обед / П. Ричардсон ; [пер. с англ. Е.В. Топчий]. – СПб. : Амфора, 2010. – 445 с.
6. Семушина Е.Ю. Фразеологические единицы, относящиеся к семантическому полю "пища", в английском, русском и испанском языках / Е.Ю. Семушина, Ю.В. Порымова // Современные направления в лингвистике: традиции и новаторство : материалы II Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 24 апреля 2013 г.) / [науч. ред. А.Г. Садыкова, Е.А. Плеухова, Т.И. Колабинова]. – Казань, 2013. – С. 118-123.
7. Смирнова Е.В. Лингвокультурный анализ фразеологизмов с гастрономическим компонентом / Е.В. Смирнова, Л.В. Ульянищева // Вестн. РУДН. Сер. Лингвистика. – 2013. – № 2. – С. 94-98.
8. Смирнова Е.В. Лингвокультурологический анализ фразеологизмов с гастрономическим компонентом как отражения национального характера испанцев и русских // Вестн. РУДН. Сер. Рус. и иностр. яз. и методика их преподавания. – 2013. – № 3. – С. 57-62.
9. Смирнова Е.В. Топонимические культурные доминанты в гастрономическом тезаурусе испанцев // Там же. – 2015. – № 1. – С. 87-91.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Алуарт де ля Крус М.Ф. Кулинарная лексика в лингвокультурном пространстве кубинского варианта испанского языка // Universum Romanum : I Междунар. науч.-практ. конф. – Пятигорск : Пятигорский гос. лингв. ун-т, 2010. – С. 71-77.
2. Алуарт де ля Крус М.Ф. Лингвокультурная специфика кулинарной лексики кубинского варианта испанского языка // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики : материалы Межрегион. науч. конф. – Волгоград : Волгоградское науч. изд-во, 2009. – С. 485-492.
3. Алуарт де ля Крус М.Ф. Лингвокультурная специфика предметной лексики кубинского варианта испанского языка на фоне кастильского : автореф. дис. … канд. филол. наук / Алуарт де ля Крус М.Ф. ; Волгоградский гос. ун-т. – Воронеж, 2012. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/lingvokulturnaya-spetsifika-predmetnoy-leksiki-kubinskogo-varianta-ispanskogo-yazyka-na-fone-kastilskogo (06.05.2015).
4. Писанова Т.В. Гастрономический тезаурус испанского языка: систематизация ценностных представлений о мире // Вестн. Иркут. гос. лингвист. ун-та. – 2011. – № 1. – С. 132–141 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/gastronomicheskiy-tezaurus-ispanskogo-yazyka-sistematizatsiya-tsennostnyh-predstavleniy-o-mire (06.05.2015).
5. Ричардсон П. Испания : поздний обед / П. Ричардсон ; [пер. с англ. Е.В. Топчий]. – СПб. : Амфора, 2010. – 445 с.
6. Семушина Е.Ю. Фразеологические единицы, относящиеся к семантическому полю "пища", в английском, русском и испанском языках / Е.Ю. Семушина, Ю.В. Порымова // Современные направления в лингвистике: традиции и новаторство : материалы II Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 24 апреля 2013 г.) / [науч. ред. А.Г. Садыкова, Е.А. Плеухова, Т.И. Колабинова]. – Казань, 2013. – С. 118-123.
7. Смирнова Е.В. Лингвокультурный анализ фразеологизмов с гастрономическим компонентом / Е.В. Смирнова, Л.В. Ульянищева // Вестн. РУДН. Сер. Лингвистика. – 2013. – № 2. – С. 94-98.
8. Смирнова Е.В. Лингвокультурологический анализ фразеологизмов с гастрономическим компонентом как отражения национального характера испанцев и русских // Вестн. РУДН. Сер. Рус. и иностр. яз. и методика их преподавания. – 2013. – № 3. – С. 57-62.
9. Смирнова Е.В. Топонимические культурные доминанты в гастрономическом тезаурусе испанцев // Там же. – 2015. – № 1. – С. 87-91.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.