Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 17 возможных || в базе запросов: 52669

Каталог выполненных запросов

Отдельные темы в языкознании

Всего записей: 479
Вопрос . Я работаю над диссертацией в области лингвистической гендерологии. Подскажите, пожалуйста, какие диссертационные работы есть по данному вопросу
Ответ [2005-08-11 09:31:23] :
Для разыскания диссертационных работ по Вашей теме рекомендуем обратиться к следующим источникам:
1. Летопись авторефератов диссертаций : гос. библиогр. указ. Рос. Федерации / Рос. кн. палата. – М. : Кн. палата, 1981 – . (Место хранения – Центральная справочная библиотека РНБ – пл. Островского, 3).
2. ЭК Российской государственной библиотеки, где выделена база данных авторефератов диссертаций с 1987 г. (открыть ссылку).
3. ЭК Российской национальной библиотеки (открыть ссылку).
4. БД ИНИОН РАН по языкознанию и гендерным исследованиям (открыть ссылку).
5. Электронная библиотека диссертаций (открыть ссылку).
См. также ответы на запросы № 375 и № 589.
Подбор литературы по теме Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Прошу помочь с поиском инф-ии по теме: "Образ Росии в современном англоязычном публицистическом дискурсе"
Ответ [2005-08-10 11:35:51] :
К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. Ваш запрос сформулирован не совсем точно (образ России какого века, необходимы сами тексты или исследования, и т.д.) и требует углубленного разыскания. Предлагаем краткий список литературы (источники: БД ИНИОН, ЭКРНБ, ЭК Библиотеки Конгресса США):
1. Гальцева Р. Тяжба о России : [образ России на Западе] // Новый мир. – М., 2002. – № 7. – C. 133-147.
2. Лаптева Е.В. Американское россиеведение: образ России : Монография / Е.В. Лаптева.- Екатеринбург : Изд-во Урал. гос. ун-та ; Пермь : Перм. гос. пед. ун-т, 2004. – 118 с.
3. Лаптева Е.В. Американское россиеведение: стереотипы и мифы / Е.В. Лаптева. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та ; Пермь : Перм. гос. пед. ун-т, 2004. – 143 с. – Библиогр.: с. 139-142.
4. Лаптева Е.В. Американское россиеведение 1970-2000 гг. : характерные черты социокультурных исследований : автореф. дис. … д-ра ист. наук / Лаптева Е.В. ; Тюмен. гос. ун-т. – Тюмень, 2005. – Библиогр.: 15 назв. ; То же [Электронный ресурс] (10.08.05.)
5. Пряничников А.С. Американская пресса о России по итогам 2000-2002 гг // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Междунар. отношения. – 2003. – № 1. – C. 74-89.
6. Образ России : Россия и русские в восприятии Запада и Востока : [сб. ст.] / Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом) ; [редкол.: В.Е. Багно и др.]. – СПб. : Альм. "Канун", 1998. – 462 с. – Библиогр. в примеч.
7. Образ России : рус. культура в мировом контексте / Челышев Е.П., Борисов Ю.С., Голубев А.В. [и др.] ; под общ. ред. Челышева Е.П. – М. : Азбуковник, 1998. – 410 с. – (Образ России в мировой культуре и образы других стран в русской культуре XIX-XX веков). – Библиогр.: с. 214-408.
8. Ужегова З.А. Образ "новой" России на Западе : (по материалам амер. и брит. прессы) : автореф. дис. ... канд. филос. наук / Ужегова З.А. ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Фак. иностр. яз. – М., 1999. – 30 с.
9. The American image of Russia, 1917-1977 / edited with an introd. and comments by B.L. Grayson. – New York : Ungar, c1978.- X, 388 p. : ill.
10. The American image of Russia, 1775-1917 / edited with an introd. and comments by E. Anschel. – New York : Ungar, [1974]. – XII, 259 p. : ill.
11. Neumann I.B. Central Europe and its enemy image of Russia // History of Europ. ideas. – Elmsford (N.Y.) ; Oxford, 1994. – Vol. 19, N 1/3. – P. 63-69.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте, меня интересуют книги по переводу драматургии (разновидность художественного перевода). Какие ученые разрабатывали эту проблему?
Ответ [2005-08-02 09:32:18] :
Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источник: ЭК РНБ, БД по литературоведению ИНИОН РАН):
1. Ахмыловская Л.А. Перевод драматургических произведений в процессе их постановки [Электронный ресурс] : (по материалам междунар. науч.-практ. конф.) // Вологдинские чтения, 2001 / Б-ка ДГТУ. – Владивосток, 2001. (01.08.2005).
2. Ачкасов А.В. Русская переводческая культура 1840-1860-х годов : (на материале пер. драматургии У. Шекспира и лирики Г. Гейне) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Ачкасов А.В. – Великий Новгород, 2004. – 48 с.
3. Борисова М.Ф. Контекст и ситуация при переводе драматургии // Текст как объект перевода. – Ташкент, 1988. – С. 31-36. – Библиогр.: с. 36.
4. Дажук Н.Ю. О некоторых особенностях драматургического перевода : [обзор работ отечеств. лингвистов] / Дажук Н.Ю., Кузурман В.М. // Идеи, гипотезы, поиск. – Магадан, 2001. – Вып. 8. – С. 11-14.
5. Дажук Н.Ю. Русские писатели о драматургическом переводе // Идеи, гипотезы, поиск. – Магадан, 2003. – Вып. 10. – С. 10-15.
6. Дерюгин А.А. Содержание переводческого приема «Склонение на наши (русские) нравы» : [проблемы вольного пер. на материале рус. драматургии 18 в.] // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. – 1995. – Т. 54, № 5. – С. 61-64. – Библиогр.: с. 64.
7. Жилина Л.В. Сложности, возникающие при переводе японских пьес на русский язык // Вестн. Омского ун-та. – Омск, 2002. – Вып. 4. – С. 70-72.
8. Егоров Н.С. О соблюдении индивидуального своеобразия подлинника в переводе : (анализ одного пер. пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» на фр. яз.) // Система, норма, узус в романо-германских языках. – Л., 1987. – С. 36-43.
9. Кочетков А.Н. Драматическая форма в переводе : «Три сестры» Чехова и «На дне» Горького : пер. "подтекста" // Максим Горький и XX век : Горьковские чтения, 1997 год : материалы междунар. конф. – Н. Новгород, 1998. – С. 323-329.
10. Кочетков А.Н. Перевод как интерпретация : Чехов и Горький – экспликация драматургического подтекста // Проблемы теории, практики и критики художественного перевода. – Н. Новгород, 2000. – C. 88-100.
11. Лукинова М.Ю. Жанровая специфика перевода классической драматургии : (на материале рус. пер. драм В. Шекспира «Буря» и «Ричард III») : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Одес. гос. ун-т им. И.И. Мечникова. – Одесса, 1989. – 14 с.
12. Макогоненко Д.Г. Некоторые наблюдения над переводами пьесы Кальдерона «Жизнь есть сон» : (худож. пер. и ист. время) // Iberica : Кальдерон и мировая культура. – Л., 1986. – С. 153-162.
13. Мурата С. Поиски недосказанности – ключ к лучшему переводу художественного текста : основ. вопросы пер. худож. текста во взаимосвязи с театр. искусством // Вестн. Омского ун-та. – Омск, 2002. – Вып. 4. – С. 68-69.
14. Олицкая Д.А. Особенности сценического перевода : (из нем. рецепции "Вишневого сада" А.П. Чехова) // Русская литература в современном культурном пространстве. – Томск, 2003. – Ч. 1.
15. Суслова А.В. Драма Г.Э. Лессинга «Эмилия Галотти» в русских переводах XVIII века // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» : (15-20 апр. 2002 г.). – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 235-235.
16. Федорова О.В. Тексты переводов трагедии Шекспира «Гамлет» и их интерпретация в театральных постановках 50 – 90-х годов // Вопросы русского языкознания. – М., 2004. – Вып. 11. – С. 289-303.
17. Цубер У. Пьесы Чехова на немецком языке : (cопоставительный анализ пер. 1980-х – 90-х гг.) // Молодые исследователи Чехова. – М., 1998. – С. 310-318.
Вопрос . Готовлю докторскую по переводу терминологии Европейского Союза на русский язык. Пожалуйста, подскажите, какие есть научные исследования по этой тематике! Заранее огромное спасибо.
Ответ [2005-07-23 13:13:23] :
Предлагаем Вам следующие издания (источник – ЭК РНБ, БД ИНИОН по языкознанию):
1. Анисимова А.Г. К вопросу о переводе терминов гуманитарных наук // Язык, сознание, коммуникация. – М., 2002. – Вып. 21. – С. – С. 139-143.
2. Валипур, А.П. Проблемы возникающие при создании терминов в новых областях исследований // Россия и Восток: филология и философия : Материалы IV междунар. науч. конф. "Россия и Восток: проблемы взаимодействия". – Омск, 1997. – С. 71-73.
3. Галкина Е. Н. Терминология Европейского Союза и проблемы ее перевода на русский язык : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. : Спец. 10.02.04. – М., 1998. – 21 с. – Библиогр.: с. 21 (4 назв.). Шифр РНБ: А1999/1567
4. Глоссарий по Европейской интеграции : Термины договоров и соглашений Европейского Союза/Сост. Горский В.А. и др.; Ред. Борко Ю.А. – М.: Интердиалект+, 1998. – 357 с.
5. Городецкий Б.Ю. Терминоведение и переводоведение // Перевод и лингвистика текста = Translation & text linguistcs. – М., 1994. – С. 54-63. – Библиогр.: с. 62-63.
6. Домашнев А.И. Европейский союз и проблемы языка общения // Решение национально-языковых вопросов в современном мире. – СПб., 2003. – С. 91-112. – Библиогр.: с. 111-112.
7. Жигунова Ж.Г. К проблеме адекватности при переводе терминов // Омск. науч. вестн. – Омск, 2001. – Вып. 15. – С. 16.
8. Лучинская Е. Н. Метаязыковая сущность терминологической лексики в процессе перевода : (На материале рус. и англ. яз.) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. : Спец. 10.02.01 : Спец. 10.02.19. – Краснодар, 1995. – 23 с. –. Библиогр.: с. 23 (4 назв.). Шифр РНБ: 98-4/11761
9. Милюков С.Ф., Узунколев Ф.А. Переводчик и вопросы терминологии // Человеч. фактор в правоохранительных системах : Материалы Междунар. науч.-практ. конф. (29 мая – 2 июня 1995 г.) «Языки мозга и тела человека: пробл. и практ. использ. в деятельности органов внутр. дел». – Орел, 1996. – С. 35-37.
10. Нелюбин Л.Л., Хендрикс П. Прагматические аспекты терминологического обеспечения процесса перевода // Язык и культура = Taal en cultuur. – М., 1999. – Вып. 2. – С. 229-238.
11. Основные терминологические аспекты переводческой деятельности : (Метод. пособие) / ВЦП; [Разраб. Ю.В. Ванников]. – М. : ВЦП, 1984. – 98 с. Шифр РНБ: 84-4/26659
12. Пыриков, Е.Г. Пространственное моделирование межьязыковой эквивалентности терминов // Терминография и перевод научного текста. – Горький, 1989. – С. 23-35. – Библиогр.: с. 34-35.
13. Пыриков Е. Г. Коммуникативные аспекты перевода и терминология : (Метод. пособие). – М. : ВЦП, 1992. – 127, [1] с. – Библиогр.: с. 121-127 (90 назв.). Шифр РНБ: 92-3/4312
14. Тененева, И.В. Роль переводчиков в упорядочении терминологической лексики // Учен. зап. РОСИ / Регион. открытый социал. ин-т. – Курск, 2002. – Вып 4. – С. 228-236.
15. Терминография и перевод научного текста : Межвуз. сб. / Редкол.: Борисова Л.Т. (отв.ред.) и др.; Горьк. гос. ун-т им. Н.И.Лобачевского . – Горький, 1989. – 95 с. – Библиогр. в конце ст. и с. 93-94.
16. Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве : Тез. докл. Междунар. "круглого стола", 27 – 28 июня 1991 г / Редкол. : Ткачева Л.Б. и др. – Омск, 1991. – 64 с.
17. Циткина, Ф.А. Сопоставительное исследование терминологий и переводческая практика // Теория и практика пер. – Киев, 1988. – Вып. 15. – С. 156-162 – Библиогр.: с. 162.
18. Циткина, Ф.А. Теоретические и прикладные аспекты сопоставительного терминоведения / Ужгор. гос. ун-т. – Ужгород, 1986. – 158 с. – Библиогр.: с. 136-158. Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 25568 от 18. 06.86.
19. Циткина Ф. А. Терминология и перевод : (К основам сопоставит. терминоведения). – Львов : Вища шк.. Изд-во при Львов. гос. ун-те, 1988. – 156 с. – Библиогр.: с. 140-154 (346 назв.). Шифр РНБ: 88-3/3071
20. Шайкевич А. Я. Проблемы терминологической лексикографии. – М. : ВЦП, 1983. – 67 с. – (Перевод научно-технической литературы : Обзор. информ / ВЦП; Вып. 8. Серия 1,Теория и практика научно-технического перевода). Шифр РНБ: П34/789
Также см. подборку ссылок «Терминоведение и терминография» (открыть ссылку) на веб-странице отдела обслуживания ВГБИЛ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . где и как найти словарь древне-греческих слов (терминов)?Заранее благодарю. Отдел ОМВ
Ответ [2005-07-20 23:47:27] :
Предлагаем Вам «Древнегреческо-русский словарь» И.Х. Дворецкого (см. в Генеральном алфавитном каталоге карточки №№46-47 )
Сетевые ресурсы:
1. Alpha. Древнегреческо-русский словарь (alphasetup.exe 4,69 МБ) ; ( 18.07.05 )
2. Словари греческого языка ( 18.07.05 )
3. Древнегреческо-русский словарь (381 КБ) ( 18.07.05 )
4. Русско-древнегреческий словарь (152 КБ) ( 18.07.05 )
Вопрос . Добрый день! Помогите, пожалуйста подобрать литературу для научного реферата по теме "История понятия экспрессивность в английской фразеолгии". Заранее благодарна.
Ответ [2005-07-19 17:11:16] :
К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного розыскания. Предлагаем краткий список литературы более общего характера для первоначального ознакомления с темой (источники: БД «Языкознание» ИНИОН РАН, ЭК РНБ, Поисковые системы «Google», «Яndex»):
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1963. – 208 с. – Библиогр.: с. 195-200.
2. Вилкова Т.Н. Экспрессивность текста [Электронный ресурс] // Language and Literature : электрон. журн. / Тюменский гос. ун-т. – 2000. (19.07.05).
3. Голованова Н.Ю. Категория экспрессивности в английском языке [Электронный ресурс] // Вуз культуры и искусств в образовательной системе региона : третья электрон. Всерос. науч.-практ. конф. / Самар. гос. акад. культуры и искусств. – 2003. (19.07.05).
4. Киктева Е.И. История развития фразеологии новоанглийского периода / Е.И. Киктева. – Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1992. – 95 с. — Библиогр.: с.94.
5. Кондрашина Е.И. Основные стилистические функции эмотивных фразеологизмов в художественном тексте // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 334. – С. 121-127.
6. Кунин А.В. Английская фразеология : теорет. курс / А.В. Кунин. – М. : Высш. шк., 1970. – 344 с.
7. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. – 2-е изд., перераб. – М. : Высш. шк. ; Дубна : Изд. центр "Феникс", 1996. – 380 с. – Библиогр.: с. 368-375.
8. Скидан О.Г. Лексические особенности выражения экспрессивности в английском языке // Культура народов Причерноморья. – 2003. – № 37. – С.375-378 ; То же [Электронный ресурс]. (19.07.05).
9. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности как понятие эспрессивной стилистики // Проблемы экспрессивной стилистики. – Ростов н/Д., 1992. – Вып. 2. – С. 27-34.
10. Экспрессивность лексики и фразеологии : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. К.А. Тимофеев. – Новосибирск : НГУ, 1983. – 160 с. – Библиогр. в конце ст.
11. Экспрессивность на разных уровнях языка : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. К.А. Тимофеев. – Новосибирск : НГУ, 1984. – 159 с. – Библиогр. в конце ст.
Вы можете расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД «Языкознание» ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «английский язык», «экспрессивн*» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), оператор присоединения "И", либо «английский язык», «фразеолог*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Вопрос . Здравствуйте. Помогите найти электронный переводчик с таджикского и узбекского языков
Ответ [2005-07-19 10:16:11] :
Комплект электронных словарей (Lug'at) – узбекско-русского и русско-узбекского направлений . Сведений об электронном переводчике с таджикского языка обнаружить не удалось.
Вопрос . Здравствуйте! Прошу Вас помочь в поиске диссертаций близких моей теме "Формирование системы будущего времени в истории французского языка".Заранее благодарю.
Ответ [2005-07-14 19:29:09] :
Тема сформулирована Вами слишком узко, для того, чтобы быть выполненной в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем Вам выборочный список авторефератов по Вашей теме более общего характера (источники: СК, ЭК РНБ; БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Белик Н.В. Коммуникативно-прагматический аспект временных форм индикатива в современном французском разговорном языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Белик Н.В., МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1990. – 17 с.
2. Глазова Е.А. Отражение категории времени в учебниках по французскому языку для науки и техники : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.А. Глазова, Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – М., 2003.- 26 с.
3. Заботина М.В. Категория временного порядка в художественном тексте : на материале фр. и рус. яз. : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Заботина М.В., Ярослав. гос. пед. ун-т им. К.Д. Ушинского. – Ярославль, 2003. – 19 с.
4. Красин М.М. Соотношение лексического и грамматического значения в системе времен глагола современного французского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Красин М.М., Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М.., 1990. – 16 с.
5. Кузьмина Н.И. Становление нормы в употреблении глагольных времен во французском языке ХVI века : автореф. дис. ...канд. филол. наук / Кузьмина Н.И., Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Л., 1987. – 17 с.
6. Рапопорт Л.С. Формы и функции будущего времени глагола в различных стилях современного французского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Рапопорт Л.С., Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. – М., 1979. – 26 с.
7. Сороколетова Н.В. Динамика вербализации времени в русском и французском языках : автореф. дис. ... канд. наук / Сороколетова Н.В., Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2000. – 22 с.
8. Чередник Н.В. Употребление времен и нарративная структура текста : (на материале фр. житий IX-XI в.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Чередник Н.В., АН СССР, Ин-т языкознания. – М., 1989. – 18 с.
Предлагаем Вам также посмотреть ЭК авторефератов и диссертаций РГБ и ответ на запрос № 2358.
Вопрос . Подскажите библиографию на тему "Речепродукция и восприятие речи"
Ответ [2005-07-06 19:46:19] :
Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Абелева И.Ю. Речь о речи : коммуникатив. система человека : И.Ю. Абелева. – М. : Логос, 2004. – 302 c. – Библиогр. в конце разд.
2. Венцов А.В. Проблемы восприятия речи / А.В. Венцов, В.Б. Касевич. – 2-е изд. – М. : УРСС, 2003. – 237 с. : ил. – Библиогр.: с. 220-236.
3. Вербицкая Л.А. Норма при порождении и восприятии речи // Русистика : лингвистич. парадигма конца ХХ в. – СПб., 1998. – С. 29-34.
4. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. – 5-е изд., испр. – М. : Лабиринт, 1999. – 351 с. – (Философия риторики. Риторика философии). – Библиогр.: с. 337-338.
5. Герман И.А. Лингвосинергетика / Алт. акад. экономики и права. – Барнаул, 2000 . – 166 с. –Библиогр.: с. 149-165.
6. Жинкин Н.И. Избранные труды. – М.: Лабиринт, 1998 Т. [1] : Язык – речь – творчество : исслед. по семиотике, психолингвистике, поэтике. – 364 с. : ил.
7. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И.А. Зимняя ; Рос. акад. образования, Моск. психол.-социал. ин-т. – М. : МПСИ; Воронеж : Изд-во НПО "МОДЭК", 2001. – 428,[3] c. : ил. – (Психологи Отечества). – Библиогр.: с. 412-426 (362 назв.) в конце материалов и в подстроч. примеч.
8. Калентьева Т.Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода. – Иркутск : Изд-во Иркутск. ун-та, 1998. – 176 с. – Библиогр.: с. 154-174.
9. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке : Язык и порождение речи / Кубрякова Е.С., Шахнарович, А.М., Сахарный, Л.В. ; АН СССР, Ин-т языкознания. – М. : Наука, 1991. – 239 с. : ил. – Библиогр. в конце разд.
10. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии : избр. психол. труды / Рос. акад. образования, Моск. психол.-социал. ин-т. – М.; Воронеж, 2001. – 447 с. – (Психологи Отечества).
11. Сорокин В.Н. Синтез речи : [методы моделирования процессов речеобразования и восприятия речи]. – М. : Наука, 1992. – 392 с. – Библиогр.: с.385-392.
12. Сусов И.П. Язык и процессы порождения и восприятия речи [Электронный ресурс] // Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание : электрон. учебник / Тверской гос. ун-т. – Тверь, 2000 (06.07.2005).
13. Фланаган Дж. Л. Анализ, синтез и восприятие речи : пер. с англ. – М., 1968. – 396 с.
14. Шанаева Н.В. Язык и речь, восприятие речи и ее порождение : (крат. обзор работ). – Новосибирск : ИТФ, 1992. – 18 с. – (Препринт / Рос. акад. наук, Сиб. отд-ние, Ин-т теплофизики ; № 260-92). – Библиогр. в примеч.: с. 17-18.
Вы можете существенно расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «речепроизводство», «восприятие речи» и т.д. ).
Вопрос . Ищу срочно материалы во словам-заполнителям в английском военно-морской тексте
Ответ [2005-07-06 15:02:30] :
К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем краткий список литературы для первоначального ознакомления с темой, преимущественно по военно-морской лексике в английском языке (источник: БД «Языкознание» ИНИОН РАН):
1. Асонкова-Пашинскене М.А. Роль морского вокабуляра во взаимодействии культур и языков // Россия и Восток: филология и философия : материалы IV междунар. науч. конф. "Россия и Восток: проблемы взаимодействия". – Омск, 1997. – С. 68-70.
2. Бондаренко И.В. Типология семантики фразеологических единиц сферы морской терминологии. Их реализация в тексте // Семантическая структура текста и ее компоненты. – Калининград, 1989. – С. 92-95.
3. Булгак Л.Ю. Некоторые закономерности закона Ципфа на крайне ограниченных подьязыках : [подьязык англ. команд воен.-мор. флота США и Англии] // Проблемы автоматического и экспериментально-фонетического анализа текстов. – Минск, 1986. – С. 137-141.
4. Грехова И.В. Функциональные особенности военно-морского сленга // Коммуникативно-семантические особенности английской лексики. – Омск, 1988. – С. 99-105.
5. Загнетная Г.Ф. Функционально-семантическое описание заполнителей пауз [в англ. яз. и определение путей их передачи на рус. яз.] / Г.Ф. Загнетная ; Черновиц. гос. ун-т им. Ю. Федьковича. – Черновцы, 1989. – 69 с. – Библиогр.: с.66-68. Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 40606 от 28.12.89.
6. Солнышкина М.И. Особенности аббревиации в профессиональных подъязыках : [продуктив. модели в лексике мор. подъязака] // Учен. зап. Казан. гос. ун-та. – Казань, 2002. – Т. 143. – С. 218-222. – Библиогр.: с. 220-222.
7. Шевчук В.Н. Относительно инкорпорации в английских военных терминах // Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. – М., 1986. – С. 191-204. – Библиогр.: с. 203-204.
Вы можете расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД «Языкознание» ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «английский язык», «морск*» )отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.