Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 23 возможных || в базе запросов: 55445

Каталог выполненных запросов

Отдельные темы в языкознании

Всего записей: 484
помогите подобрать список литературы по этимологии и этимологии наречий
Ответ [2004-06-05 09:07:08] :
Подбор литературы по теме Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Предлагаем краткий список литературы (Источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Ваулина С.С. Основные принципы этимологического анализа: Учеб. пособие / Калинингр. гос. ун-т. – Калининград, 1995. – 63 с. – Библиогр.: с. 55-56, 62. Шифр: 95-6/289
2. Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология и ее виды / Отв. ред. Ю.А. Гвоздарев. – Ростов н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1986. – 95 с. – Библиогр.: с. 94-95. Шифр: 86-4/1097
3. Виноградов В. В. История слов : Ок. 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных / Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз., Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. – 2-е изд., стер. – М.: ИРЯ, 2000. – 1138 с.
Шифр: 2001-7/907
4. Гридина Т. А. Проблемы изучения народной этимологии: Пособие к спецкурсу / Свердлов. гос. пед. ин-т. – Свердловск: СГПИ, 1989. – 70 с. – Библиогр.: с. 71 (16 назв.). – Библиогр. в примеч.: с. 70-71. Шифр: 89-6/2360
5. Откупщиков Ю. В. Очерки по этимологии / С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. – 479 с. – Библиогр.: с.401-415 и в подстроч. примеч. – Указ. слов и форм: с.416-477. Шифр: 2002-3/9864, Л2 Ш141.12-0/О-834
6. Русский язык : Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография : Учеб. / Л.Г. Барлас, Г.Г. Инфантова, М.Г. Сейфулин, Н.А. Сенина; Под ред. Г.Г. Инфантовой. – М.: Флинта : Наука, 2003. – 253 с.: ил. – Библиогр. в подстроч. примеч. Шифр: 2003-3/28595, Л1 Ш141.12/Р-894
7. Силин В. Л. Этимология и семантика слов: Учеб. пособие / Днепропетр. гос. ун-т им. 300-летия воссоединения Украины с Россией. – Днепропетровск: ДГУ, 1990. – 71 с. – Библиогр. в конце глав. Шифр: 91-4/1501
8. Славянская историческая и этимологическая лексикология (1970-1980 гг.): итоги и перспективы : Сб. обзоров / Междунар. информ. система по обществ. наукам МИСОН; Редкол.: Березин Ф.М. (отв. ред.) и др.. – М.: ИНИОН,1986. – 263 с. – Библиогр. в конце обзоров. Шифр: 86-3/10748
9. Шелепова Л. И. Введение в русскую этимологию: Учеб. пособие / Алт. гос. ун-т. – Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1997. – 62 с. – Библиогр.: с. 55-61. Шифр: 99-4/1994
10. Этимологические исследования: Сб. науч. тр. / Урал. гос. ун-т им. А.М. Горького;Редкол.: А.К. Матвеев (отв. ред.) и др. – Свердловск : УрГУ, 1988. – 133 с. – Библиогр. в примеч.: с. 125-133. Шифр: 88-3/9389
11. Язык о языке: Сб. статей / Под общ. Н.Д. Арутюновой. – М.: Яз. рус. культуры, 2000. – 624 с. – (Studia Philoligica). – Библиогр.: с. 620-624 и в подстроч. примеч.
Шифр: 2000-7/622
12. Марков В. М. К истории отсубстантивных наречий // Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. – Казань, 1989. – С. 70-75.
13. Страхов А. Б. Восточнославянское 'обыденный' : (Семантика и происхождение слова и понятия) // Russ. linguistics. – Dordrecht ; Boston, 1985. – Vol. 9, № 2/3. – С. 361-373 Bibliogr.: с. 372-373.
14. Сумникова Т. А.О наречии ВОСВОЯСИ в русском языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. – М., 1990. – С. 59-68.
В сети:
Этимология и этимологические исследования в Рунет
(открыть ссылку).
Будьте добры, подскажите пожалуйста, как найти литературу по теме: Структурные типы английских предложений (полные,неполные,односоставные,двусоставные,распространенные,сложноподчиненные). Спасибо.
Ответ [2004-06-01 09:53:09] :
Вы можете воспользоваться такими электронными ресурсами, как Электронный каталог РНБ (открыть ссылку), библиографическая база данных по языкознанию ИНИОН РАН (открыть ссылку), а также обратиться к следующим библиографическим указателям (в РНБ находятся на пункте дежурного библиографа зала литературы):
1. Общее языкознание: Библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР. Ин-т рус. яз. Ин-т языкознания. Фундам. б-ка обществ. наук им. В. П. Волгина; Отв. ред. Б. А. Серебренников; Сост.: Ф.Д.Ашнин, Н. П. Дебец, М. Г. Ижевская и др. – М.: Наука, 1965. – 276 с.
2. Структурное и прикладное языкознание: Библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР. Ин-т рус. яз. Ин-т языкознания. Фундам. б-ка обществ. наук им. В. П. Волгина; Отв. ред. А. А. Реформатский; Сост.: Ф. Д. Ашнин, Н. П. Дебец, М. Г. Ижевская и др. – М.: Наука, 1965. – 194 с.
3. Общее и прикладное языкознание: Указ. лит., изд. в СССР в 1963 – 1967 гг. / АН СССР. Ин-т науч. информации по обществ. наукам; Сост.: Б. А. Малинская, М. Ц. Шабат. – М.: Наука, 1972. – 295 с.
4. Общее и прикладное языкознание: Указ. лит., изд. в СССР в 1968 – 1977 гг.: В 13 т. / АН СССР. Ин-т науч. информации по обществ. наукам; Сост.: Б. А. Малинская, М. Ц. Шабат. – М., 1981-1986.
Как перевести с английского на русский "international fora"? Есть ли другие значения слова "fora", кроме "форум". Спасибо.
Ответ [2004-05-25 10:32:14] :
Предлагаем Вам ознакомиться со следующими определениями, взятыми из Oxford Dictionary of English Language (открыть ссылку) и The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition, 2000 (http://www.bartleby.com/61/17/F0241700.html, http://www.bartleby.com/61/44/F0274400.html):
Fora – A plural of forum (множ. число сущ. forum)
Forum – Inflected forms: pl. forums also fora
1a. The public square or marketplace of an ancient Roman city that was the assembly place for judicial activity and public business.
1b. A public meeting place for open discussion.
1c. A medium of open discussion or voicing of ideas, such as a newspaper or a radio or television program.
2. A public meeting or presentation involving a discussion usually among experts and often including audience participation.
3. A court of law; a tribunal.
Как следует из этих определений, возможный перевод "international fora" – "международные встречи", "международные совещания". Кроме того, решающую роль при переводе играет контекст, в котором употребляется слово (термин). Предлагаем Вам обратиться в Отдел внешнего обслуживания РНБ (открыть ссылку), занимающийся переводами текстов и документов.
Сравнительная характеристика отглагольных суффиксальных существительных и образованных по конвесии
Ответ [2004-04-30 18:11:52] :
Подбор литературы по Вашей теме Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку) (услуги предоставляются на платной основе) или самостоятельно по БД "Языкознание" ИНИОН РАН (открыть ссылку).