Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 23 возможных || в базе запросов: 56029

Каталог выполненных запросов

Китайский язык

Всего записей: 135
Литература на тему "Ходячие фразы китайского якыка ,как частица его сленга "
Ответ [2011-04-18 14:22:48] :
Здравствуйте. См. литературу по китайской фразеологии в ответах на запросы №№ 5100, 93794132, 6027, 12399 в Архиве выполненных запросов и методические рекомендации по самостоятельному поиску к ним. В дополнение предлагаем следующую литературу для Вашей работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Баженов Г.А. Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте : на материале китайского и русского языков : дис. ... канд. филол. наук / Баженов Георгий Анатольевич. – М., 1999. – 160 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/voprosy-frazeologii-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-kitaiskogo-i-russkogo-yazykov (18.04.2011).
2. Бжезинская М. Королевство китайских зеркал // Профиль. – 2008. – № 10. – C. 17-25.
3. Власова О.А. «Модные словечки» в современном китайском языке / О.А. Власова, Н.Л. Глазачева // В мире науч. открытий. – 2010. – № 4 (10). – С. 31-33 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://nkras.ru/nt/2010/VlasovaOA.pdf (18.04.2011).
4. Чжунго чаньюн чэньюй дяньгу миньянь гуши юаньлю цышу : в 3-х т. – Харбин : "Синь циннянь" цзачжи шэ, 1985. – Т. 1. – 545 с. ; Т. 2. – 551 с. ; Т. 3. – 612 с.
Аннотация: Наиболее употребительные идиоматические выражения и крылатые слова в китайском языке и их литературные источники. Словарь-справочник. Сост. Жо Ин и др.
5. Щукин А.А. Справочник по новокитайскому сленгу / Дальневост. гос. ун-т. – М. : Муравей, 2003. – 119 с.
6. Ли Я. Сопоставление компьютерного сленга в русском и китайском языках / Ян, Ли ; Шен, Хайтао // Вопр. филол. наук. – 2008. – № 2. – С. 69-71.
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста какую литературу можно использовать для написания курсовой работы на тему "Жаргон в китайском языке"?
Ответ [2011-04-14 11:19:02] :
Здравствуйте. К сожалению, ответить на Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным. Предлагаем краткий список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка : [учеб. пособие]. – М. : Просвещение, 1979. – 192 с. – Библиогр.: с. 182-184. Шифр РНБ: ОЛСАА
2. Котов А.М. Стилистика китайского языка в сопоставительном аспекте : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Котов А.М. ; [Воен. ин-т]. – М., 1988. – 40 с. Шифр РНБ: А88/2511
3. Мы для китайцев большеносые и покрытые шерстью [Электронный ресурс] // Ежедн. новости Владивостока : электрон. период. изд. – Владивосток, 2010. – URL: http://novostivl.ru/msg/10941.htm?viewmode=print (13.04.2011).
4. Появление новых слов в китайском языке : [предисловие] // Буров В.Г. Китайско-русский словарь новых слов и выражений : более 15000 слов / В.Г. Буров, А.Л. Семенас ; Рос. акад. наук, Ин-т востоковедения, Моск. гос. лингв. ун-т. – 2007 ; То же [Электронный ресурс] // Дао выраженное словами : [сайт]. – [Б.и., б.г.]. – URL: http://www.daokedao.ru/2010/02/19/poyavlenie-novyx-slov-v-kitajskom-yazyke/ (13.04.2011).
5. Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики // Общее и восточное языкознание : сб. науч. трудов, посвящ. 70-летию чл.-кор. РАН В.М. Солнцева. 1999. – С. 228-234.
6. Щукин А.А. Справочник по новокитайскому сленгу : [более 700 слов и выражений гор. сленга] / А.А. Щукин ; Дальневост. гос. ун-т. – Изд. 2-е, стер. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2005. – 119 с. Шифр РНБ: ОЛСАА
7. Ян Ли Сопоставление компьютерного сленга в русском и китайском языках / Ян Ли, Шен Хайтао // Вопр. филол. наук. – 2008. – № 2. – С. 69-71.
Для самостоятельного поиска предлагаем Вам БД по языкознанию ИНИОН РАН . Входите как гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Добрый день! Подскажите пожалуйста литературу для курсовой работы по теме:
" Счетные слова в китайском языке". Спасибо!
Ответ [2011-02-24 21:54:30] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Бахтина Е.В. Взаимодействие китайских счетных слов в культуре Китая // Гуманитар. исслед. в Вост. Сибири и на Дал. Востоке. – Владивосток, 2008. – № 4. – С. 71-72 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://gisdv.fentu.ru/files/GISDV_4-2008.pdf (24.02.2010).
2. Воскакова И.В. Счетные слова к глаголу в романе "Си ю цзи" // Двадцать пятая научная конеренция "Общество и государство в Китае". – М., 1994. – С. 296-299.
3. Князькина Е.Б. Проблемы сочетаемости счетных слов в современном китайском языке // Вестн. МГЛУ. – М., 2007. – Вып. 528. – С. 35-39.
4. Счетные слова в китайском языке [Электронный ресурс] // Китайский язык онлайн : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://www.studychinese.ru/pages/181 (24.02.2010).
5. Счетные слова в китайском языке. – М. : АСТ Восток-Запад, 2007. – 256 с.
6. Цзян Ю. Сопоставительное изучение русских и китайских счетных слов // Голоса молодых ученых. – М., 2001. – Вып. 10. – С. 99-116.
7. Шатравка А.В. Счетные слова в современном китайском языке [Электронный ресурс] // Всичко за Китай : [сайт]. – Киев, 2009. – URL: http://china.edax.org/?p=865 (24.02.2010).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Подберите, пожалуйста, литературу о традициях деловой письменности на Востоке, в частности в Китае, Корее.
Ответ [2010-06-03 18:48:22] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для начала работы над темой (источники: БД ИНИОН РАН, ЭК РНБ, ИПС Google Scolar, Nigma):
1. Васильев К.В. Ранняя история древнекитайских письменных памятников // Рукописная книга в культуре народов Востока. – М., 1988. – Кн. 2. – С. 81-102. – Библиогр.: с. 465-472.
2. Войцехович И. Желаю вам // Россия – Китай. XXI век. – М., 2007. – № 10. – С. 74-77. Аннотация : Традиции благопожеланий в этикете, семейной обрядности и деловых отношениях у китайцев.
3. Городилова Л.М. Деловая письменность Приенисейской Сибири XVII в. как источник региональной исторической лексикографии / Л.М. Городилова ; М-во образования Рос. Федерации, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования Хабар. гос. пед. ун-т. – Хабаровск : Изд-во ХГПУ, 2003. – 261 с. Шифр РНБ 2004-3/8198
4. Духовная культура Китая : энциклопедия : в 5 т. / Ин-т Дал. Востока РАН ; гл. ред.: Титаренко М.Л. – М. : Вост. лит., 2008. – Т. 3 : Литература. Язык и письменность/ ред.: Титаренко М.Л. и др. – 855 с., ил.
5. Завьялов О. Китайские мусульмане хуэйцзу: язык и письменные традиции // Пробл. Дал. Востока. – 2007. – № 3. – С. 153-160.
6. Китайская письменность : краткий очерк [Электронный ресурс] // АБИРУС : Азия. Бизнес Информация для России. – [Б.м.], 2009. – URL: http://www.abirus.ru/content/564/623/625/643/818.html (03.06.10)
7. Козырева Р.Д. Из истории китайской письменности // Поиск. Опыт. Мастерство: актуал. вопр. обучения иностр. студентов. – Воронеж, 2002. – Вып. 5. – C. 19-23.
8. Кошурников С.Г. К проблеме исторической географии северной Вавилонии: Деловая переписка одного старовавил. чиновника // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. – Л., 1990. – Вып. 13. – С. 166-176.
9. Крюков В.М. Текст и ритуал в древнем Китае: (интерпретация эпиграфики эпохи Инь-Чжоу) : автореф. дис. ... д-ра ист. наук / Крюков В.М. ; Ин-т востоковедения РАН. – М., 1997. – 38 с.
10. Мамаев К.Н. Письмо и речь / Рос. акад. наук, Урал. отд-ние. – Екатеринбург, 2000. – 223 с., ил. Аннотация : На материале китайского и японского языков.
11. Новоселова Н.А. Формирование стереотипов делового письма в XVIII веке на Южном Урале : учеб. пособие к спецкурсу по лингвистическому источниковедению / Н.А. Новоселова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Челяб. гос. ун-т". – Челябинск : Полиграф-Мастер, 2006. – 175 с. : ил. Шифр РНБ 2007-3/4668
12. Романова Н.П. Деловой этикет на Востоке : [Китай, Республика Корея, Япония] : учеб. пособие / Н.П. Романова, В.В. Багин, И.В. Романова ; Федер. агентство по образованию, Читинский гос. техн. ун-т. – Изд. 2-е, испр. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2006. – 255 с. Шифр РНБ 2006-3/28859
13. Тань А. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность. – М. : Яз. слав. культуры, 2004. – 231 с., ил. – (Язык. Семиотика. Культура: Малая сер.). – Библиогр. : с. 226-231.
14. Троцевич А.Ф. Письменные памятники корейской традиционной культуры из коллекций СПб. филиала Института востоковедения РАН // Вестн. Центра корейс. яз. и культуры = Proceed. of the Center for Korean lang. a. culture. – СПб., 2004. – Вып. 7. – С. 191-206.
15. Язык и письменность "Хун мэй" [Электронный ресурс] // Кружок китайского языка : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://www.dvgu.ru/struct/institute/orient/HTML/hongmay/Cina_Lang/lang_write.htm (03.06.10)
16. Янковская Н.Б. День спасения – день милосердия: (um etarim – um gamalim) // Вестн. древ. истории = J. of ancient history. – М., 1994. – № 1. – С. 3-19.
Аннотация: Частная деловая переписка 19 в. до н.э. из Каниша: экономическое развитие города в этот период.
17. Hugjiltu W. On contraction in Mongolian hP' ags-pa documents // Writing in the Altaic world. – Helsinki, 1999. – P. 123-131.
Аннотация : Варианты квадратного письма в документах 13-14 вв. на монгольском,тюркских, китайском и пр. языках.
18. Kong K.C.C. Are simple business request letters really simple? A comparison of Chinese and English business request letters // Text. – B. ; N.Y., 1998. – Vol. 18, N 1. – P. 103-141. – Bibliogr.: p. 139-140.
19. Wang Zhenping. Speaking with forked tongue : diplomatic correspondence between China and Japan, 238-608 a.d // J. of the Amer. Oriental soc. – New Haven, 1994. – Vol. 114, N 1. – P. 23-32.
Aннотация: Дипломатическая переписка между Китаем и Японией в 238-608 гг. Анализ китайских источников.
20. Yeung L. N. T. Polite requests in English and Chinese business correspondence in Hong Kong // Journal of Pragmatics. – 1997. – V. 27 (4). – P. 505-522.
21. Yunxia Z. Genre dynamics exhibited in the development of sales tongzhi "circulars" // Text. – B. ; N.Y., 1999. – Vol. 19, N 2. – P. 281-306. – Bibliogr.: p. 304-306.
Аннотация : Деловая переписка, связанная с торговым оборотом, как разновидность эпистолярного жанра.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за консультацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать материал для написания дипломной по теме "Юмористический дискурс на примере британских и китайских анекдотов; лингвокульторологический аспект" Заранее спасибо.
Ответ [2009-03-23 18:49:14] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД по литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Яndex):
1. Абдразакова Е.Н. Представление негативных концептов на материале русских, английских и болгарских анекдотов // Вестн. Челяб. гос. пед. ун-та. – 2007. – № 8. – С. 206-213.
2. Абдразакова Е.Н. Стереотипы и национальная специфика анекдота : (когнитив. анализ анекдотов) // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков и культур. – Тюмень, 2005. – С. 3-5.
3. Александрова Е.М. Структурный тип анекдота как речевого жанра // Язык, культура и межкультурная коммуникация. – М., 2001. – C. 3-11.
4. Архипова А.С. Анекдот и его прототип: генезис текста и формирование жанра : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Архипова А.С. ; Рос. гос. гуманит. ун-т. – М., 2003. – 22 с.
5. Гаршина М.Ю. Жанр анекдота в русском и английском языках [Электронный ресурс] // Проекты и конференции : [сайт] / Самар. гос. акад. культуры и искусств. – Самара, 2002. – URL: http://www.acis.vis.ru/8/2/2_2/Garshina.htm (23.03.09).
6. Голобородько А.Ю. Когнитивная обусловленность порождения и языкового выражения комического смысла анекдота как единицы диалогического дискурса : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Голобородько А.Ю. ; Таганрог. гос. пед. ин-т. – Таганрог, 2002. – 26 с.
7. Готлиб О.М. Почитаем – посмеемся : сб. кит. анекдотов / О.М. Готлиб, Т.В. Шевцова, Чэнь Шуан. – М. : Восток-Запад, 2004. – 144 с.
8. Гришаева Л.И. Анекдот как способ фиксации социальных норм и морально-этических ценностей социума // Эссе о социальной власти языка. – Воронеж, 2001. – С. 169-179. – Библиогр.: с. 179.
9. Каган М.С. Анекдот как феномен культуры [Электронный ресурс] // Философская антропология : [сайт] / рук. проекта Г.Н. Крупнин ; СПбГУ. – СПб., 2000-2009. – URL: http://anthropology.ru/ru/texts/kagan/anecdote_01.html (23.03.09).
10. Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Карасик А.В. ; Волгогр. гос. ун-т. – Волгоград, 2001. – 23 с.
11. Карасик А.В. Непонимание юмора в межкультурном общении : [сравнит. анализ жанра анекдота в рус. и англ. коммуникатив. традиции] / А.В. Карасик, В.И. Карасик // Язык, коммуникация и социальная среда : межвуз. сб. науч. тр. – Воронеж, 2001. – С. 13-27.
12. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора : автореф. дис. ... д-ра наук / Кулинич М.А. ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – М., 2000. – 35 с. – Библиогр.: с. 34-35.
13. Лебедев В. Китайский юмор [Электронный ресурс] // Вестник. – Sandringham Rd ; Cockeysville, 1997. – № 19. – URL: http://www.vestnik.com/issues/97/0902/win/lebedev.htm (23.03.09).
14. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты :[в т.ч. о жанре анекдота] / Г.Г. Слышкин ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград : Перемена, 2004. – 340 с., табл. – Библиогр.: с. 286-333.
15. Столович Л.Н. Анекдот и миф // В перспективе культурологии : повседневность, язык, общество. – М., 2005. – С. 476-484.
16. Татару Л.В. Анекдот как форма экспликации лингвокультурных доминант английского менталитета / Л.В. Татару, С.А. Бозрикова // Текст и языковая личность : форма отражения менталитета англичан и русских в языковом тексте. – Балашов, 2006. – С. 62-67.
17. Тер-Минасова Д.И. Анекдоты и сатира как средство выражения образа монархии : [на материале англ. яз.] // Филол. науки в МГИМО. – 2005. – № 19. – С. 118-128.
См. также №№ 5978, 8201 в Архиве выполненных запросов.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по литературоведению ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Английский юмор на сайте Мой компас .
3. Культура // Весь Китай : [сайт] / Центр развития сотрудничества с Китаем. – СПб., 2005. – URL: http://www.allchina.ru/rus/calt/ (23.03.09).
4. Культура и искусство Китая // Удивительный Китай : [сайт]. – [Б.м.], 2000-2009. – URL: http://china.kulichki.com/art/ (23.03.09).
5. Книги о Китае, опубликованные на русском языке в 1989-1999 гг. [Электронный ресурс] / сост. В.П. Журавлева // Институт стран Азии и Африки при МГУ : [сайт]. – М., 2003. – URL: http://www.iaas.msu.ru/dep_r/dep3/list.html (23.03.09).
Здравствуйте!Помогите,пожалуйста,с подбором литературы по теме "концепт красота в китайских пословицах".Заранее спасибо.
Ответ [2008-11-23 16:36:23] :
Здравствуйте. К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем краткий список литературы более общего характера (источники – ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН):
1. Тань А. Китайская картина мира : язык, культура, ментальность / Тань Аошуан. – М. : Яз. слав. культуры, 2004. – 231 с. : ил. – (Язык, семиотика, культура. Малая серия) (Studia Philologica. Series minor). – Библиогр.: с. 226-231 и в подстроч. примеч.
2. Хуа Л. Китайская красота и русское прекрасное // Рус. речь. – М., 2006. – № 4. – С. 74-80.
3. Хуа Л. Положительная эстетическая оценка в русском языке: красота с позиции носителя китайского языка и культуры / Хуа Ли. – М. : Флинта : Наука, 2007. – 106 с. – Библиогр.: с. 86-95.
См. также ответ на запрос № 6027.
уважаемая библиотека,прошу помочь мне в подборе списка литературы для курсовой работы на тему " Тематические и лингвистические особенности популярных китайских песен" ( на основе китайского языка). заранее спасибо.
Ответ [2008-11-20 10:17:04] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы для начала работы над темой (исочники: ЭК РНБ, БД «Арбикон», БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Ветров П.П. Фразеология современного китайского языка : синтаксис и стилистика / П.П. Ветров. – М. : Восточ. кн., 2007. – 368 c.
2. Зинин С.В. Протест и пророчество в традиционном Китае : жанр яо с древности до XVII века н.э. : [стилист. особенности жанра афорист. песен] / С.В. Зинин ; Ин-т востоковедения РАН. – М., 1997. – 227 с. – Библиогр.: с. 204-216.
3. Спешнев Н.А. Китайская простонародная литература : песен.-повествоват. жанры / АН СССР, Ин-т востоковедения / Н.А. Спешнев. – М. : Наука, 1986. – 320 с. : ил. – (Исследования по фольклору и мифологии Востока). – Библиогр.: с. 5-6, 302-313 (368 назв.). Шифр РНБ: 86-5/750.
4. Спешнев Н.А. Китайская простонародная литература : (песен.-повествоват. жанры) : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Спешнев Н.А. ; ЛГУ им. А.А. Жданова. – Л., 1986. – 33 с. – Библиогр. в конце текста (13 назв.). Шифр РНБ: А87/1256.
5. Чан Лиин. Народная песня как феномен китайской народной культуры : автореф. дис. ... канд. искусствоведения / Чан Лиин ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена]. – СПб., 2007. – 22 с. – Библиогр.: с. 22 (7 назв.). Шифр РНБ: 2007-А/23087.
6. Crump J.I. Song-poems from Xanadu : [антология кит. песен. лирики с коммент.]. – Ann Arbor : Center for Chinese studies : Univ. of Michigan, 1993. – XI, 138 p. – Ind.: p. 135-138.
Библиографические списки по различным аспектам китайского языка и методику самостоятельного поиска см. №№ 1635, 5100, 6027, 5859 в Архиве выполненных запросов ВСС.
Здравствуйте! ПОмогите пожалуйста найти литературу для курсовой на тему "Специфика перевода газетных публикаций спортивной тематики с китайского на русский язык"
Ответ [2008-11-05 20:51:18] :
Здравствуйте. К сожалению, выполнить Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным, т.к. он сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем краткий список более общего характера (источники: ЭК РНБ, ГСК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Горелов В.И. Пособие по переводу с китайского языка на русский / В.И. Горелов. – М. : Наука, 1966. – 84 с.
2. Готлиб О.М. Перевод материалов средств массовой информации (китайский и русский языки) : учеб. пособие / О.М. Готлиб, М.И. Варакина. – Чита : Чит. ГТУ, 1997. – 127 с. – Библиогр.: 8 назв.
3. Захарова Н.В. Проблемы перевода профессионально ориентированной терминологии [Электронный ресурс] : (на базе китайского языка) // Китайский язык онлайн : [сайт]. – М., 2003-2008. – URL: http://www.studychinese.ru/readarticle.php?article_id=82 (05.11.08).
4. Сорокин Ю.А. Интуиция и перевод : рефлексив. опыт переводчика–китаиста // Перевод как моделирование и моделирование перевода. – Тверь, 1991. – С. 4–19. – Библиогр.: с. 18–19.
5. Сорокин Ю.А. Ориентальное переводоведение и его болевые точки // Язык, сознание, коммуникация. – М., 1999. – Вып. 9. – С. 149–153.
6. Тань А. Лингвистические основы перевода и опыт введения комплексного метода последовательного и синхронного переводов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13, Востоковедение. – 1997. – № 2. – С. 57–66.
7. Хуан С. Некоторые особенности перевода с китайского языка на русский // Рус. яз. за рубежом. – 1989. – № 1. – С. 49–51.
8. Щичко В.Ф. Китайский язык : теория и практика перевода : учеб. пособие / В.Ф. Щичко. – М. : Восток-Запад : АСТ, 2004. – 223 с. – Библиогр.: с. 198 (16 назв.).
9. Щичко В.Ф. Перевод с китайского языка : нач. курс / В. Ф. Щичко. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Муравей, 2002. – 109 с.
См. также ответ на запрос № 1635 в Архиве выполненных запросов.
Вы также можете заказать список литературы в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с подбором литературы к диссертации на тему "Концептуальные смыслы в грамматиках русского и китайского языков" .Заранее большое спасибо!
С уважением, Ирина
Ответ [2008-10-13 09:59:11] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, Русский филологический портал "Philology.ru", поисковая система Яndex):
1. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира : (на материале рус. грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. – М. : Языки рус. культуры, 1997. – 574 с. – (Язык. Семиотика. Культура). – Библиогр.: с. 541-557.
2. Бурас М.М. Концептуализация в языке : все или ничего / М.М. Бурас, М.А. Кронгауз // Язык и структура знания. – М., 1990. – С. 50-57.
3. Козеренко Е.Б. Концептуально-лингвистическое моделирование в интеллектуальных системах на основе расширенных семантических сетей : автореф. дис. … канд. филол. наук / Козеренко Е.Б. ; ВИНИТИ. – М., 1995. – 21 с.
4. Колесов И.Ю. О роли некоторых концептов в грамматике глагольных сочетаний // Формирование социо-лингвистической компетенции : пробл. и перспективы : материалы междунар. науч.-практ. конф., 27-29 окт. 1998 г. – Барнаул, 1998. – Ч. 1. – С. 73-78.
5. Культурные концепты в языке и тексте : сб. науч. тр. / Белгор. гос. ун-т ; науч. ред. Н.Ф. Алефиренко. – Белгород : Изд-во БелГУ, 2005. – 164 с. – Библиогр. в конце ст. Шифр РНБ: 2006-3/2330.
6. Ли Сяндун. Языковые различия и их отражение в лексической семантике китайского и русского языков // Вопр. филологии. – 2003 – № 2. – С. 30-34 ; То же [Электронный ресурс] // Philology.ru : рус. филол. портал. – М., 2001-2008. – URL: http://philology.ru/linguistics4/li_siandun-03.htm (12.10.08).
7. Пиотровская Л.А. Языковая концептуализация мира и грамматическое описание языка : семантика неопределенности // Русистика : лингв. парадигма конца ХХ века. – СПб., 1999. – С. 103-109.
8. Стросон П.Ф. Грамматика и философия / пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. – М., 1986 ; То же [Электронный ресурс] // Abuss : [сайт]. – [Б.м.], 2000-2008. – URL: http://abuss.narod.ru/Biblio/strawson.html (12.10.08).
9. Сулейменова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э.Д. Сулейменова. – Алма-Ата : Мектеп, 1989. – 160 с. – Библиогр. в конце гл. Шифр РНБ: 90-3/627.
10. Сулимов В.А. Грамматика языкового континуума : языковая метафора и граммат. концептуализация // Семиозис и культура. – Сыктывкар, 2005. – С. 118-127.
11. Тань Аошуан. Китайский язык и концептуальный мир говорящего : (на примере показателя men) // Вопр. языкознания. – 1994. – № 5. – С. 90-97. – Библиогр.: с. 97.
12. Языковая репрезентация концептуальных структур средствами грамматики // Филология и культура : материалы III-й междунар. конф., 16-18мая 2001 года : в 3 ч. – Тамбов, 2001. – Ч. 3. – С. 61-120.
13. Яковлева Е.С. О некоторых особенностях концептуализации личностного начала в русской лексике и грамматике // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – 1997. – № 3. – С. 96-105. – Библиогр.: с. 104.
14. Heine B. Grammaticalization : A conceptual framework / B Heine, U. Claudi, F. Hunnemeyer. – Chicago ; L. : Univ. of Chicago press, 1991. –X, 318 p. – Bibliogr.: p. 278-302.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем:
1. Летопись авторефератов диссертаций : гос. библиогр. указ. Рос. Федерации / Рос. кн. палата. – М. : Кн. палата, 1981-2006.
2. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
3. Каталог авторефератов диссертаций РГБ. – М., [1987-2006] .
4. Библиотека диссертаций .
помогите пожалуйста подобрать литературу к дипломной работе по теме "заимствования иностранных компаний в китайском языке" спасибо заранее
Ответ [2007-04-11 14:59:33] :
К сожалению, Ваша тема сформулирована слишком узко, чтобы быть выполненной в рамках Виртуальной справочной службы.
Библиографические списки по различным аспектам китайского языка, а также перечень электронных и печатных ресурсов по языкознанию см.:
Поиск в архиве : поисковое выражение : китайский язык .
Вы можете заказать подбор литературы в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.