Каталог выполненных запросов
Лексикология
Всего записей: 136
Здравствуйте!
Помогите,пожалуйста,подобрать литературу для написания курсовой работы по теме "Языковые особенности различных видов письменной деловой документации на примере японского языка".
Помогите,пожалуйста,подобрать литературу для написания курсовой работы по теме "Языковые особенности различных видов письменной деловой документации на примере японского языка".
Ответ
[2014-03-03 22:04:27] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники –БД Арбикон, E-library, ИПС Google):
1. Басс И.С. Особенности эллипсиса в деловом японском языке // Тр. С.-Петерб. гос. ун-та культуры и искусств. – 2013. – Т. 196. – С. 95-102 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.spbguki.ru/files/doc/izdatelstvo/nashi_izdaniya/trudy_196.pdf (03.03.2014).
2. Бессонова Е.Ю. Клише в эпистолярном стиле японского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бессонова Е.Ю. ; МГУ им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М., 2003. – 24 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/klishe-v-epistolyarnom-stile-yaponskogo-yazyka (03.03.2014).
3. Быков С.А. Японский язык : пособие по переводу документации / С.А. Быкова, Ямада Мидори ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М. : Муравей-Гайд, 2001. – 138 с.
4. Колпащикова Л.В. Деловой японский в России и Японии // Тр. С.-Петерб. гос. ун-та культуры и искусств. – 2013. – Т. 196. – С. 102-113 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/delovoy-yaponskiy-v-rossii-i-yaponii (03.03.2014).
5. Неверов С.В. Письменная деловая речь современной Японии : учеб. пособие / С.В. Неверов. – М. : Моск. гос. ин-т междунар. отношений, 1984. – 125 с.
6. Потапова Я.М. Норма делового стиля в японском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Потапова Я.М. ; РАН Ин-т востоковедения. – М., 1995. – 16 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Басс И.С. Особенности эллипсиса в деловом японском языке // Тр. С.-Петерб. гос. ун-та культуры и искусств. – 2013. – Т. 196. – С. 95-102 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.spbguki.ru/files/doc/izdatelstvo/nashi_izdaniya/trudy_196.pdf (03.03.2014).
2. Бессонова Е.Ю. Клише в эпистолярном стиле японского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бессонова Е.Ю. ; МГУ им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М., 2003. – 24 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/klishe-v-epistolyarnom-stile-yaponskogo-yazyka (03.03.2014).
3. Быков С.А. Японский язык : пособие по переводу документации / С.А. Быкова, Ямада Мидори ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М. : Муравей-Гайд, 2001. – 138 с.
4. Колпащикова Л.В. Деловой японский в России и Японии // Тр. С.-Петерб. гос. ун-та культуры и искусств. – 2013. – Т. 196. – С. 102-113 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/delovoy-yaponskiy-v-rossii-i-yaponii (03.03.2014).
5. Неверов С.В. Письменная деловая речь современной Японии : учеб. пособие / С.В. Неверов. – М. : Моск. гос. ин-т междунар. отношений, 1984. – 125 с.
6. Потапова Я.М. Норма делового стиля в японском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Потапова Я.М. ; РАН Ин-т востоковедения. – М., 1995. – 16 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте. Посоветуйте, пожалуйста, литературу по теме моей диссертации - Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода (тематическая группа мода)
Ответ
[2014-01-30 19:19:28] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Белица Т.И. Толковый словарь французских заимствований в русском языке : [на материале темат. полей «Номинации модных реалий» и «Кулинарные термины»] / Т.И. Белица ; Новосибир. гос. ун-т, 2007. – 223 с.
2. Жигалова О.В. Заимствованные наименования одежды и ее деталей в современном русском языке // Актуальные вопросы русской лексикологии и терминологии. – Алма-Ата, 1986. – С. 56-61.
3. Кулешова Н.А. Язык моды в эпоху глобализации : (об англо-американских заимствованиях в русской, испанской и французской версиях журнала Vogue) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – М., 2011. – № 1. – С. 52-61.
4. Матосян А.С. Заимствования в терминологии моды XX-XXI вв. // Русский язык : ист. судьбы и современность : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2004. – С. 191-192.
5. Матосян Я.С. Основные тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы "одежда и мода" в русском языке XX – XXI вв. : дис. ... канд. филол. наук / Матосян Яна Саркисовна. – Краснодар, 2008. – 181 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osnovnye-tendentsii-formirovaniya-i-funktsionirovaniya-nominatsii-ponyatiinoi-sfery-o... (30.01.2014).
6. Пономарева Т.В. Немецкие лексемы тематической группы "одежда" в русском языке // "...За каждым словом стоит целый мир". – СПб., 2009. – С. 46-54.
7. Сметанина А.В. Названия одежды, появившиеся в русском языке в 50-70 годы ХХ века : слова иноязычного происхождения // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация : межвуз. сб. науч. тр. – М., 2000. – С. 171-175.
8. Тойтукова А.О. Неологизмы в мужских и женских журналах // Мир науки, культуры, образования. – 2009. – № 7-1. – С. 33-35 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Белица Т.И. Толковый словарь французских заимствований в русском языке : [на материале темат. полей «Номинации модных реалий» и «Кулинарные термины»] / Т.И. Белица ; Новосибир. гос. ун-т, 2007. – 223 с.
2. Жигалова О.В. Заимствованные наименования одежды и ее деталей в современном русском языке // Актуальные вопросы русской лексикологии и терминологии. – Алма-Ата, 1986. – С. 56-61.
3. Кулешова Н.А. Язык моды в эпоху глобализации : (об англо-американских заимствованиях в русской, испанской и французской версиях журнала Vogue) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – М., 2011. – № 1. – С. 52-61.
4. Матосян А.С. Заимствования в терминологии моды XX-XXI вв. // Русский язык : ист. судьбы и современность : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2004. – С. 191-192.
5. Матосян Я.С. Основные тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы "одежда и мода" в русском языке XX – XXI вв. : дис. ... канд. филол. наук / Матосян Яна Саркисовна. – Краснодар, 2008. – 181 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osnovnye-tendentsii-formirovaniya-i-funktsionirovaniya-nominatsii-ponyatiinoi-sfery-o... (30.01.2014).
6. Пономарева Т.В. Немецкие лексемы тематической группы "одежда" в русском языке // "...За каждым словом стоит целый мир". – СПб., 2009. – С. 46-54.
7. Сметанина А.В. Названия одежды, появившиеся в русском языке в 50-70 годы ХХ века : слова иноязычного происхождения // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация : межвуз. сб. науч. тр. – М., 2000. – С. 171-175.
8. Тойтукова А.О. Неологизмы в мужских и женских журналах // Мир науки, культуры, образования. – 2009. – № 7-1. – С. 33-35 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте уважаемые библиографы! Мне нужна ваша помощь в составлении библиографии для курсовой, тема которой - слово "Зеленый". С момента первой фиксации до наших дней. Изменение семантики, "обрастание" новыми значениями. (область исторической лексикологии).
Ответ
[2013-12-17 15:21:55] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Баранова Л.А. "Зеленые", "деревянные", "зверские" и другие... : (Деньги в зеркале современной разговорной речи) // Рус. яз. за рубежом. – 1994. – № 3. – С. 24-27.
2. Виноградова Л.Н. Зелень в купальной обрядности // ПОЛYТРОПON. – М., 1998. – C. 466-476.
Аннотация: Лексика ритуалов и обычаев Иванова дня в славянских языках.
3. Гатауллина Л.Р. К функционированию цветообозначения "зеленый" во фразеологии : (на примере русского, немецкого, английского, французского и татарского языков) // Вопросы полевого описания языка : сб. науч. тр. – Уфа, 2003. – С. 110-116.
Аннотация: Семантические и семантико-грамматические особенности.
4. Добродомов И.Г. Полнота эксцерпированного материала и достоверность лексикологических разысканий (тюркизм "зелена, зелень, зилян" в русской письменности) // Palaeoslavica. – Cambridge (Mass.), 2000. – Vol. 8. – С. 297-31.
5. Ивих М. О зеленом кону // Зб. Матице српске за филологииу и лингвистику. – Нови Сад, 1994. – Т. 37. – С. 231-238.
Аннотация: Лексема "зеленый конь" в языках народов мира.
6. Карташова Ю.А. Микрополе "зеленый" в цветовой картине мира И. Северянина // Вестн. Барнаул. гос. пед. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Барнаул, 2004. – № 4. – C. 108-113.
7. Качаева Л.А. "Зеленому лекарству – зеленую улицу" // Рус. речь. – М., 1987. – № 1. – С. 60-64.
Аннотация: Новое значение слова -зеленый- во фразеологическом выражении -зеленое лекарство-.
8. Качаева Л.А. Эволюция норм словоупотребления в языке современной публицистики : (Словосочетания с прилагательным ЗЕЛЕНЫЙ) // Функционирование языка инорма. – Горький, 1986. – С. 83-93.
9. Лекомцева М.И. Метаморфозы зеленого леса у В. Гомбровича // Studia poloncia : к 60-летию В.А. Хорева. – М., 1992. – С. 149-153.
Аннотация: Значение лексемы – зеленый.
10. Митина Н.С. Функционально-семантичесоке поле ЗЕЛЕНЫЙ как метод интерпретации художественного текста : на материале романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" // Мир рус. слова. – СПб., 2006. – № 4. – С. 46-49.
11. Опришко А.Я. Зеленый шум // Рус. речь. – 1986. – № 3. – С. 150-155.
Аннотация: Заимствование этого выражения из славянской мифологии, его история.
12. Петкелите К.Р. Языковая объективизация концептов в русской и английской культурах (на примере лексемы «зеленый» в устойчивых сочетаниях и фразеологизмах) // Вестн. БФУ им. И. Канта. – 2010. – № 2. – С. 71-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-obektivizatsiya-kontseptov-v-russkoy-i-angliyskoy-kulturah-na-primere-leksemy-zelenyy-v-ustoychivyh-sochetaniyah-i (17.12.2013).
13. Тугужежкова Т.Н. Структурно-семантические особенности прилагательных, обозначающих понятие "зеленый", в разноструктурных языках : (на примере английского, русского и хакасского языков) // Вестн. Хакас. гос. ун-та. Сер.: Языкознание. – Абакан, 2000. – Вып. 1. – С. 42-46.
14. Фомина В.С. Анализ одной из групп фразеологических единиц (фе) с компонентом "зеленый" // Русский язык как обьект изучения и преподавания. – Минск, 1991. – С. 87-91. Аннотация: В русском и белорусском языках.
15. Шайхутдинова Л.Р. "Зеленое богатство" фразеологии // Homo loquens в языке, культуре, познании. – Уфа, 2010. – Ч. 2. – С. 402-411.
Аннотация: Символика зеленого цвета.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Петербурга.
1. Баранова Л.А. "Зеленые", "деревянные", "зверские" и другие... : (Деньги в зеркале современной разговорной речи) // Рус. яз. за рубежом. – 1994. – № 3. – С. 24-27.
2. Виноградова Л.Н. Зелень в купальной обрядности // ПОЛYТРОПON. – М., 1998. – C. 466-476.
Аннотация: Лексика ритуалов и обычаев Иванова дня в славянских языках.
3. Гатауллина Л.Р. К функционированию цветообозначения "зеленый" во фразеологии : (на примере русского, немецкого, английского, французского и татарского языков) // Вопросы полевого описания языка : сб. науч. тр. – Уфа, 2003. – С. 110-116.
Аннотация: Семантические и семантико-грамматические особенности.
4. Добродомов И.Г. Полнота эксцерпированного материала и достоверность лексикологических разысканий (тюркизм "зелена, зелень, зилян" в русской письменности) // Palaeoslavica. – Cambridge (Mass.), 2000. – Vol. 8. – С. 297-31.
5. Ивих М. О зеленом кону // Зб. Матице српске за филологииу и лингвистику. – Нови Сад, 1994. – Т. 37. – С. 231-238.
Аннотация: Лексема "зеленый конь" в языках народов мира.
6. Карташова Ю.А. Микрополе "зеленый" в цветовой картине мира И. Северянина // Вестн. Барнаул. гос. пед. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Барнаул, 2004. – № 4. – C. 108-113.
7. Качаева Л.А. "Зеленому лекарству – зеленую улицу" // Рус. речь. – М., 1987. – № 1. – С. 60-64.
Аннотация: Новое значение слова -зеленый- во фразеологическом выражении -зеленое лекарство-.
8. Качаева Л.А. Эволюция норм словоупотребления в языке современной публицистики : (Словосочетания с прилагательным ЗЕЛЕНЫЙ) // Функционирование языка инорма. – Горький, 1986. – С. 83-93.
9. Лекомцева М.И. Метаморфозы зеленого леса у В. Гомбровича // Studia poloncia : к 60-летию В.А. Хорева. – М., 1992. – С. 149-153.
Аннотация: Значение лексемы – зеленый.
10. Митина Н.С. Функционально-семантичесоке поле ЗЕЛЕНЫЙ как метод интерпретации художественного текста : на материале романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" // Мир рус. слова. – СПб., 2006. – № 4. – С. 46-49.
11. Опришко А.Я. Зеленый шум // Рус. речь. – 1986. – № 3. – С. 150-155.
Аннотация: Заимствование этого выражения из славянской мифологии, его история.
12. Петкелите К.Р. Языковая объективизация концептов в русской и английской культурах (на примере лексемы «зеленый» в устойчивых сочетаниях и фразеологизмах) // Вестн. БФУ им. И. Канта. – 2010. – № 2. – С. 71-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-obektivizatsiya-kontseptov-v-russkoy-i-angliyskoy-kulturah-na-primere-leksemy-zelenyy-v-ustoychivyh-sochetaniyah-i (17.12.2013).
13. Тугужежкова Т.Н. Структурно-семантические особенности прилагательных, обозначающих понятие "зеленый", в разноструктурных языках : (на примере английского, русского и хакасского языков) // Вестн. Хакас. гос. ун-та. Сер.: Языкознание. – Абакан, 2000. – Вып. 1. – С. 42-46.
14. Фомина В.С. Анализ одной из групп фразеологических единиц (фе) с компонентом "зеленый" // Русский язык как обьект изучения и преподавания. – Минск, 1991. – С. 87-91. Аннотация: В русском и белорусском языках.
15. Шайхутдинова Л.Р. "Зеленое богатство" фразеологии // Homo loquens в языке, культуре, познании. – Уфа, 2010. – Ч. 2. – С. 402-411.
Аннотация: Символика зеленого цвета.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Петербурга.
Здравствуйте!
Порекомендуйте пожалуйста список литературы для изучения вопроса типологизации и категоризации лексики, подходов к обучению лексике.
Спасибо!
Порекомендуйте пожалуйста список литературы для изучения вопроса типологизации и категоризации лексики, подходов к обучению лексике.
Спасибо!
Ответ
[2013-11-30 21:33:10] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ЭК ГНПБ им. К.Д. Ушинского, ИПС Google):
1. Ахмедова Д.Т. Методическая типология лексики французского языка: (на материале интерн. слов) // Оптимизация обучения иностранному языку в педагогическом вузе. – Ташкент, 1988. – С. 65-75.
2. Бабенко Л.Г. Общее и специфическое в процедурах категоризации и классификации лексики разной семантико-грамматической природы // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 69-77.
3. Бердыева Т. Типология лексики при преподавании арабского языка на старших курсах / Т. Бердыева ; Тадж.гос.ун-т. – Душанбе, 1986. – 6 с.
4. Бондарчук Г.Г.Проблемы языковой категоризации: (Лингвистический анализ названий одежды за последние 50 лет) // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. – Рязань, 2000. – C. 51-56.
5. Виноградова, И.Ф. Лингвистическая теория и практика обучения лексике // Вестн. Харьк. ун-та = Висн. Харк. ун-ту. – Харьков, 1988. – № 324. – С. 9-10.
6. Воробьев В.В. Тематическая лексика в практике обучения русскому языку иностранцев// Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. – М., 1989. – С. 15-24.
7. Гольдберг В.Б. Типологизация лексических категорий на базе парадигматических связий // С любовью к языку. – Воронеж, 2002. – С. 141-151.
8. Гуртуева Э.М. Учебная лексикография и обучение лексике // Рус. яз. в нац. шк. – М., 1986. – № 4. – С. 63-64
9. Дроздова Т.В. О когнитивно-функциональных основаниях категоризации лексических единиц // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 171-180.
Аннотация : На материале терминологической лексики.
10. Зорина Ю.В. Семантическая категоризация англоязычных терминов безопасности жизнедеятельности // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – № 17. – С.40-46 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskaya-kategorizatsiya-angloyazychnyh-terminov-bezopasnosti-zhiznedeyatelnosti (29.11.2013).
11. Осипова М.А. Трудности категоризации: общественно-политический лексикон // Wspolczesna komunikacja jezykowa. – W-wa, 2008. – С. 195-212
12. Рознюк В.К. Ассоциативные функционально-тематические поля и их роль в обучениилексике // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. – М., 1987. – С. 145-158.
13. Стернин И.А. Коммуникативный подход к слову и обучение лексике // Языковая системность при коммуникативном обучении. – М., 1988. – С. 103-109.
14. Сысоев П.В. Типологизация лингвокультуроведческих единиц : поликультурный подход (на материале культуроведения США) / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев // Пед. журнал Башкортостана. – 2008. – № 5. – С. 30-41 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
15. Фархутдинова Н.В. О понимании категоризации лексических единиц в современной лингвистике // Слово в системе и тексте. – Минск, 1991. – Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 45978 от 22.01.92. – С. 195-222. – Библиогр.: с. 221-222
16. Черникова Н.В. Уровни лексической категоризации : (на примере актуализированной лексики) // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. – М., 2003. – Вып. 23. – С. 207-216.
17. Черняева А.В. Особенности функциональной категоризации глаголов, выражающих сущностное изменение // Изв. Рос. гос. пед. ун-та. – СПб., 2007. – № 15. – С. 219-222 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.herzen.spb.ru/text/chernyayeva_15_39_219_222.pdf (29.11.2013).
18. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – М. : ЛКИ, 2008. – 2-е изд., испр. и доп. – 206 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Ахмедова Д.Т. Методическая типология лексики французского языка: (на материале интерн. слов) // Оптимизация обучения иностранному языку в педагогическом вузе. – Ташкент, 1988. – С. 65-75.
2. Бабенко Л.Г. Общее и специфическое в процедурах категоризации и классификации лексики разной семантико-грамматической природы // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 69-77.
3. Бердыева Т. Типология лексики при преподавании арабского языка на старших курсах / Т. Бердыева ; Тадж.гос.ун-т. – Душанбе, 1986. – 6 с.
4. Бондарчук Г.Г.Проблемы языковой категоризации: (Лингвистический анализ названий одежды за последние 50 лет) // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. – Рязань, 2000. – C. 51-56.
5. Виноградова, И.Ф. Лингвистическая теория и практика обучения лексике // Вестн. Харьк. ун-та = Висн. Харк. ун-ту. – Харьков, 1988. – № 324. – С. 9-10.
6. Воробьев В.В. Тематическая лексика в практике обучения русскому языку иностранцев// Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. – М., 1989. – С. 15-24.
7. Гольдберг В.Б. Типологизация лексических категорий на базе парадигматических связий // С любовью к языку. – Воронеж, 2002. – С. 141-151.
8. Гуртуева Э.М. Учебная лексикография и обучение лексике // Рус. яз. в нац. шк. – М., 1986. – № 4. – С. 63-64
9. Дроздова Т.В. О когнитивно-функциональных основаниях категоризации лексических единиц // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 171-180.
Аннотация : На материале терминологической лексики.
10. Зорина Ю.В. Семантическая категоризация англоязычных терминов безопасности жизнедеятельности // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – № 17. – С.40-46 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskaya-kategorizatsiya-angloyazychnyh-terminov-bezopasnosti-zhiznedeyatelnosti (29.11.2013).
11. Осипова М.А. Трудности категоризации: общественно-политический лексикон // Wspolczesna komunikacja jezykowa. – W-wa, 2008. – С. 195-212
12. Рознюк В.К. Ассоциативные функционально-тематические поля и их роль в обучениилексике // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. – М., 1987. – С. 145-158.
13. Стернин И.А. Коммуникативный подход к слову и обучение лексике // Языковая системность при коммуникативном обучении. – М., 1988. – С. 103-109.
14. Сысоев П.В. Типологизация лингвокультуроведческих единиц : поликультурный подход (на материале культуроведения США) / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев // Пед. журнал Башкортостана. – 2008. – № 5. – С. 30-41 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
15. Фархутдинова Н.В. О понимании категоризации лексических единиц в современной лингвистике // Слово в системе и тексте. – Минск, 1991. – Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 45978 от 22.01.92. – С. 195-222. – Библиогр.: с. 221-222
16. Черникова Н.В. Уровни лексической категоризации : (на примере актуализированной лексики) // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. – М., 2003. – Вып. 23. – С. 207-216.
17. Черняева А.В. Особенности функциональной категоризации глаголов, выражающих сущностное изменение // Изв. Рос. гос. пед. ун-та. – СПб., 2007. – № 15. – С. 219-222 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.herzen.spb.ru/text/chernyayeva_15_39_219_222.pdf (29.11.2013).
18. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – М. : ЛКИ, 2008. – 2-е изд., испр. и доп. – 206 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Пишу курсовую работу на тему: "Фоновая лексика для обозначения\описания реалий в области британских традиций." Помогите, пожалуйста, подобрать источники информации, приблизительный список литературы.
Ответ
[2013-11-21 16:58:24] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 4927 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознаниб ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Бурбак Е.Ф. Лингвистическая интерпретация реалии : (на материале брит. обществ. -полит. реалий) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бурбак Е.Ф. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1986. – 24 с.
2. Иванкова Т.А. Национально-маркированная лексика в англоязычных газетах России // Вестн. ТГПУ. – 2011. – № 3. – С. 113-118 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-markirovannaya-leksika-v-angloyazychnyh-gazetah-rossii (20.11.2013).
3. Кувалдина М.М. Культурный компонент лексики английского языка // Альм. соврем. науки и образования. – 2011. – № 8. – С. 168-169 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
4. Отражение языковых и речевых реалий в лексикографических, лингвистических и литературоведческих исследованиях : (cборник) / Иван. гос. хим.-технол. акад. – Иваново, 1995. – 283 с.
5. Судомоина Е.Б. Специфика проявления фоновых ассоциативных индикаторов в тексте / Е.Б. Судомоина ; Киев. гос. пед. ин-т иностр.яз. – Киев, 1989. – 16 с.
Аннотация: Анализ синтаксической и лексической обьективации. На материале английского языка.
6. Хижняк С.П. Особенности обучения фоновой терминологической лексике: На материале английской юридической терминологии // Лингвистические основы преподавания иностранных языков в высшей школе. – Элиста, 1989. – С. 75-78
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Бурбак Е.Ф. Лингвистическая интерпретация реалии : (на материале брит. обществ. -полит. реалий) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бурбак Е.Ф. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1986. – 24 с.
2. Иванкова Т.А. Национально-маркированная лексика в англоязычных газетах России // Вестн. ТГПУ. – 2011. – № 3. – С. 113-118 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-markirovannaya-leksika-v-angloyazychnyh-gazetah-rossii (20.11.2013).
3. Кувалдина М.М. Культурный компонент лексики английского языка // Альм. соврем. науки и образования. – 2011. – № 8. – С. 168-169 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
4. Отражение языковых и речевых реалий в лексикографических, лингвистических и литературоведческих исследованиях : (cборник) / Иван. гос. хим.-технол. акад. – Иваново, 1995. – 283 с.
5. Судомоина Е.Б. Специфика проявления фоновых ассоциативных индикаторов в тексте / Е.Б. Судомоина ; Киев. гос. пед. ин-т иностр.яз. – Киев, 1989. – 16 с.
Аннотация: Анализ синтаксической и лексической обьективации. На материале английского языка.
6. Хижняк С.П. Особенности обучения фоновой терминологической лексике: На материале английской юридической терминологии // Лингвистические основы преподавания иностранных языков в высшей школе. – Элиста, 1989. – С. 75-78
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте,помогите мне пожалуйста найти литературу на тему "Иностранные слова. Обогащение или оскудение?" для курсовой работы.Большое спасибо.
Ответ
[2013-11-18 12:25:38] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Васильева Э.П. О роли иноязычного влияния на языковое развитие // Функциональный аспект единиц языка. – Самара, 1992. – С. 113-118.
2. Дебердеева Е.Е. Обогащение словарного запаса современного русского языка многозначной иноязычной лексикой : (на примере английских терминов в области PR (Паблик рилейшенз)) // Изв. ТРТУ / Таганрог. гос. радиотехн. ун-т. – Таганрог, 2006. – № 2. – С. 38-42.
3. Ибрагимова Т.И. О роли заимствований в развитии синонимии русского языка // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. – Баку, 1987. – С. 42-46.
4. Имыкшенова Н.Б. О роли французских заимствований в истории русского языка // Вестн. Бурят. ун-та. Сер. 6, Филология. – Улан-Удэ, 2006. – Вып. 11. – С. 143-149.
5. Казак Е.А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: функциональные и статусные характеристики. – М., 2005. – С. 189-196 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
6. Калугина Ю.Е. Роль заимствования в процессе формирования терминологии новой предметной области "экономика знаний" // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 4. – С. 106-110 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/llibrary/files/incoming/3/2010/4/st22.pdf (18.11.2013).
7. Мамиева З.М. Иноязычные эвфемизы и их роль в языке // Lingua-universum. – Назрань, 2006. – № 5. – С. 82-83.
8. Михеева Н.Ф. О роли заимствований в современном русском языке // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 90-96.
9. Мухтарова В.Р. Влияние контактов языков на процесс совершенствования языка // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 2. – С. 99-104. Аннотация:
Роль заимствований в обогащении языка. На материале английского и азербайджанского языков.
10. Назарова Е.А. Место и роль заимствований из английского языка в современном русском языке (конец XX – начало XXI вв.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Назарова Е.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2008. – 19 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/mesto-i-rol-zaimstvovanii-iz-angliiskogo-yazyka-v-sovremennom-russkom-yazyke-konets-xx-nacha (18.11.2013).
11. Полуянова Н.А. Роль заимствований в английском языке // Вестн. Волжского ун-та им. В.Н.Татищева. – Тольятти, 2004. – Вып. 4. – С. 82-95.
12. Хвесько Т.В. Роль заимствований в становлении географических названий // Вестн. Тюменского гос. ун-та. – 2008. – № 3. – С. 273-276 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Васильева Э.П. О роли иноязычного влияния на языковое развитие // Функциональный аспект единиц языка. – Самара, 1992. – С. 113-118.
2. Дебердеева Е.Е. Обогащение словарного запаса современного русского языка многозначной иноязычной лексикой : (на примере английских терминов в области PR (Паблик рилейшенз)) // Изв. ТРТУ / Таганрог. гос. радиотехн. ун-т. – Таганрог, 2006. – № 2. – С. 38-42.
3. Ибрагимова Т.И. О роли заимствований в развитии синонимии русского языка // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. – Баку, 1987. – С. 42-46.
4. Имыкшенова Н.Б. О роли французских заимствований в истории русского языка // Вестн. Бурят. ун-та. Сер. 6, Филология. – Улан-Удэ, 2006. – Вып. 11. – С. 143-149.
5. Казак Е.А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: функциональные и статусные характеристики. – М., 2005. – С. 189-196 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
6. Калугина Ю.Е. Роль заимствования в процессе формирования терминологии новой предметной области "экономика знаний" // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 4. – С. 106-110 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/llibrary/files/incoming/3/2010/4/st22.pdf (18.11.2013).
7. Мамиева З.М. Иноязычные эвфемизы и их роль в языке // Lingua-universum. – Назрань, 2006. – № 5. – С. 82-83.
8. Михеева Н.Ф. О роли заимствований в современном русском языке // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 90-96.
9. Мухтарова В.Р. Влияние контактов языков на процесс совершенствования языка // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 2. – С. 99-104. Аннотация:
Роль заимствований в обогащении языка. На материале английского и азербайджанского языков.
10. Назарова Е.А. Место и роль заимствований из английского языка в современном русском языке (конец XX – начало XXI вв.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Назарова Е.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2008. – 19 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/mesto-i-rol-zaimstvovanii-iz-angliiskogo-yazyka-v-sovremennom-russkom-yazyke-konets-xx-nacha (18.11.2013).
11. Полуянова Н.А. Роль заимствований в английском языке // Вестн. Волжского ун-та им. В.Н.Татищева. – Тольятти, 2004. – Вып. 4. – С. 82-95.
12. Хвесько Т.В. Роль заимствований в становлении географических названий // Вестн. Тюменского гос. ун-та. – 2008. – № 3. – С. 273-276 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, наличие справочной литературы (словари, тетради новых терминов, терминологические справочники, глоссарии) по тематике "Медицинская лексика последних лет на немецком языке".
Заранее благодарен!
С уважением,
Михаил
Заранее благодарен!
С уважением,
Михаил
Ответ
[2013-10-30 16:58:30] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ, ИПС Google):
1. Болотина А.Ю. Немецко-русский, русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-Russich Russisch-Deutsch Worterbuch der Medizin : около 70000 терминов / А. Ю. Болотина. – М. : ABBYY Press, 2009[т.е. 2008]. – 895 с. Шифр РНБ С 2009-3/20
2. Большой немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Gro es deutsch-russisches und russisch-deutsches Worterbuch der Medizin : свыше 100000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; под ред. И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2009. – 568 с. Шифр РНБ С 2010-3/10
3. Латышева Н.В. Роль терминов в научном медицинском тексте (На примере русского и немецкого языков) // Духовная культура русской словесности. – Тюмень, 2007. – Ч. 2. – С. 88-90.
4. Немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-russisches und russisch-deutsches kompaktworterbuch der Medizin : свыше 50 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; Моск. гос. лингвистический ун-т ; под ред. Н. В. Морозова, И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2010. – 292 с. Шифр РНБ С 2010-1/194
5. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний / В.И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз. – Медиа, 2003. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2004-2/239
6. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В. И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз., 2000. – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2001-2/8920
7. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen / [В.И. Петров и др.]. – 6-е изд., стер. – М. : Русский язык-Медиа, 2006 (Можайск (Моск.обл.) : Можайский полиграфкомбинат). – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2006-2/429
8. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisches-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В.И. Петров и др.]. – 3-е изд., стер. – М. : Рус. яз., 2002. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2002-2/400
9. Шуракова Г.В. Роль мультимедийных словарей немецкого языка в профессиональной подготовке студентов-медиков // Вестн. Северо-Осетинского гос. ун-та им. Коста Левановича Хетагурова. – 2008. – Т. 4. – С. 72-76 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Болотина А.Ю. Немецко-русский, русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-Russich Russisch-Deutsch Worterbuch der Medizin : около 70000 терминов / А. Ю. Болотина. – М. : ABBYY Press, 2009[т.е. 2008]. – 895 с. Шифр РНБ С 2009-3/20
2. Большой немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Gro es deutsch-russisches und russisch-deutsches Worterbuch der Medizin : свыше 100000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; под ред. И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2009. – 568 с. Шифр РНБ С 2010-3/10
3. Латышева Н.В. Роль терминов в научном медицинском тексте (На примере русского и немецкого языков) // Духовная культура русской словесности. – Тюмень, 2007. – Ч. 2. – С. 88-90.
4. Немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-russisches und russisch-deutsches kompaktworterbuch der Medizin : свыше 50 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; Моск. гос. лингвистический ун-т ; под ред. Н. В. Морозова, И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2010. – 292 с. Шифр РНБ С 2010-1/194
5. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний / В.И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз. – Медиа, 2003. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2004-2/239
6. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В. И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз., 2000. – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2001-2/8920
7. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen / [В.И. Петров и др.]. – 6-е изд., стер. – М. : Русский язык-Медиа, 2006 (Можайск (Моск.обл.) : Можайский полиграфкомбинат). – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2006-2/429
8. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisches-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В.И. Петров и др.]. – 3-е изд., стер. – М. : Рус. яз., 2002. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2002-2/400
9. Шуракова Г.В. Роль мультимедийных словарей немецкого языка в профессиональной подготовке студентов-медиков // Вестн. Северо-Осетинского гос. ун-та им. Коста Левановича Хетагурова. – 2008. – Т. 4. – С. 72-76 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Литература для дипломной работы по теме «Речевой акт «просьба» и способы его выражения" (во французском языке)
Ответ
[2013-10-14 08:58:15] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу для начала работы над темой (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google) :
1. Бойчук Е.В. Номинация адресата просьбы посредством обращения в русском и французском языках // Вестн. Вят. гос. гуманит. ун-та. – 2011. – № 1(2). – С. 67-72.
2. Бойчук Е. В. Языковые средства выражения семантики просьбы в русском и французском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Бойчук Е.В. ; Камчатский гос. ун-т им. Витуса Беринга. – М., 2012. – 24 с. – Библиогр.: с. 23-24. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar741.doc (13.10.2013).
3. Шабанова Е.В. Семантика и функции языковых средств выражения модальных категорий приказа, просьбы, совета в тексте французской народной сказки : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шабанова Е.В. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М. : Б.и., 2000. – 23 с. – Библиогр.: с.23 (3 назв.). ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-funktsii-yazykovykh-sredstv-vyrazheniya-modalnykh-kategorii-prikaza-prosby-sovet (13.10.2013).
4. Van der Wijst P. The perception of politeness in Dutch and French indirect requests // Text. – B. ; N.Y., 1995. – Vol. 15, N 4. – P. 477-501. – Bibliogr.: p. 499-501.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Бойчук Е.В. Номинация адресата просьбы посредством обращения в русском и французском языках // Вестн. Вят. гос. гуманит. ун-та. – 2011. – № 1(2). – С. 67-72.
2. Бойчук Е. В. Языковые средства выражения семантики просьбы в русском и французском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Бойчук Е.В. ; Камчатский гос. ун-т им. Витуса Беринга. – М., 2012. – 24 с. – Библиогр.: с. 23-24. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar741.doc (13.10.2013).
3. Шабанова Е.В. Семантика и функции языковых средств выражения модальных категорий приказа, просьбы, совета в тексте французской народной сказки : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шабанова Е.В. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М. : Б.и., 2000. – 23 с. – Библиогр.: с.23 (3 назв.). ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-funktsii-yazykovykh-sredstv-vyrazheniya-modalnykh-kategorii-prikaza-prosby-sovet (13.10.2013).
4. Van der Wijst P. The perception of politeness in Dutch and French indirect requests // Text. – B. ; N.Y., 1995. – Vol. 15, N 4. – P. 477-501. – Bibliogr.: p. 499-501.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, найти литературу по теме Колоративная (цветовая) лексика в художественных произведениях, в частности в произведениях А. С. Пушкина.
Помогите, пожалуйста, найти литературу по теме Колоративная (цветовая) лексика в художественных произведениях, в частности в произведениях А. С. Пушкина.
Ответ
[2013-10-10 12:38:22] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для работы над темой (источники: ИПС Яндекс, ИПС Google, БД ИНИОН, БД elibrary):
1. Алимпиева Р.В. Цветообозначения красного тона как средство презентации концепта "прекрасный" в языковой картине А.С.Пушкина // Текст в лингводидактическом аспекте. – Калининград, 2003. – С. 106-116.
2. Казакова О.В. Цветопись в поэме А.С. Пушкина "Медный всадник" и в рассказе Е.И. Замятина "Пещера" // А.С.Пушкин и русская литература. – М., 2004. – С. 60-62.
3. Карпинец Т.А. Семантика колористической лексики в повести А.С. Пушкина «Метель» // Перспективы науки. – 2011. – № 22. – С. 124-128. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tambov-konfcentr.ru/assets/files/journals/science-prospects/22/vipusk22.pdf (10.10.13).
4. Осипова Ю.В. Функции цветового символа в повести А.С. Пушкина "Пиковая дама" // Проблемы истории и теории литературы и фольклора. – М., 2004. – С. 265-274. – Библиогр.: с. 274.
5. Осипова Ю.В. Цветовая характеристика городского пространства в поэтике Пушкина 1830-х годов // Москва и "московский текст" в русской литературе и фольклоре. – М., 2004. – С. 37-47.
6. Разумкова Н.В. Стилевое своеобразие цветообозначений в русской лирике XIX-XX веков // Вестн. Тюмен. гос. ун-та. – 2008. – № 1. – С. 222-227.
7. Сутягина А.Ю. К вопросу об изучении цветописи в художественной литературе // Языки и этнокультуры Европы : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – 2013. – С. 46-53.
8. Цоффка В.В. Из поэтики цветов как знаков и символов христианства в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" // Русская литература XIX века и христианство. – М., 1997. – С. 273-281.
9. Чилиняк А.М. Прилагательные цветообозначения в творчестве А.С. Пушкина и И.А. Бунина // Пушкин как символ русской культуры. – М., 2000. – С. 154-158.
1. Алимпиева Р.В. Цветообозначения красного тона как средство презентации концепта "прекрасный" в языковой картине А.С.Пушкина // Текст в лингводидактическом аспекте. – Калининград, 2003. – С. 106-116.
2. Казакова О.В. Цветопись в поэме А.С. Пушкина "Медный всадник" и в рассказе Е.И. Замятина "Пещера" // А.С.Пушкин и русская литература. – М., 2004. – С. 60-62.
3. Карпинец Т.А. Семантика колористической лексики в повести А.С. Пушкина «Метель» // Перспективы науки. – 2011. – № 22. – С. 124-128. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tambov-konfcentr.ru/assets/files/journals/science-prospects/22/vipusk22.pdf (10.10.13).
4. Осипова Ю.В. Функции цветового символа в повести А.С. Пушкина "Пиковая дама" // Проблемы истории и теории литературы и фольклора. – М., 2004. – С. 265-274. – Библиогр.: с. 274.
5. Осипова Ю.В. Цветовая характеристика городского пространства в поэтике Пушкина 1830-х годов // Москва и "московский текст" в русской литературе и фольклоре. – М., 2004. – С. 37-47.
6. Разумкова Н.В. Стилевое своеобразие цветообозначений в русской лирике XIX-XX веков // Вестн. Тюмен. гос. ун-та. – 2008. – № 1. – С. 222-227.
7. Сутягина А.Ю. К вопросу об изучении цветописи в художественной литературе // Языки и этнокультуры Европы : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – 2013. – С. 46-53.
8. Цоффка В.В. Из поэтики цветов как знаков и символов христианства в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" // Русская литература XIX века и христианство. – М., 1997. – С. 273-281.
9. Чилиняк А.М. Прилагательные цветообозначения в творчестве А.С. Пушкина и И.А. Бунина // Пушкин как символ русской культуры. – М., 2000. – С. 154-158.
Помогите, пожалуйста, с подбором литературы по теме "Лексико-семантическое поле"
Ответ
[2013-05-31 12:11:54] :
Здравствуйте. Предлагаем вам следующую литературу для начала работы над темой (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Арнольд И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. – Л. : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1984. – С. 3-11. Шифр РНБ : 84-3/7130.
2. Вященко Л.С. О лексико-семантической, тематической группах слов и семантическом поле // Исследование проблем романо-германской филологии в высшей школе. – Брянск, 2001. – С. 10-15. Шифр РНБ : 2001-3/20630.
3. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке :(на рус.-славян. материале) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ищук Д.Г. ; С.-Петербург. гос. ун-т. – СПб, 1995. – 16 с. Шифр РНБ : А95/5546.
4. Каверина О.Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле : учеб.-метод. пособие для студентов иностр. яз. / Каверина О.Н. ; Балаш. гос. пед. ин-т. – Балашов : Изд-во БГПИ, 1999. – 47 с. Шифр РНБ : 99-4/3830.
5. Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филол. науки. – 2004. – № 4. – С.79-86.
6. Кудинова Е. Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем // Филол. науки. Вопросы теории и практики. – 2008. – № 1–2. – С. 48 – 50. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_13.pdf (31.05.2013).
7. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле и другие поля в современной лингвистике // Вестн. Сибирского гос. ун – та им. акад. М.Ф. Решетнева. – 2006. – № 4. – С. 173 – 178.
8. Поле семантическое [Электронный ресурс] // Словарь филолога : [сайт]. – Пенза, [б. г.]. – URL: http://slovarfilologa.ru/156/ (31.05.2013).
9. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков ; науч. ред. Л.М. Васильев ; Башк. гос. ун-т. -Уфа : Башк. ун-т, 1999. – 88 с. Шифр РНБ : 2000-4/3526.
10. Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта // Вестн. Московского гос. обл. ун-та. Сер. Русская филология. – 2010. – № 2. – С. 69 – 72.
11. Штукарева Е.Б. О соотношении терминов лексико-семантическое поле – лексико-семантическая группа – тематическая группа в лингвистической литературе // Вопросы филол. наук. – 2009. – № 4. – С. 90 – 93.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за более подробной консультацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.
1. Арнольд И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. – Л. : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1984. – С. 3-11. Шифр РНБ : 84-3/7130.
2. Вященко Л.С. О лексико-семантической, тематической группах слов и семантическом поле // Исследование проблем романо-германской филологии в высшей школе. – Брянск, 2001. – С. 10-15. Шифр РНБ : 2001-3/20630.
3. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке :(на рус.-славян. материале) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ищук Д.Г. ; С.-Петербург. гос. ун-т. – СПб, 1995. – 16 с. Шифр РНБ : А95/5546.
4. Каверина О.Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле : учеб.-метод. пособие для студентов иностр. яз. / Каверина О.Н. ; Балаш. гос. пед. ин-т. – Балашов : Изд-во БГПИ, 1999. – 47 с. Шифр РНБ : 99-4/3830.
5. Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филол. науки. – 2004. – № 4. – С.79-86.
6. Кудинова Е. Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем // Филол. науки. Вопросы теории и практики. – 2008. – № 1–2. – С. 48 – 50. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_13.pdf (31.05.2013).
7. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле и другие поля в современной лингвистике // Вестн. Сибирского гос. ун – та им. акад. М.Ф. Решетнева. – 2006. – № 4. – С. 173 – 178.
8. Поле семантическое [Электронный ресурс] // Словарь филолога : [сайт]. – Пенза, [б. г.]. – URL: http://slovarfilologa.ru/156/ (31.05.2013).
9. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков ; науч. ред. Л.М. Васильев ; Башк. гос. ун-т. -Уфа : Башк. ун-т, 1999. – 88 с. Шифр РНБ : 2000-4/3526.
10. Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта // Вестн. Московского гос. обл. ун-та. Сер. Русская филология. – 2010. – № 2. – С. 69 – 72.
11. Штукарева Е.Б. О соотношении терминов лексико-семантическое поле – лексико-семантическая группа – тематическая группа в лингвистической литературе // Вопросы филол. наук. – 2009. – № 4. – С. 90 – 93.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за более подробной консультацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.