Каталог выполненных запросов
Лексикология
Всего записей: 135
Здравствуйте. Посоветуйте, пожалуйста, литературу по теме моей диссертации - Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода (тематическая группа мода)
Ответ
[2014-01-30 19:19:28] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Белица Т.И. Толковый словарь французских заимствований в русском языке : [на материале темат. полей «Номинации модных реалий» и «Кулинарные термины»] / Т.И. Белица ; Новосибир. гос. ун-т, 2007. – 223 с.
2. Жигалова О.В. Заимствованные наименования одежды и ее деталей в современном русском языке // Актуальные вопросы русской лексикологии и терминологии. – Алма-Ата, 1986. – С. 56-61.
3. Кулешова Н.А. Язык моды в эпоху глобализации : (об англо-американских заимствованиях в русской, испанской и французской версиях журнала Vogue) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – М., 2011. – № 1. – С. 52-61.
4. Матосян А.С. Заимствования в терминологии моды XX-XXI вв. // Русский язык : ист. судьбы и современность : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2004. – С. 191-192.
5. Матосян Я.С. Основные тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы "одежда и мода" в русском языке XX – XXI вв. : дис. ... канд. филол. наук / Матосян Яна Саркисовна. – Краснодар, 2008. – 181 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osnovnye-tendentsii-formirovaniya-i-funktsionirovaniya-nominatsii-ponyatiinoi-sfery-o... (30.01.2014).
6. Пономарева Т.В. Немецкие лексемы тематической группы "одежда" в русском языке // "...За каждым словом стоит целый мир". – СПб., 2009. – С. 46-54.
7. Сметанина А.В. Названия одежды, появившиеся в русском языке в 50-70 годы ХХ века : слова иноязычного происхождения // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация : межвуз. сб. науч. тр. – М., 2000. – С. 171-175.
8. Тойтукова А.О. Неологизмы в мужских и женских журналах // Мир науки, культуры, образования. – 2009. – № 7-1. – С. 33-35 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Белица Т.И. Толковый словарь французских заимствований в русском языке : [на материале темат. полей «Номинации модных реалий» и «Кулинарные термины»] / Т.И. Белица ; Новосибир. гос. ун-т, 2007. – 223 с.
2. Жигалова О.В. Заимствованные наименования одежды и ее деталей в современном русском языке // Актуальные вопросы русской лексикологии и терминологии. – Алма-Ата, 1986. – С. 56-61.
3. Кулешова Н.А. Язык моды в эпоху глобализации : (об англо-американских заимствованиях в русской, испанской и французской версиях журнала Vogue) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – М., 2011. – № 1. – С. 52-61.
4. Матосян А.С. Заимствования в терминологии моды XX-XXI вв. // Русский язык : ист. судьбы и современность : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2004. – С. 191-192.
5. Матосян Я.С. Основные тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы "одежда и мода" в русском языке XX – XXI вв. : дис. ... канд. филол. наук / Матосян Яна Саркисовна. – Краснодар, 2008. – 181 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osnovnye-tendentsii-formirovaniya-i-funktsionirovaniya-nominatsii-ponyatiinoi-sfery-o... (30.01.2014).
6. Пономарева Т.В. Немецкие лексемы тематической группы "одежда" в русском языке // "...За каждым словом стоит целый мир". – СПб., 2009. – С. 46-54.
7. Сметанина А.В. Названия одежды, появившиеся в русском языке в 50-70 годы ХХ века : слова иноязычного происхождения // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация : межвуз. сб. науч. тр. – М., 2000. – С. 171-175.
8. Тойтукова А.О. Неологизмы в мужских и женских журналах // Мир науки, культуры, образования. – 2009. – № 7-1. – С. 33-35 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте уважаемые библиографы! Мне нужна ваша помощь в составлении библиографии для курсовой, тема которой - слово "Зеленый". С момента первой фиксации до наших дней. Изменение семантики, "обрастание" новыми значениями. (область исторической лексикологии).
Ответ
[2013-12-17 15:21:55] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Баранова Л.А. "Зеленые", "деревянные", "зверские" и другие... : (Деньги в зеркале современной разговорной речи) // Рус. яз. за рубежом. – 1994. – № 3. – С. 24-27.
2. Виноградова Л.Н. Зелень в купальной обрядности // ПОЛYТРОПON. – М., 1998. – C. 466-476.
Аннотация: Лексика ритуалов и обычаев Иванова дня в славянских языках.
3. Гатауллина Л.Р. К функционированию цветообозначения "зеленый" во фразеологии : (на примере русского, немецкого, английского, французского и татарского языков) // Вопросы полевого описания языка : сб. науч. тр. – Уфа, 2003. – С. 110-116.
Аннотация: Семантические и семантико-грамматические особенности.
4. Добродомов И.Г. Полнота эксцерпированного материала и достоверность лексикологических разысканий (тюркизм "зелена, зелень, зилян" в русской письменности) // Palaeoslavica. – Cambridge (Mass.), 2000. – Vol. 8. – С. 297-31.
5. Ивих М. О зеленом кону // Зб. Матице српске за филологииу и лингвистику. – Нови Сад, 1994. – Т. 37. – С. 231-238.
Аннотация: Лексема "зеленый конь" в языках народов мира.
6. Карташова Ю.А. Микрополе "зеленый" в цветовой картине мира И. Северянина // Вестн. Барнаул. гос. пед. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Барнаул, 2004. – № 4. – C. 108-113.
7. Качаева Л.А. "Зеленому лекарству – зеленую улицу" // Рус. речь. – М., 1987. – № 1. – С. 60-64.
Аннотация: Новое значение слова -зеленый- во фразеологическом выражении -зеленое лекарство-.
8. Качаева Л.А. Эволюция норм словоупотребления в языке современной публицистики : (Словосочетания с прилагательным ЗЕЛЕНЫЙ) // Функционирование языка инорма. – Горький, 1986. – С. 83-93.
9. Лекомцева М.И. Метаморфозы зеленого леса у В. Гомбровича // Studia poloncia : к 60-летию В.А. Хорева. – М., 1992. – С. 149-153.
Аннотация: Значение лексемы – зеленый.
10. Митина Н.С. Функционально-семантичесоке поле ЗЕЛЕНЫЙ как метод интерпретации художественного текста : на материале романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" // Мир рус. слова. – СПб., 2006. – № 4. – С. 46-49.
11. Опришко А.Я. Зеленый шум // Рус. речь. – 1986. – № 3. – С. 150-155.
Аннотация: Заимствование этого выражения из славянской мифологии, его история.
12. Петкелите К.Р. Языковая объективизация концептов в русской и английской культурах (на примере лексемы «зеленый» в устойчивых сочетаниях и фразеологизмах) // Вестн. БФУ им. И. Канта. – 2010. – № 2. – С. 71-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-obektivizatsiya-kontseptov-v-russkoy-i-angliyskoy-kulturah-na-primere-leksemy-zelenyy-v-ustoychivyh-sochetaniyah-i (17.12.2013).
13. Тугужежкова Т.Н. Структурно-семантические особенности прилагательных, обозначающих понятие "зеленый", в разноструктурных языках : (на примере английского, русского и хакасского языков) // Вестн. Хакас. гос. ун-та. Сер.: Языкознание. – Абакан, 2000. – Вып. 1. – С. 42-46.
14. Фомина В.С. Анализ одной из групп фразеологических единиц (фе) с компонентом "зеленый" // Русский язык как обьект изучения и преподавания. – Минск, 1991. – С. 87-91. Аннотация: В русском и белорусском языках.
15. Шайхутдинова Л.Р. "Зеленое богатство" фразеологии // Homo loquens в языке, культуре, познании. – Уфа, 2010. – Ч. 2. – С. 402-411.
Аннотация: Символика зеленого цвета.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Петербурга.
1. Баранова Л.А. "Зеленые", "деревянные", "зверские" и другие... : (Деньги в зеркале современной разговорной речи) // Рус. яз. за рубежом. – 1994. – № 3. – С. 24-27.
2. Виноградова Л.Н. Зелень в купальной обрядности // ПОЛYТРОПON. – М., 1998. – C. 466-476.
Аннотация: Лексика ритуалов и обычаев Иванова дня в славянских языках.
3. Гатауллина Л.Р. К функционированию цветообозначения "зеленый" во фразеологии : (на примере русского, немецкого, английского, французского и татарского языков) // Вопросы полевого описания языка : сб. науч. тр. – Уфа, 2003. – С. 110-116.
Аннотация: Семантические и семантико-грамматические особенности.
4. Добродомов И.Г. Полнота эксцерпированного материала и достоверность лексикологических разысканий (тюркизм "зелена, зелень, зилян" в русской письменности) // Palaeoslavica. – Cambridge (Mass.), 2000. – Vol. 8. – С. 297-31.
5. Ивих М. О зеленом кону // Зб. Матице српске за филологииу и лингвистику. – Нови Сад, 1994. – Т. 37. – С. 231-238.
Аннотация: Лексема "зеленый конь" в языках народов мира.
6. Карташова Ю.А. Микрополе "зеленый" в цветовой картине мира И. Северянина // Вестн. Барнаул. гос. пед. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Барнаул, 2004. – № 4. – C. 108-113.
7. Качаева Л.А. "Зеленому лекарству – зеленую улицу" // Рус. речь. – М., 1987. – № 1. – С. 60-64.
Аннотация: Новое значение слова -зеленый- во фразеологическом выражении -зеленое лекарство-.
8. Качаева Л.А. Эволюция норм словоупотребления в языке современной публицистики : (Словосочетания с прилагательным ЗЕЛЕНЫЙ) // Функционирование языка инорма. – Горький, 1986. – С. 83-93.
9. Лекомцева М.И. Метаморфозы зеленого леса у В. Гомбровича // Studia poloncia : к 60-летию В.А. Хорева. – М., 1992. – С. 149-153.
Аннотация: Значение лексемы – зеленый.
10. Митина Н.С. Функционально-семантичесоке поле ЗЕЛЕНЫЙ как метод интерпретации художественного текста : на материале романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" // Мир рус. слова. – СПб., 2006. – № 4. – С. 46-49.
11. Опришко А.Я. Зеленый шум // Рус. речь. – 1986. – № 3. – С. 150-155.
Аннотация: Заимствование этого выражения из славянской мифологии, его история.
12. Петкелите К.Р. Языковая объективизация концептов в русской и английской культурах (на примере лексемы «зеленый» в устойчивых сочетаниях и фразеологизмах) // Вестн. БФУ им. И. Канта. – 2010. – № 2. – С. 71-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-obektivizatsiya-kontseptov-v-russkoy-i-angliyskoy-kulturah-na-primere-leksemy-zelenyy-v-ustoychivyh-sochetaniyah-i (17.12.2013).
13. Тугужежкова Т.Н. Структурно-семантические особенности прилагательных, обозначающих понятие "зеленый", в разноструктурных языках : (на примере английского, русского и хакасского языков) // Вестн. Хакас. гос. ун-та. Сер.: Языкознание. – Абакан, 2000. – Вып. 1. – С. 42-46.
14. Фомина В.С. Анализ одной из групп фразеологических единиц (фе) с компонентом "зеленый" // Русский язык как обьект изучения и преподавания. – Минск, 1991. – С. 87-91. Аннотация: В русском и белорусском языках.
15. Шайхутдинова Л.Р. "Зеленое богатство" фразеологии // Homo loquens в языке, культуре, познании. – Уфа, 2010. – Ч. 2. – С. 402-411.
Аннотация: Символика зеленого цвета.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Петербурга.
Здравствуйте!
Порекомендуйте пожалуйста список литературы для изучения вопроса типологизации и категоризации лексики, подходов к обучению лексике.
Спасибо!
Порекомендуйте пожалуйста список литературы для изучения вопроса типологизации и категоризации лексики, подходов к обучению лексике.
Спасибо!
Ответ
[2013-11-30 21:33:10] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ЭК ГНПБ им. К.Д. Ушинского, ИПС Google):
1. Ахмедова Д.Т. Методическая типология лексики французского языка: (на материале интерн. слов) // Оптимизация обучения иностранному языку в педагогическом вузе. – Ташкент, 1988. – С. 65-75.
2. Бабенко Л.Г. Общее и специфическое в процедурах категоризации и классификации лексики разной семантико-грамматической природы // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 69-77.
3. Бердыева Т. Типология лексики при преподавании арабского языка на старших курсах / Т. Бердыева ; Тадж.гос.ун-т. – Душанбе, 1986. – 6 с.
4. Бондарчук Г.Г.Проблемы языковой категоризации: (Лингвистический анализ названий одежды за последние 50 лет) // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. – Рязань, 2000. – C. 51-56.
5. Виноградова, И.Ф. Лингвистическая теория и практика обучения лексике // Вестн. Харьк. ун-та = Висн. Харк. ун-ту. – Харьков, 1988. – № 324. – С. 9-10.
6. Воробьев В.В. Тематическая лексика в практике обучения русскому языку иностранцев// Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. – М., 1989. – С. 15-24.
7. Гольдберг В.Б. Типологизация лексических категорий на базе парадигматических связий // С любовью к языку. – Воронеж, 2002. – С. 141-151.
8. Гуртуева Э.М. Учебная лексикография и обучение лексике // Рус. яз. в нац. шк. – М., 1986. – № 4. – С. 63-64
9. Дроздова Т.В. О когнитивно-функциональных основаниях категоризации лексических единиц // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 171-180.
Аннотация : На материале терминологической лексики.
10. Зорина Ю.В. Семантическая категоризация англоязычных терминов безопасности жизнедеятельности // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – № 17. – С.40-46 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskaya-kategorizatsiya-angloyazychnyh-terminov-bezopasnosti-zhiznedeyatelnosti (29.11.2013).
11. Осипова М.А. Трудности категоризации: общественно-политический лексикон // Wspolczesna komunikacja jezykowa. – W-wa, 2008. – С. 195-212
12. Рознюк В.К. Ассоциативные функционально-тематические поля и их роль в обучениилексике // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. – М., 1987. – С. 145-158.
13. Стернин И.А. Коммуникативный подход к слову и обучение лексике // Языковая системность при коммуникативном обучении. – М., 1988. – С. 103-109.
14. Сысоев П.В. Типологизация лингвокультуроведческих единиц : поликультурный подход (на материале культуроведения США) / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев // Пед. журнал Башкортостана. – 2008. – № 5. – С. 30-41 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
15. Фархутдинова Н.В. О понимании категоризации лексических единиц в современной лингвистике // Слово в системе и тексте. – Минск, 1991. – Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 45978 от 22.01.92. – С. 195-222. – Библиогр.: с. 221-222
16. Черникова Н.В. Уровни лексической категоризации : (на примере актуализированной лексики) // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. – М., 2003. – Вып. 23. – С. 207-216.
17. Черняева А.В. Особенности функциональной категоризации глаголов, выражающих сущностное изменение // Изв. Рос. гос. пед. ун-та. – СПб., 2007. – № 15. – С. 219-222 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.herzen.spb.ru/text/chernyayeva_15_39_219_222.pdf (29.11.2013).
18. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – М. : ЛКИ, 2008. – 2-е изд., испр. и доп. – 206 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Ахмедова Д.Т. Методическая типология лексики французского языка: (на материале интерн. слов) // Оптимизация обучения иностранному языку в педагогическом вузе. – Ташкент, 1988. – С. 65-75.
2. Бабенко Л.Г. Общее и специфическое в процедурах категоризации и классификации лексики разной семантико-грамматической природы // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 69-77.
3. Бердыева Т. Типология лексики при преподавании арабского языка на старших курсах / Т. Бердыева ; Тадж.гос.ун-т. – Душанбе, 1986. – 6 с.
4. Бондарчук Г.Г.Проблемы языковой категоризации: (Лингвистический анализ названий одежды за последние 50 лет) // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. – Рязань, 2000. – C. 51-56.
5. Виноградова, И.Ф. Лингвистическая теория и практика обучения лексике // Вестн. Харьк. ун-та = Висн. Харк. ун-ту. – Харьков, 1988. – № 324. – С. 9-10.
6. Воробьев В.В. Тематическая лексика в практике обучения русскому языку иностранцев// Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. – М., 1989. – С. 15-24.
7. Гольдберг В.Б. Типологизация лексических категорий на базе парадигматических связий // С любовью к языку. – Воронеж, 2002. – С. 141-151.
8. Гуртуева Э.М. Учебная лексикография и обучение лексике // Рус. яз. в нац. шк. – М., 1986. – № 4. – С. 63-64
9. Дроздова Т.В. О когнитивно-функциональных основаниях категоризации лексических единиц // Когнитивные исследования языка. – М. ; Тамбов, 2010. – Вып. 7. – Типы категорий в языке. – С. 171-180.
Аннотация : На материале терминологической лексики.
10. Зорина Ю.В. Семантическая категоризация англоязычных терминов безопасности жизнедеятельности // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – № 17. – С.40-46 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskaya-kategorizatsiya-angloyazychnyh-terminov-bezopasnosti-zhiznedeyatelnosti (29.11.2013).
11. Осипова М.А. Трудности категоризации: общественно-политический лексикон // Wspolczesna komunikacja jezykowa. – W-wa, 2008. – С. 195-212
12. Рознюк В.К. Ассоциативные функционально-тематические поля и их роль в обучениилексике // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. – М., 1987. – С. 145-158.
13. Стернин И.А. Коммуникативный подход к слову и обучение лексике // Языковая системность при коммуникативном обучении. – М., 1988. – С. 103-109.
14. Сысоев П.В. Типологизация лингвокультуроведческих единиц : поликультурный подход (на материале культуроведения США) / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев // Пед. журнал Башкортостана. – 2008. – № 5. – С. 30-41 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
15. Фархутдинова Н.В. О понимании категоризации лексических единиц в современной лингвистике // Слово в системе и тексте. – Минск, 1991. – Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 45978 от 22.01.92. – С. 195-222. – Библиогр.: с. 221-222
16. Черникова Н.В. Уровни лексической категоризации : (на примере актуализированной лексики) // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. – М., 2003. – Вып. 23. – С. 207-216.
17. Черняева А.В. Особенности функциональной категоризации глаголов, выражающих сущностное изменение // Изв. Рос. гос. пед. ун-та. – СПб., 2007. – № 15. – С. 219-222 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.herzen.spb.ru/text/chernyayeva_15_39_219_222.pdf (29.11.2013).
18. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – М. : ЛКИ, 2008. – 2-е изд., испр. и доп. – 206 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Пишу курсовую работу на тему: "Фоновая лексика для обозначения\описания реалий в области британских традиций." Помогите, пожалуйста, подобрать источники информации, приблизительный список литературы.
Ответ
[2013-11-21 16:58:24] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 4927 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознаниб ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Бурбак Е.Ф. Лингвистическая интерпретация реалии : (на материале брит. обществ. -полит. реалий) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бурбак Е.Ф. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1986. – 24 с.
2. Иванкова Т.А. Национально-маркированная лексика в англоязычных газетах России // Вестн. ТГПУ. – 2011. – № 3. – С. 113-118 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-markirovannaya-leksika-v-angloyazychnyh-gazetah-rossii (20.11.2013).
3. Кувалдина М.М. Культурный компонент лексики английского языка // Альм. соврем. науки и образования. – 2011. – № 8. – С. 168-169 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
4. Отражение языковых и речевых реалий в лексикографических, лингвистических и литературоведческих исследованиях : (cборник) / Иван. гос. хим.-технол. акад. – Иваново, 1995. – 283 с.
5. Судомоина Е.Б. Специфика проявления фоновых ассоциативных индикаторов в тексте / Е.Б. Судомоина ; Киев. гос. пед. ин-т иностр.яз. – Киев, 1989. – 16 с.
Аннотация: Анализ синтаксической и лексической обьективации. На материале английского языка.
6. Хижняк С.П. Особенности обучения фоновой терминологической лексике: На материале английской юридической терминологии // Лингвистические основы преподавания иностранных языков в высшей школе. – Элиста, 1989. – С. 75-78
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Бурбак Е.Ф. Лингвистическая интерпретация реалии : (на материале брит. обществ. -полит. реалий) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бурбак Е.Ф. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Киев, 1986. – 24 с.
2. Иванкова Т.А. Национально-маркированная лексика в англоязычных газетах России // Вестн. ТГПУ. – 2011. – № 3. – С. 113-118 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-markirovannaya-leksika-v-angloyazychnyh-gazetah-rossii (20.11.2013).
3. Кувалдина М.М. Культурный компонент лексики английского языка // Альм. соврем. науки и образования. – 2011. – № 8. – С. 168-169 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
4. Отражение языковых и речевых реалий в лексикографических, лингвистических и литературоведческих исследованиях : (cборник) / Иван. гос. хим.-технол. акад. – Иваново, 1995. – 283 с.
5. Судомоина Е.Б. Специфика проявления фоновых ассоциативных индикаторов в тексте / Е.Б. Судомоина ; Киев. гос. пед. ин-т иностр.яз. – Киев, 1989. – 16 с.
Аннотация: Анализ синтаксической и лексической обьективации. На материале английского языка.
6. Хижняк С.П. Особенности обучения фоновой терминологической лексике: На материале английской юридической терминологии // Лингвистические основы преподавания иностранных языков в высшей школе. – Элиста, 1989. – С. 75-78
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте,помогите мне пожалуйста найти литературу на тему "Иностранные слова. Обогащение или оскудение?" для курсовой работы.Большое спасибо.
Ответ
[2013-11-18 12:25:38] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Васильева Э.П. О роли иноязычного влияния на языковое развитие // Функциональный аспект единиц языка. – Самара, 1992. – С. 113-118.
2. Дебердеева Е.Е. Обогащение словарного запаса современного русского языка многозначной иноязычной лексикой : (на примере английских терминов в области PR (Паблик рилейшенз)) // Изв. ТРТУ / Таганрог. гос. радиотехн. ун-т. – Таганрог, 2006. – № 2. – С. 38-42.
3. Ибрагимова Т.И. О роли заимствований в развитии синонимии русского языка // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. – Баку, 1987. – С. 42-46.
4. Имыкшенова Н.Б. О роли французских заимствований в истории русского языка // Вестн. Бурят. ун-та. Сер. 6, Филология. – Улан-Удэ, 2006. – Вып. 11. – С. 143-149.
5. Казак Е.А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: функциональные и статусные характеристики. – М., 2005. – С. 189-196 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
6. Калугина Ю.Е. Роль заимствования в процессе формирования терминологии новой предметной области "экономика знаний" // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 4. – С. 106-110 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/llibrary/files/incoming/3/2010/4/st22.pdf (18.11.2013).
7. Мамиева З.М. Иноязычные эвфемизы и их роль в языке // Lingua-universum. – Назрань, 2006. – № 5. – С. 82-83.
8. Михеева Н.Ф. О роли заимствований в современном русском языке // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 90-96.
9. Мухтарова В.Р. Влияние контактов языков на процесс совершенствования языка // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 2. – С. 99-104. Аннотация:
Роль заимствований в обогащении языка. На материале английского и азербайджанского языков.
10. Назарова Е.А. Место и роль заимствований из английского языка в современном русском языке (конец XX – начало XXI вв.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Назарова Е.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2008. – 19 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/mesto-i-rol-zaimstvovanii-iz-angliiskogo-yazyka-v-sovremennom-russkom-yazyke-konets-xx-nacha (18.11.2013).
11. Полуянова Н.А. Роль заимствований в английском языке // Вестн. Волжского ун-та им. В.Н.Татищева. – Тольятти, 2004. – Вып. 4. – С. 82-95.
12. Хвесько Т.В. Роль заимствований в становлении географических названий // Вестн. Тюменского гос. ун-та. – 2008. – № 3. – С. 273-276 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Васильева Э.П. О роли иноязычного влияния на языковое развитие // Функциональный аспект единиц языка. – Самара, 1992. – С. 113-118.
2. Дебердеева Е.Е. Обогащение словарного запаса современного русского языка многозначной иноязычной лексикой : (на примере английских терминов в области PR (Паблик рилейшенз)) // Изв. ТРТУ / Таганрог. гос. радиотехн. ун-т. – Таганрог, 2006. – № 2. – С. 38-42.
3. Ибрагимова Т.И. О роли заимствований в развитии синонимии русского языка // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. – Баку, 1987. – С. 42-46.
4. Имыкшенова Н.Б. О роли французских заимствований в истории русского языка // Вестн. Бурят. ун-та. Сер. 6, Филология. – Улан-Удэ, 2006. – Вып. 11. – С. 143-149.
5. Казак Е.А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: функциональные и статусные характеристики. – М., 2005. – С. 189-196 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
6. Калугина Ю.Е. Роль заимствования в процессе формирования терминологии новой предметной области "экономика знаний" // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2010. – № 4. – С. 106-110 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/llibrary/files/incoming/3/2010/4/st22.pdf (18.11.2013).
7. Мамиева З.М. Иноязычные эвфемизы и их роль в языке // Lingua-universum. – Назрань, 2006. – № 5. – С. 82-83.
8. Михеева Н.Ф. О роли заимствований в современном русском языке // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 90-96.
9. Мухтарова В.Р. Влияние контактов языков на процесс совершенствования языка // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 2. – С. 99-104. Аннотация:
Роль заимствований в обогащении языка. На материале английского и азербайджанского языков.
10. Назарова Е.А. Место и роль заимствований из английского языка в современном русском языке (конец XX – начало XXI вв.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Назарова Е.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2008. – 19 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/mesto-i-rol-zaimstvovanii-iz-angliiskogo-yazyka-v-sovremennom-russkom-yazyke-konets-xx-nacha (18.11.2013).
11. Полуянова Н.А. Роль заимствований в английском языке // Вестн. Волжского ун-та им. В.Н.Татищева. – Тольятти, 2004. – Вып. 4. – С. 82-95.
12. Хвесько Т.В. Роль заимствований в становлении географических названий // Вестн. Тюменского гос. ун-та. – 2008. – № 3. – С. 273-276 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, наличие справочной литературы (словари, тетради новых терминов, терминологические справочники, глоссарии) по тематике "Медицинская лексика последних лет на немецком языке".
Заранее благодарен!
С уважением,
Михаил
Заранее благодарен!
С уважением,
Михаил
Ответ
[2013-10-30 16:58:30] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ, ИПС Google):
1. Болотина А.Ю. Немецко-русский, русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-Russich Russisch-Deutsch Worterbuch der Medizin : около 70000 терминов / А. Ю. Болотина. – М. : ABBYY Press, 2009[т.е. 2008]. – 895 с. Шифр РНБ С 2009-3/20
2. Большой немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Gro es deutsch-russisches und russisch-deutsches Worterbuch der Medizin : свыше 100000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; под ред. И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2009. – 568 с. Шифр РНБ С 2010-3/10
3. Латышева Н.В. Роль терминов в научном медицинском тексте (На примере русского и немецкого языков) // Духовная культура русской словесности. – Тюмень, 2007. – Ч. 2. – С. 88-90.
4. Немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-russisches und russisch-deutsches kompaktworterbuch der Medizin : свыше 50 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; Моск. гос. лингвистический ун-т ; под ред. Н. В. Морозова, И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2010. – 292 с. Шифр РНБ С 2010-1/194
5. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний / В.И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз. – Медиа, 2003. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2004-2/239
6. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В. И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз., 2000. – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2001-2/8920
7. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen / [В.И. Петров и др.]. – 6-е изд., стер. – М. : Русский язык-Медиа, 2006 (Можайск (Моск.обл.) : Можайский полиграфкомбинат). – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2006-2/429
8. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisches-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В.И. Петров и др.]. – 3-е изд., стер. – М. : Рус. яз., 2002. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2002-2/400
9. Шуракова Г.В. Роль мультимедийных словарей немецкого языка в профессиональной подготовке студентов-медиков // Вестн. Северо-Осетинского гос. ун-та им. Коста Левановича Хетагурова. – 2008. – Т. 4. – С. 72-76 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Болотина А.Ю. Немецко-русский, русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-Russich Russisch-Deutsch Worterbuch der Medizin : около 70000 терминов / А. Ю. Болотина. – М. : ABBYY Press, 2009[т.е. 2008]. – 895 с. Шифр РНБ С 2009-3/20
2. Большой немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Gro es deutsch-russisches und russisch-deutsches Worterbuch der Medizin : свыше 100000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; под ред. И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2009. – 568 с. Шифр РНБ С 2010-3/10
3. Латышева Н.В. Роль терминов в научном медицинском тексте (На примере русского и немецкого языков) // Духовная культура русской словесности. – Тюмень, 2007. – Ч. 2. – С. 88-90.
4. Немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь = Deutsch-russisches und russisch-deutsches kompaktworterbuch der Medizin : свыше 50 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / И. Ю. Марковина, Е.В. Логинова, О.А. Зубанова и др. ; Моск. гос. лингвистический ун-т ; под ред. Н. В. Морозова, И. Ю. Марковиной. – М. : Живой язык, 2010. – 292 с. Шифр РНБ С 2010-1/194
5. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний / В.И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз. – Медиа, 2003. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2004-2/239
6. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В. И. Петров и др.]. – М. : Рус. яз., 2000. – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2001-2/8920
7. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisch-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen / [В.И. Петров и др.]. – 6-е изд., стер. – М. : Русский язык-Медиа, 2006 (Можайск (Моск.обл.) : Можайский полиграфкомбинат). – 688 с. : ил. Шифр РНБ С 2006-2/429
8. Русско-немецкий медицинский словарь-разговорник = Russisches-deutsches Worterbuch der medizinischen Termini und Redewendungen : [40000 слов и словосочетаний по основным мед. спец. / В.И. Петров и др.]. – 3-е изд., стер. – М. : Рус. яз., 2002. – 688 с. : ил., цв. ил. Шифр РНБ С 2002-2/400
9. Шуракова Г.В. Роль мультимедийных словарей немецкого языка в профессиональной подготовке студентов-медиков // Вестн. Северо-Осетинского гос. ун-та им. Коста Левановича Хетагурова. – 2008. – Т. 4. – С. 72-76 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Литература для дипломной работы по теме «Речевой акт «просьба» и способы его выражения" (во французском языке)
Ответ
[2013-10-14 08:58:15] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу для начала работы над темой (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google) :
1. Бойчук Е.В. Номинация адресата просьбы посредством обращения в русском и французском языках // Вестн. Вят. гос. гуманит. ун-та. – 2011. – № 1(2). – С. 67-72.
2. Бойчук Е. В. Языковые средства выражения семантики просьбы в русском и французском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Бойчук Е.В. ; Камчатский гос. ун-т им. Витуса Беринга. – М., 2012. – 24 с. – Библиогр.: с. 23-24. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar741.doc (13.10.2013).
3. Шабанова Е.В. Семантика и функции языковых средств выражения модальных категорий приказа, просьбы, совета в тексте французской народной сказки : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шабанова Е.В. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М. : Б.и., 2000. – 23 с. – Библиогр.: с.23 (3 назв.). ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-funktsii-yazykovykh-sredstv-vyrazheniya-modalnykh-kategorii-prikaza-prosby-sovet (13.10.2013).
4. Van der Wijst P. The perception of politeness in Dutch and French indirect requests // Text. – B. ; N.Y., 1995. – Vol. 15, N 4. – P. 477-501. – Bibliogr.: p. 499-501.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Бойчук Е.В. Номинация адресата просьбы посредством обращения в русском и французском языках // Вестн. Вят. гос. гуманит. ун-та. – 2011. – № 1(2). – С. 67-72.
2. Бойчук Е. В. Языковые средства выражения семантики просьбы в русском и французском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Бойчук Е.В. ; Камчатский гос. ун-т им. Витуса Беринга. – М., 2012. – 24 с. – Библиогр.: с. 23-24. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar741.doc (13.10.2013).
3. Шабанова Е.В. Семантика и функции языковых средств выражения модальных категорий приказа, просьбы, совета в тексте французской народной сказки : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шабанова Е.В. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М. : Б.и., 2000. – 23 с. – Библиогр.: с.23 (3 назв.). ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-funktsii-yazykovykh-sredstv-vyrazheniya-modalnykh-kategorii-prikaza-prosby-sovet (13.10.2013).
4. Van der Wijst P. The perception of politeness in Dutch and French indirect requests // Text. – B. ; N.Y., 1995. – Vol. 15, N 4. – P. 477-501. – Bibliogr.: p. 499-501.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, найти литературу по теме Колоративная (цветовая) лексика в художественных произведениях, в частности в произведениях А. С. Пушкина.
Помогите, пожалуйста, найти литературу по теме Колоративная (цветовая) лексика в художественных произведениях, в частности в произведениях А. С. Пушкина.
Ответ
[2013-10-10 12:38:22] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для работы над темой (источники: ИПС Яндекс, ИПС Google, БД ИНИОН, БД elibrary):
1. Алимпиева Р.В. Цветообозначения красного тона как средство презентации концепта "прекрасный" в языковой картине А.С.Пушкина // Текст в лингводидактическом аспекте. – Калининград, 2003. – С. 106-116.
2. Казакова О.В. Цветопись в поэме А.С. Пушкина "Медный всадник" и в рассказе Е.И. Замятина "Пещера" // А.С.Пушкин и русская литература. – М., 2004. – С. 60-62.
3. Карпинец Т.А. Семантика колористической лексики в повести А.С. Пушкина «Метель» // Перспективы науки. – 2011. – № 22. – С. 124-128. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tambov-konfcentr.ru/assets/files/journals/science-prospects/22/vipusk22.pdf (10.10.13).
4. Осипова Ю.В. Функции цветового символа в повести А.С. Пушкина "Пиковая дама" // Проблемы истории и теории литературы и фольклора. – М., 2004. – С. 265-274. – Библиогр.: с. 274.
5. Осипова Ю.В. Цветовая характеристика городского пространства в поэтике Пушкина 1830-х годов // Москва и "московский текст" в русской литературе и фольклоре. – М., 2004. – С. 37-47.
6. Разумкова Н.В. Стилевое своеобразие цветообозначений в русской лирике XIX-XX веков // Вестн. Тюмен. гос. ун-та. – 2008. – № 1. – С. 222-227.
7. Сутягина А.Ю. К вопросу об изучении цветописи в художественной литературе // Языки и этнокультуры Европы : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – 2013. – С. 46-53.
8. Цоффка В.В. Из поэтики цветов как знаков и символов христианства в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" // Русская литература XIX века и христианство. – М., 1997. – С. 273-281.
9. Чилиняк А.М. Прилагательные цветообозначения в творчестве А.С. Пушкина и И.А. Бунина // Пушкин как символ русской культуры. – М., 2000. – С. 154-158.
1. Алимпиева Р.В. Цветообозначения красного тона как средство презентации концепта "прекрасный" в языковой картине А.С.Пушкина // Текст в лингводидактическом аспекте. – Калининград, 2003. – С. 106-116.
2. Казакова О.В. Цветопись в поэме А.С. Пушкина "Медный всадник" и в рассказе Е.И. Замятина "Пещера" // А.С.Пушкин и русская литература. – М., 2004. – С. 60-62.
3. Карпинец Т.А. Семантика колористической лексики в повести А.С. Пушкина «Метель» // Перспективы науки. – 2011. – № 22. – С. 124-128. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tambov-konfcentr.ru/assets/files/journals/science-prospects/22/vipusk22.pdf (10.10.13).
4. Осипова Ю.В. Функции цветового символа в повести А.С. Пушкина "Пиковая дама" // Проблемы истории и теории литературы и фольклора. – М., 2004. – С. 265-274. – Библиогр.: с. 274.
5. Осипова Ю.В. Цветовая характеристика городского пространства в поэтике Пушкина 1830-х годов // Москва и "московский текст" в русской литературе и фольклоре. – М., 2004. – С. 37-47.
6. Разумкова Н.В. Стилевое своеобразие цветообозначений в русской лирике XIX-XX веков // Вестн. Тюмен. гос. ун-та. – 2008. – № 1. – С. 222-227.
7. Сутягина А.Ю. К вопросу об изучении цветописи в художественной литературе // Языки и этнокультуры Европы : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – 2013. – С. 46-53.
8. Цоффка В.В. Из поэтики цветов как знаков и символов христианства в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" // Русская литература XIX века и христианство. – М., 1997. – С. 273-281.
9. Чилиняк А.М. Прилагательные цветообозначения в творчестве А.С. Пушкина и И.А. Бунина // Пушкин как символ русской культуры. – М., 2000. – С. 154-158.
Помогите, пожалуйста, с подбором литературы по теме "Лексико-семантическое поле"
Ответ
[2013-05-31 12:11:54] :
Здравствуйте. Предлагаем вам следующую литературу для начала работы над темой (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Арнольд И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. – Л. : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1984. – С. 3-11. Шифр РНБ : 84-3/7130.
2. Вященко Л.С. О лексико-семантической, тематической группах слов и семантическом поле // Исследование проблем романо-германской филологии в высшей школе. – Брянск, 2001. – С. 10-15. Шифр РНБ : 2001-3/20630.
3. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке :(на рус.-славян. материале) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ищук Д.Г. ; С.-Петербург. гос. ун-т. – СПб, 1995. – 16 с. Шифр РНБ : А95/5546.
4. Каверина О.Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле : учеб.-метод. пособие для студентов иностр. яз. / Каверина О.Н. ; Балаш. гос. пед. ин-т. – Балашов : Изд-во БГПИ, 1999. – 47 с. Шифр РНБ : 99-4/3830.
5. Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филол. науки. – 2004. – № 4. – С.79-86.
6. Кудинова Е. Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем // Филол. науки. Вопросы теории и практики. – 2008. – № 1–2. – С. 48 – 50. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_13.pdf (31.05.2013).
7. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле и другие поля в современной лингвистике // Вестн. Сибирского гос. ун – та им. акад. М.Ф. Решетнева. – 2006. – № 4. – С. 173 – 178.
8. Поле семантическое [Электронный ресурс] // Словарь филолога : [сайт]. – Пенза, [б. г.]. – URL: http://slovarfilologa.ru/156/ (31.05.2013).
9. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков ; науч. ред. Л.М. Васильев ; Башк. гос. ун-т. -Уфа : Башк. ун-т, 1999. – 88 с. Шифр РНБ : 2000-4/3526.
10. Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта // Вестн. Московского гос. обл. ун-та. Сер. Русская филология. – 2010. – № 2. – С. 69 – 72.
11. Штукарева Е.Б. О соотношении терминов лексико-семантическое поле – лексико-семантическая группа – тематическая группа в лингвистической литературе // Вопросы филол. наук. – 2009. – № 4. – С. 90 – 93.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за более подробной консультацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.
1. Арнольд И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. – Л. : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1984. – С. 3-11. Шифр РНБ : 84-3/7130.
2. Вященко Л.С. О лексико-семантической, тематической группах слов и семантическом поле // Исследование проблем романо-германской филологии в высшей школе. – Брянск, 2001. – С. 10-15. Шифр РНБ : 2001-3/20630.
3. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке :(на рус.-славян. материале) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ищук Д.Г. ; С.-Петербург. гос. ун-т. – СПб, 1995. – 16 с. Шифр РНБ : А95/5546.
4. Каверина О.Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле : учеб.-метод. пособие для студентов иностр. яз. / Каверина О.Н. ; Балаш. гос. пед. ин-т. – Балашов : Изд-во БГПИ, 1999. – 47 с. Шифр РНБ : 99-4/3830.
5. Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филол. науки. – 2004. – № 4. – С.79-86.
6. Кудинова Е. Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем // Филол. науки. Вопросы теории и практики. – 2008. – № 1–2. – С. 48 – 50. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_13.pdf (31.05.2013).
7. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле и другие поля в современной лингвистике // Вестн. Сибирского гос. ун – та им. акад. М.Ф. Решетнева. – 2006. – № 4. – С. 173 – 178.
8. Поле семантическое [Электронный ресурс] // Словарь филолога : [сайт]. – Пенза, [б. г.]. – URL: http://slovarfilologa.ru/156/ (31.05.2013).
9. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков ; науч. ред. Л.М. Васильев ; Башк. гос. ун-т. -Уфа : Башк. ун-т, 1999. – 88 с. Шифр РНБ : 2000-4/3526.
10. Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта // Вестн. Московского гос. обл. ун-та. Сер. Русская филология. – 2010. – № 2. – С. 69 – 72.
11. Штукарева Е.Б. О соотношении терминов лексико-семантическое поле – лексико-семантическая группа – тематическая группа в лингвистической литературе // Вопросы филол. наук. – 2009. – № 4. – С. 90 – 93.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за более подробной консультацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме дипломной работы ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ КАК ФРАГМЕНТ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА 18 ВЕКА
Ответ
[2013-05-16 21:58:19] :
Здравствуйте. Ваша тема сформулирована слишком узко. Предлагаем литературу более общего характера для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию, ИПС Google):
1. Везирова Л.О. Синонимия существительных, обозначающих отрицательные эмоции в русском и азербайджанском языках. Страх // Вопр. филол. наук. – 2009. – № 1. – С. 82-85.
2. Григорьева Э.М. Интонационное выражение отрицательных эмоций в русском неместоименном вопросе: (эксперим.-фонет. исслед. на прим. эмоций групп: "насмешка", "тревога", "ярость") : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Григорьева Э.М. ; М-во образования Рос. Федерации, Рос. ун-т дружбы народов. – М., 1999. – 22 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/intonatsionnoe-vyrazhenie-otritsatelnykh-emotsii-v-russkom-nemestoimennom-voprose-eksperimen (15.05.2013).
3. Карпов И.П. Автор – персонаж – предикация эмоционально-психических состояний (Ф.М. Достоевский) : отрицательный эмоциональный комплекс // Творчество М. С. Жуковой и русская беллетристика XIX-ХХ веков. – Арзамас, 2006. – С. 73-84.
Аннотация: Объективация авторской эмоциональности в образах героев с неустойчивой психикой в прозе Ф.М. Достоевского.
4. Кораблева Е.А. Вербализация отрицательных эмоций человека в русском и английском языках: (На примере процессуальных фразеологизмаов) // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. – Челябинск, 2007. – № 8. – С. 231-243.
5. Красавуский Н.А. Образы эмоций в русской языковой картине мира // Рус. яз. в шк. – 2002. – № 2. – С. 90-94.
6. Крылов Ю.В. Эмотивный концепт "злость" в русской языковой картине мира: идентификация и разграничение ментальных и языковых структур : дис. … канд. филол. наук / Крылов Юрий Владимирович. – Новосибирск, 2007. – 186 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/emotivnyi-kontsept-zlost-v-russkoi-yazykovoi-kartine-mira-identifikatsiya-i-razgranichenie-m (15.05.2013).
7. Марсагишвили Р.Г. Выражение отрицательного эмоционального отношения ("грубости") в лексической системе грузинского, английского и русского языков : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Марсагишвили Р.Г. ; Тбил. гос. ун-т им. И. Джавахишвили. – Тбилиси, 1991. – 17 с.
8. Петрова Г.В. Предикаты эмоционального отношения с отрицательной оценкой : безразличие и презрение // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. – М., 1996. – С. 62-72.
Аннотация: На материале русского и португальского языков.
9. Петрова Г.В. Семантика слова "стыд" : опыт семантического исследования предикатов эмоционального состояния с семой отрицательной оценки в русском и португальском языках // III Камоэнсовские чтения. – М., 1998. – С. 23-25.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Для получения доступа к полным текстам предложенных диссертаций Вы можете обратиться в Интернет-класс или Информационно-сервисный центр РНБ.
1. Везирова Л.О. Синонимия существительных, обозначающих отрицательные эмоции в русском и азербайджанском языках. Страх // Вопр. филол. наук. – 2009. – № 1. – С. 82-85.
2. Григорьева Э.М. Интонационное выражение отрицательных эмоций в русском неместоименном вопросе: (эксперим.-фонет. исслед. на прим. эмоций групп: "насмешка", "тревога", "ярость") : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Григорьева Э.М. ; М-во образования Рос. Федерации, Рос. ун-т дружбы народов. – М., 1999. – 22 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/intonatsionnoe-vyrazhenie-otritsatelnykh-emotsii-v-russkom-nemestoimennom-voprose-eksperimen (15.05.2013).
3. Карпов И.П. Автор – персонаж – предикация эмоционально-психических состояний (Ф.М. Достоевский) : отрицательный эмоциональный комплекс // Творчество М. С. Жуковой и русская беллетристика XIX-ХХ веков. – Арзамас, 2006. – С. 73-84.
Аннотация: Объективация авторской эмоциональности в образах героев с неустойчивой психикой в прозе Ф.М. Достоевского.
4. Кораблева Е.А. Вербализация отрицательных эмоций человека в русском и английском языках: (На примере процессуальных фразеологизмаов) // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. – Челябинск, 2007. – № 8. – С. 231-243.
5. Красавуский Н.А. Образы эмоций в русской языковой картине мира // Рус. яз. в шк. – 2002. – № 2. – С. 90-94.
6. Крылов Ю.В. Эмотивный концепт "злость" в русской языковой картине мира: идентификация и разграничение ментальных и языковых структур : дис. … канд. филол. наук / Крылов Юрий Владимирович. – Новосибирск, 2007. – 186 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/emotivnyi-kontsept-zlost-v-russkoi-yazykovoi-kartine-mira-identifikatsiya-i-razgranichenie-m (15.05.2013).
7. Марсагишвили Р.Г. Выражение отрицательного эмоционального отношения ("грубости") в лексической системе грузинского, английского и русского языков : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Марсагишвили Р.Г. ; Тбил. гос. ун-т им. И. Джавахишвили. – Тбилиси, 1991. – 17 с.
8. Петрова Г.В. Предикаты эмоционального отношения с отрицательной оценкой : безразличие и презрение // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. – М., 1996. – С. 62-72.
Аннотация: На материале русского и португальского языков.
9. Петрова Г.В. Семантика слова "стыд" : опыт семантического исследования предикатов эмоционального состояния с семой отрицательной оценки в русском и португальском языках // III Камоэнсовские чтения. – М., 1998. – С. 23-25.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Для получения доступа к полным текстам предложенных диссертаций Вы можете обратиться в Интернет-класс или Информационно-сервисный центр РНБ.