Каталог выполненных запросов
Немецкий язык
Всего записей: 213
моя тема курсовой-ассоциативно-семантическое поле как элемент структуры худ текста.
Тема диплома:немецкие пословицы и поговорки как отражение национальной картины мира(фонетические,семантические,грамматические особенности)
НЕ могли бы вы подобрать гниг по этим двум темам.Заранее спасибо)
Тема диплома:немецкие пословицы и поговорки как отражение национальной картины мира(фонетические,семантические,грамматические особенности)
НЕ могли бы вы подобрать гниг по этим двум темам.Заранее спасибо)
Ответ
[2007-03-02 10:05:50] :
Напоминаем Вам, что в рамках Виртуальной справочной службы Вы можете получить ответ на один вопрос. Предлагаем выборочный список литературы, которая может помочь Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности : (на материале нем. и рус. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Бабаева Е.В. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 1997. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс] // Аксиологическая лингвистика : науч.-исслед. лаб. / Волгогр. гос. пед. ун-т. – URL: http://www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref3.htm (01.03.07).
2. Гронская О.Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки : автореф. дис. … д-ра. филол. наук / Гронская О.Н. ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – СПб., 1998. – 34 с. – Библиогр.: с. 32-34. Шифр РНБ: А98/20676.
3. Кононова О.А. Отображение религиозно-мифологических представлений лексико-фразеологическими средствами в языковой картине мира немецкого языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кононова О.А. ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена]. – СПб., 2001. – 22 с. – Библиогр.: с. 21-22. Шифр РНБ: 2003-4/24763.
4. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : ЧеРо, 2003. – 348 с. – Библиогр.: с. 327-346. Шифр РНБ: 2003-5/5453.
5. Лазарева Е.И. Немецкие пословицы как обьект фразеологии и лексикографии : (коммуникатив.-когнитив. аспект) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1994. – 26 с. Шифр РНБ: А95/390.
6. Левина Э.А. Национальная картина мира как единство общечеловеческого и национально-специфического содержания :[на материале рус. и нем. яз.] // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. – Пятигорск, 2005. – № 1. – C. 70-71.
7. Саванкова Е.В. Фразеологизмы и сложные слова как концептуальные структуры картины мира немецкого средневековья // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 4 (8). – С. 79-86.
8. Чесноков П.В. Языковая картина мира : (на материале сравнения нем. и рус. яз.) // Россия – Германия : диалог культур. – Таганрог, 2003. – C. 56-60.
9. Чикина Е.Е. Наивные представления о Боге во фразеологии немецкого, английского и русского языков // Inter-cultural-net. – Владимир, 2002. – Вып. 1. – С. 60-70.
10. Шимчук Э.Г. Славянская и немецкая языковая картина мира // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. – М., 1997. – № 4. – С. 219-223.
11. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира : (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. – М., 1999. – С. 39-51.
12. Яркова С.В. Роль пословиц, поговорок и фразеологических единиц в формировании личности и национального характера : [на материале рус., нем. и англ. яз.] // XIII Ершовские чтения. – Ишим, 2003. – С. 88-92. – Библиогр.: с. 92.
13. Rupp G. Aus Wortern werden Geschichten : Die Bedeutung des Sprichwortverstehens fur das interkulturelle Lernen : [на примере сопоставления нем. и рус. пословиц] // Wirkendes Wort. – Dusseldorf, 1992. – Jg. 43, H. 1. – S. 116-128. – Bibliogr.: S. 126-128.
1. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности : (на материале нем. и рус. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Бабаева Е.В. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 1997. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс] // Аксиологическая лингвистика : науч.-исслед. лаб. / Волгогр. гос. пед. ун-т. – URL: http://www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref3.htm (01.03.07).
2. Гронская О.Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки : автореф. дис. … д-ра. филол. наук / Гронская О.Н. ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – СПб., 1998. – 34 с. – Библиогр.: с. 32-34. Шифр РНБ: А98/20676.
3. Кононова О.А. Отображение религиозно-мифологических представлений лексико-фразеологическими средствами в языковой картине мира немецкого языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кононова О.А. ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена]. – СПб., 2001. – 22 с. – Библиогр.: с. 21-22. Шифр РНБ: 2003-4/24763.
4. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : ЧеРо, 2003. – 348 с. – Библиогр.: с. 327-346. Шифр РНБ: 2003-5/5453.
5. Лазарева Е.И. Немецкие пословицы как обьект фразеологии и лексикографии : (коммуникатив.-когнитив. аспект) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1994. – 26 с. Шифр РНБ: А95/390.
6. Левина Э.А. Национальная картина мира как единство общечеловеческого и национально-специфического содержания :[на материале рус. и нем. яз.] // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. – Пятигорск, 2005. – № 1. – C. 70-71.
7. Саванкова Е.В. Фразеологизмы и сложные слова как концептуальные структуры картины мира немецкого средневековья // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 4 (8). – С. 79-86.
8. Чесноков П.В. Языковая картина мира : (на материале сравнения нем. и рус. яз.) // Россия – Германия : диалог культур. – Таганрог, 2003. – C. 56-60.
9. Чикина Е.Е. Наивные представления о Боге во фразеологии немецкого, английского и русского языков // Inter-cultural-net. – Владимир, 2002. – Вып. 1. – С. 60-70.
10. Шимчук Э.Г. Славянская и немецкая языковая картина мира // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. – М., 1997. – № 4. – С. 219-223.
11. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира : (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. – М., 1999. – С. 39-51.
12. Яркова С.В. Роль пословиц, поговорок и фразеологических единиц в формировании личности и национального характера : [на материале рус., нем. и англ. яз.] // XIII Ершовские чтения. – Ишим, 2003. – С. 88-92. – Библиогр.: с. 92.
13. Rupp G. Aus Wortern werden Geschichten : Die Bedeutung des Sprichwortverstehens fur das interkulturelle Lernen : [на примере сопоставления нем. и рус. пословиц] // Wirkendes Wort. – Dusseldorf, 1992. – Jg. 43, H. 1. – S. 116-128. – Bibliogr.: S. 126-128.
концепт глагола движения в современном немецком языке
Ответ
[2006-12-28 13:29:43] :
Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Гусева А.Е. Лексикографическое описание глаголов современного немецкого языка, относящихся к одной лексико-семантической группе : (на материале глаголов движения) // Лексическая семантика и синтагматика. – М., 1987. – С. 3-26. – Библиогр.: с. 24-26.
2. Злобин А.Н. Глаголы передвижения в немецком и английском языках : (синхрон.-диахрон. исслед.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Злобин А.Н. ; Нижегород. пед. ин-т ин. яз. им. Н.А. Добролюбова. – Н. Новгород, 1993. – 17 с.
3. Кацнельсон С.Д. Заметки по словообразованию и синтаксису немецких глаголов движения // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – М., 1991. – Т. 50, № 2. – С. 167-180. – Библиогр.: с. 180.
4. Миннуллина Г.В. Межъязыковая соотнесенность немецких и русских фразеологизмов с глаголами движения : [учеб. пособие] / Г.В. Миннуллина. – Казань : Эсклюзив, 2003. – 31 с. – Библиогр. в подстроч. примеч. Шифр РНБ: 2003-4/16479.
5. Миннуллина Г.В. Семантическая характеристика фразеологизмов с глаголами движения в немецком и русском языках / Г.В. Миннуллина. – Казань : Эсклюзив, 2003. – 43 с. – Библиогр. в подстроч. примеч. Шифр РНБ: 2003-4/16480.
6. Миннуллина Г.В. Фразеологические единицы с глаголами движения в немецком и русском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Миннуллина Г.В. ; Казан. гос. пед. ун-т. – Казань, 1998. – 26 с. Шифр РНБ: А98/19358.
7. Ручкина В.Г. Сопоставительные исследования английских и немецких глаголов движения : монография / В.Г. Ручкина ; Магнитогор. гос. техн. ун-т им. Г.И. Носова. – Магнитогорск, 1999. – 80 с., схем. Шифр РНБ: 7999-4/5398.
8. Шамне Н.Л. Глагольные средства выражения способов ходьбы в немецком языке // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. – 2002. – Вып. 2. – С. 128-133.
9. Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении / Шамне Н.Л. ; Волгогр. гос. ун-т, НИИ истории рус. яз. – Волгоград, 2000. – 390 с. – Библиогр.: с. 342-379. Шифр РНБ: 2001-3/9370.
10. Шамне Н.Л. Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства : автореф. дис. … докт. филол. наук / Шамне Н.Л. ; Казан. гос. ун-т. – Казань, 2000. – 45 с. : ил. – Библиогр.: с. 42-45 (28 назв.). Шифр РНБ: 2005-4/26074.
Дальнейший поиск Вы можете осуществить самостоятельно в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
1. Гусева А.Е. Лексикографическое описание глаголов современного немецкого языка, относящихся к одной лексико-семантической группе : (на материале глаголов движения) // Лексическая семантика и синтагматика. – М., 1987. – С. 3-26. – Библиогр.: с. 24-26.
2. Злобин А.Н. Глаголы передвижения в немецком и английском языках : (синхрон.-диахрон. исслед.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Злобин А.Н. ; Нижегород. пед. ин-т ин. яз. им. Н.А. Добролюбова. – Н. Новгород, 1993. – 17 с.
3. Кацнельсон С.Д. Заметки по словообразованию и синтаксису немецких глаголов движения // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – М., 1991. – Т. 50, № 2. – С. 167-180. – Библиогр.: с. 180.
4. Миннуллина Г.В. Межъязыковая соотнесенность немецких и русских фразеологизмов с глаголами движения : [учеб. пособие] / Г.В. Миннуллина. – Казань : Эсклюзив, 2003. – 31 с. – Библиогр. в подстроч. примеч. Шифр РНБ: 2003-4/16479.
5. Миннуллина Г.В. Семантическая характеристика фразеологизмов с глаголами движения в немецком и русском языках / Г.В. Миннуллина. – Казань : Эсклюзив, 2003. – 43 с. – Библиогр. в подстроч. примеч. Шифр РНБ: 2003-4/16480.
6. Миннуллина Г.В. Фразеологические единицы с глаголами движения в немецком и русском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Миннуллина Г.В. ; Казан. гос. пед. ун-т. – Казань, 1998. – 26 с. Шифр РНБ: А98/19358.
7. Ручкина В.Г. Сопоставительные исследования английских и немецких глаголов движения : монография / В.Г. Ручкина ; Магнитогор. гос. техн. ун-т им. Г.И. Носова. – Магнитогорск, 1999. – 80 с., схем. Шифр РНБ: 7999-4/5398.
8. Шамне Н.Л. Глагольные средства выражения способов ходьбы в немецком языке // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. – 2002. – Вып. 2. – С. 128-133.
9. Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении / Шамне Н.Л. ; Волгогр. гос. ун-т, НИИ истории рус. яз. – Волгоград, 2000. – 390 с. – Библиогр.: с. 342-379. Шифр РНБ: 2001-3/9370.
10. Шамне Н.Л. Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства : автореф. дис. … докт. филол. наук / Шамне Н.Л. ; Казан. гос. ун-т. – Казань, 2000. – 45 с. : ил. – Библиогр.: с. 42-45 (28 назв.). Шифр РНБ: 2005-4/26074.
Дальнейший поиск Вы можете осуществить самостоятельно в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
Подскажите, пожалуйста, где в Интернете можно найти примеры цепных реакций (Kettenreaktion) на материале истории развития немецкого языка. Большое спасибо!
Ответ
[2006-12-15 18:14:13] :
Предлагаем Вам следующий ресурс (источник: поисковая система Яndex):
История немецкого языка : лекции // Немецкий язык : история и современность : персон. сайт Пузика А.А. – [Донецк, 2003-2006]. – URL: http://apuzik.deutschesprache.ru (15.12.06).
История немецкого языка : лекции // Немецкий язык : история и современность : персон. сайт Пузика А.А. – [Донецк, 2003-2006]. – URL: http://apuzik.deutschesprache.ru (15.12.06).
Здравствуйте, помогите мне, пожалуйста подобрать материал для курсовой работы на тему "Перевод немецких сложных существительных на русский язык". Заранее спасибо.
Ответ
[2006-11-27 12:48:46] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ):
1. Архипова И.В. Немецкие девербативы в переводе на русский язык // Теория и практика германских и романских языков в современной высшей школе России. – Калуга, 2000. – С. 160-163.
2. Безрукова Л.Г. Немецкие существительные со значением производителя действия : функционирование в тексте и способы перевода на рус. яз. : (на материале нем. худож. лит.) // Перевод и межкультурная коммуникация : материалы междунар. науч. конф., 15-16 нояб. 2001 г., Курск. – Курск, 2001. – C. 22-35.
3. Жеребцова Е.А. К вопросу о переводческих приемах, решающих проблему перевода немецких сложных существительных на русский язык // Семантика слова и семантика текста. – М., 1994. – С. 105-109.
4. Жеребцова Е.А. Особенности функционирования немецких сложных существительных и их влияние на процесс перевода : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Жеребцова Е.А. ; Моск. пед. ун-т. – М., 1996. – 25 с.
6. Чижова Л.А. К проблеме машинного перевода немецких сложных слов с атрибутивными отношениями между компонентами // Прикладные аспекты лингвистики. – М., 1989. – С. 118-124.
Вы можете существенно расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «перевод»; «русский язык»; «немецкий язык» оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, например, «существительн*», поле помечается как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Электронные ресурсы по переводу в целом см. в ответе на запрос № 3384.
Являясь жителем Санкт-Петербурга Вы можете обратиться к Генеральному систематическому каталогу РНБ (пл. Островского, 1/3). Также Вы можете заказать подбор литературы по теме в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
1. Архипова И.В. Немецкие девербативы в переводе на русский язык // Теория и практика германских и романских языков в современной высшей школе России. – Калуга, 2000. – С. 160-163.
2. Безрукова Л.Г. Немецкие существительные со значением производителя действия : функционирование в тексте и способы перевода на рус. яз. : (на материале нем. худож. лит.) // Перевод и межкультурная коммуникация : материалы междунар. науч. конф., 15-16 нояб. 2001 г., Курск. – Курск, 2001. – C. 22-35.
3. Жеребцова Е.А. К вопросу о переводческих приемах, решающих проблему перевода немецких сложных существительных на русский язык // Семантика слова и семантика текста. – М., 1994. – С. 105-109.
4. Жеребцова Е.А. Особенности функционирования немецких сложных существительных и их влияние на процесс перевода : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Жеребцова Е.А. ; Моск. пед. ун-т. – М., 1996. – 25 с.
6. Чижова Л.А. К проблеме машинного перевода немецких сложных слов с атрибутивными отношениями между компонентами // Прикладные аспекты лингвистики. – М., 1989. – С. 118-124.
Вы можете существенно расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «перевод»; «русский язык»; «немецкий язык» оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, например, «существительн*», поле помечается как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Электронные ресурсы по переводу в целом см. в ответе на запрос № 3384.
Являясь жителем Санкт-Петербурга Вы можете обратиться к Генеральному систематическому каталогу РНБ (пл. Островского, 1/3). Также Вы можете заказать подбор литературы по теме в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Доброе утро. Благодарю за ответы на предыдущие вопросы. Сейчас возникла такая проблема. Выполняю задания по истории немецкого языка (образование личных и неличных форм глагола в древневерхненемецком языке)и не могу в учебниках отыскать некотыры нюансы по этой теме. Не подскажите где можно посмотреть такую информацию в интернете в форме учебника или в форме словообразовательного словаря того периода. Заранее благодарна.
Ответ
[2006-11-02 10:05:26] :
Здравствуйте. К сожалению, предоставить необходимую Вам информацию в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, так как тема запроса сформулирована слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем краткий список литературы о древневерхнемецком языке (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Yandex):
1. Бабаев К. Древневерхненемецкий язык [Электронный ресурс] // Языкознание : [сайт]. – [М.], 2004. – URL: http://language.babaev.net/grammar/ohg.html (01.11.06).
2. Константинова Н.А. Некоторые характеристики ментальных глаголов в древневерхненемецком языке // Этногерменевтика : фрагменты языковой картины мира. – Кемерово, 1999. – С. 52-54.
3. Лекция 3. Глаголы в древневерхненемецком языке = Die althochdeutschen Verben [Электронный ресурс] // Факультет филологии Оренбургского государственного университета : [сайт]. – Оренбург, 2006. – URL: http://www.ffosu.net/languages/german/lek3.html (01.11.06).
4. Пименов Е.А. Смысловые корреляции некаузативных и каузативных эмотивных глаголов в древневерхненемецком / Е.А. Пименов, Н.А. Константинова // Этногерменевтика : фрагменты языковой картины мира. – Кемерово, 1999. – С. 75-78.
5. Хакимова Л.К. Акциональные значения глаголов процесса и состояния в древневерхненемецком языке // Лингвистические исследования. – М., 1985. – С. 207-213.
6. Шубик С.А. Была ли категория вида в древневерхнемецком языке? // Исследования по языкознанию : к 70-летию чл.-корр. РАН А.В.Бондарко / отв. ред. С.А. Шубик. – СПб., 2001. – С. 126-130 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://iling.nw.ru/grammar/shubik_2001.pdf(01.11.06).
См. также в сети Нововерхнемецкий-староверхнемецкий словарь .
См. также ответ на запрос № 3476.
1. Бабаев К. Древневерхненемецкий язык [Электронный ресурс] // Языкознание : [сайт]. – [М.], 2004. – URL: http://language.babaev.net/grammar/ohg.html (01.11.06).
2. Константинова Н.А. Некоторые характеристики ментальных глаголов в древневерхненемецком языке // Этногерменевтика : фрагменты языковой картины мира. – Кемерово, 1999. – С. 52-54.
3. Лекция 3. Глаголы в древневерхненемецком языке = Die althochdeutschen Verben [Электронный ресурс] // Факультет филологии Оренбургского государственного университета : [сайт]. – Оренбург, 2006. – URL: http://www.ffosu.net/languages/german/lek3.html (01.11.06).
4. Пименов Е.А. Смысловые корреляции некаузативных и каузативных эмотивных глаголов в древневерхненемецком / Е.А. Пименов, Н.А. Константинова // Этногерменевтика : фрагменты языковой картины мира. – Кемерово, 1999. – С. 75-78.
5. Хакимова Л.К. Акциональные значения глаголов процесса и состояния в древневерхненемецком языке // Лингвистические исследования. – М., 1985. – С. 207-213.
6. Шубик С.А. Была ли категория вида в древневерхнемецком языке? // Исследования по языкознанию : к 70-летию чл.-корр. РАН А.В.Бондарко / отв. ред. С.А. Шубик. – СПб., 2001. – С. 126-130 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://iling.nw.ru/grammar/shubik_2001.pdf(01.11.06).
См. также в сети Нововерхнемецкий-староверхнемецкий словарь .
См. также ответ на запрос № 3476.
рассказ о себе на немецком
Ответ
[2006-09-08 12:30:56] :
Напоминаем, что Виртуальная Служба РНБ готовые учебные работы не предоставляет. Обратитесь за помощью к учебным пособиям по немецкому языку. Предлагаем ознакомиться с ответом на запрос № 1004.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания кандидатской диссертации по теме "Стилистический словарь в русской и немецкой лексикографии". Заранее благодарна.
Ответ
[2006-08-29 10:03:02] :
Здравствуйте. В рамках Виртуальной справочной службы осуществить подбор литературы к диссертационной работе не представляется возможным. Рекомендуем обратиться к следующим источникам для самостоятельного поиска:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН ;
Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «стилисти*» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), «немецк*», «лексикографи*», оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Библиотека диссертаций ;
3. Каталог авторефератов диссертаций РГБ (с 1987 года) ;
4. Каталог диссертаций на русском языке РГБ (с 1995 года) ;
5. Электронный каталог РНБ . Алгоритм поиска в ЭК РНБ Вы найдете на странице «Обучающие материалы» (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН ;
Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «стилисти*» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), «немецк*», «лексикографи*», оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Библиотека диссертаций ;
3. Каталог авторефератов диссертаций РГБ (с 1987 года) ;
4. Каталог диссертаций на русском языке РГБ (с 1995 года) ;
5. Электронный каталог РНБ . Алгоритм поиска в ЭК РНБ Вы найдете на странице «Обучающие материалы» (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здраствуйте! Пишу дипломную работу "Перевод рекламных заголовков с немецкого на русский язык", мне полезна любая информация по этой теме, в частности по использованию англицизмов в немецких рекламных текстах. Заранее спасибо.
Ответ
[2006-06-08 13:57:45] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Апорт):
1. Бажайкин Н.Е. "Чужое" в лексике немецкого языка Германии 90-х гг // Мост. –
Набережные Челны ; Н.Новгород, 1999. – № 6. – С. 15-18.
2. Гришаева Л.И. Язык рекламы = Werbesprache : учеб. пособие для студентов-германистов / Л.И. Гришаева, К. Ротхамель. – Воронеж : Воронеж. гос. ун- т, 2004. – 121 с. : ил. Шифр РНБ: 2005-8/343
3. Миронова Н.Н. Язык рекламы в ФРГ : учеб. пособие [для изучающих нем. яз.] / Н.Н. Миронова. – М. : Нац. ин-т бизнеса, 2000. – 61 с. – Библиогр.: с. 58-62. Шифр РНБ: 2000-4/7398
4. Репьев А.П. Язык рекламы [Электронный ресурс] // Маркетер : [сайт]. – [М.], 2005. – Из содерж.: Заголовки. – URL: http://www.marketer.ru/node/594 (08.06.06).
5. Связи с общественностью и реклама = Offentlichkeitsarbeit (PR) und Werbung : учеб.-метод. пособие для студентов, изучающих нем. яз. / сост. Е.В. Ласковец. – Омск : Изд-во ОмГУ, 2005. – 150 с. : ил. – Библиогр.: с. 147 (20 назв.). Шифр РНБ 2006-3/28
6. Фортин М. Заголовок рекламного текста [Электронный ресурс] / пер.с англ. П. Берестнев // Ruseller.com : [сайт] / Е. Попов. – Екатеринбург, 2006. – URL: http://www.ruseller.com/art_fortin_adv_for_adv.php (08.06.06).
См. также ответы на запросы № 3781, 4233, 4236.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН
Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот
2. Сайт «Город переводчиков»
3. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005 (634 назв.). – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (08..06.06).
1. Бажайкин Н.Е. "Чужое" в лексике немецкого языка Германии 90-х гг // Мост. –
Набережные Челны ; Н.Новгород, 1999. – № 6. – С. 15-18.
2. Гришаева Л.И. Язык рекламы = Werbesprache : учеб. пособие для студентов-германистов / Л.И. Гришаева, К. Ротхамель. – Воронеж : Воронеж. гос. ун- т, 2004. – 121 с. : ил. Шифр РНБ: 2005-8/343
3. Миронова Н.Н. Язык рекламы в ФРГ : учеб. пособие [для изучающих нем. яз.] / Н.Н. Миронова. – М. : Нац. ин-т бизнеса, 2000. – 61 с. – Библиогр.: с. 58-62. Шифр РНБ: 2000-4/7398
4. Репьев А.П. Язык рекламы [Электронный ресурс] // Маркетер : [сайт]. – [М.], 2005. – Из содерж.: Заголовки. – URL: http://www.marketer.ru/node/594 (08.06.06).
5. Связи с общественностью и реклама = Offentlichkeitsarbeit (PR) und Werbung : учеб.-метод. пособие для студентов, изучающих нем. яз. / сост. Е.В. Ласковец. – Омск : Изд-во ОмГУ, 2005. – 150 с. : ил. – Библиогр.: с. 147 (20 назв.). Шифр РНБ 2006-3/28
6. Фортин М. Заголовок рекламного текста [Электронный ресурс] / пер.с англ. П. Берестнев // Ruseller.com : [сайт] / Е. Попов. – Екатеринбург, 2006. – URL: http://www.ruseller.com/art_fortin_adv_for_adv.php (08.06.06).
См. также ответы на запросы № 3781, 4233, 4236.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН
Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот
2. Сайт «Город переводчиков»
3. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005 (634 назв.). – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (08..06.06).
Тема моего диплома:"Англоязычное заимствование в современном немецком и русском языках на материале компьютерных терминов", по возможности подберите материал по данной тематике. Также интересует информация о компьютерном сленге в немецком языке! Спасибо заранее!
Ответ
[2006-05-31 09:59:22] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН, Русский филологический портал "Philology.ru"):
1. Арефьева Т.В. К проблеме англизации немецкого языка // Современное гуманитарное знание о проблемах социального развития. – М., 2002. – Ч. 1. – С. 396-401.
2. Ахметзянова Т.Л. К вопросу о росте использования английских слов в немецком языке // Теория и практика речевого общения на иностранном языке. – Магнитогорск, 1999. – Ч. 2. – С. 3-5.
3. Войтович М. Характеристика заимствованных из английского языка существительных в русском языке / М. Войтович. – Poznań : Wyd-wo nauk UAM, 1984. – 141 с.
4. Годунов Б.Е. Компьютерная лексика // Проблемы русского языка и методики его преподавания. – Балашов, 2003. – С. 20-22.
5. Дорот В.Л. Толковый словарь современной компьютерной лексики / В. Дорот, Ф. Новиков. – 3-е изд., перераб. и доп. – СПб. : БХВ-Петербург, 2004. – 604 с. ил. – Библиогр.: с. 601-604.
6. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35-43 ; То же [Электронный ресурс] // Philology.ru : рус. филол. портал. – URL: http://www.philology.ru/ (30.05.06).
7. Заимствования в русском субстандарте : англицизмы : словарь / Х. Вальтер, О. Вовк, А. Зумп и др. – М. : ИТИ Технологии, 2004. – 414 c. – (Филологические словари русского языка). – Библиогр.: с. 397-414.
8. Кармызова О.А. Компьютерная лексика : структура и развитие : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кармызова О.А. ; Воронеж. гос. ун-т. – Воронеж, 2003. – 23 c.
9. Кошкарова Н.Н. Особенности выражения основных грамматических категорий у заимствованных имен существительных в компьютерной терминологии // Актуальные проблемы германистики и романистики. – Смоленск, 2002. – Вып. 6, ч. 2. – С. 97-101.
10. Максимова Т.В. Словарь англицизмов : (50-90-е годы XX в.) / Т.В. Максимова. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 1998. – 137 с. – Библиогр.: с. 15-16.
11. Маркина А.А. Об обучении узнаванию и пониманию терминов англо-американского происхождения в немецкой научно-технической литературе // Квантитативные методы отбора учебного материала по иностранному языку для неязыкового вуза. – Свердловск, 1990. – С. 74-84.
12. Россихина Г.Н. Новый англо-немецкий язык: угроза или реальность? // Филол. науки. – 2001. – № 2. – С. 109-116.
13. Симонова Н.А. Англо-американское заимствование в немецком языке // Язык и образование в диалоге культур. – Ставрополь, 2000. – С. 91-95.
14. Сытина Н.А. К вопросу сопоставительного изучения английских заимствований в русском и немецком языках // Сборник трудов молодых ученых и студентов Волгоградского государственного университета. – Волгоград, 1997. – С. 408-409.
15. Трошкина В.И. Новые заимствования в лексике современного немецкого языка // Иностр. яз. в шк. – 1989. – № 3. – С. 74-77.
16. Шарафутдинова Н.С. Тенденции к англоязычному заимствованию в терминологии немецкого языка // Вестн. Ульянов. гос. техн. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки и экология. – Ульяновск, 1999. – № 4. – С. 107-109.
17. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность. – Волгоград ; Архангельск, 1996. – С. 204-211.
18. Lehnert M. Anglo-Amerikanisches im Sprachgebrauch der DDR / M. Lehnert. – Berlin : Akademie-Verl., 1990. – 270 S.
Для дальнейшей самостоятельной работы рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Арефьева Т.В. К проблеме англизации немецкого языка // Современное гуманитарное знание о проблемах социального развития. – М., 2002. – Ч. 1. – С. 396-401.
2. Ахметзянова Т.Л. К вопросу о росте использования английских слов в немецком языке // Теория и практика речевого общения на иностранном языке. – Магнитогорск, 1999. – Ч. 2. – С. 3-5.
3. Войтович М. Характеристика заимствованных из английского языка существительных в русском языке / М. Войтович. – Poznań : Wyd-wo nauk UAM, 1984. – 141 с.
4. Годунов Б.Е. Компьютерная лексика // Проблемы русского языка и методики его преподавания. – Балашов, 2003. – С. 20-22.
5. Дорот В.Л. Толковый словарь современной компьютерной лексики / В. Дорот, Ф. Новиков. – 3-е изд., перераб. и доп. – СПб. : БХВ-Петербург, 2004. – 604 с. ил. – Библиогр.: с. 601-604.
6. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35-43 ; То же [Электронный ресурс] // Philology.ru : рус. филол. портал. – URL: http://www.philology.ru/ (30.05.06).
7. Заимствования в русском субстандарте : англицизмы : словарь / Х. Вальтер, О. Вовк, А. Зумп и др. – М. : ИТИ Технологии, 2004. – 414 c. – (Филологические словари русского языка). – Библиогр.: с. 397-414.
8. Кармызова О.А. Компьютерная лексика : структура и развитие : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кармызова О.А. ; Воронеж. гос. ун-т. – Воронеж, 2003. – 23 c.
9. Кошкарова Н.Н. Особенности выражения основных грамматических категорий у заимствованных имен существительных в компьютерной терминологии // Актуальные проблемы германистики и романистики. – Смоленск, 2002. – Вып. 6, ч. 2. – С. 97-101.
10. Максимова Т.В. Словарь англицизмов : (50-90-е годы XX в.) / Т.В. Максимова. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 1998. – 137 с. – Библиогр.: с. 15-16.
11. Маркина А.А. Об обучении узнаванию и пониманию терминов англо-американского происхождения в немецкой научно-технической литературе // Квантитативные методы отбора учебного материала по иностранному языку для неязыкового вуза. – Свердловск, 1990. – С. 74-84.
12. Россихина Г.Н. Новый англо-немецкий язык: угроза или реальность? // Филол. науки. – 2001. – № 2. – С. 109-116.
13. Симонова Н.А. Англо-американское заимствование в немецком языке // Язык и образование в диалоге культур. – Ставрополь, 2000. – С. 91-95.
14. Сытина Н.А. К вопросу сопоставительного изучения английских заимствований в русском и немецком языках // Сборник трудов молодых ученых и студентов Волгоградского государственного университета. – Волгоград, 1997. – С. 408-409.
15. Трошкина В.И. Новые заимствования в лексике современного немецкого языка // Иностр. яз. в шк. – 1989. – № 3. – С. 74-77.
16. Шарафутдинова Н.С. Тенденции к англоязычному заимствованию в терминологии немецкого языка // Вестн. Ульянов. гос. техн. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки и экология. – Ульяновск, 1999. – № 4. – С. 107-109.
17. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность. – Волгоград ; Архангельск, 1996. – С. 204-211.
18. Lehnert M. Anglo-Amerikanisches im Sprachgebrauch der DDR / M. Lehnert. – Berlin : Akademie-Verl., 1990. – 270 S.
Для дальнейшей самостоятельной работы рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Помогите пожалуйста найти материал для диплома на тему: "Диалекты немецкого языка." "Саксонский диалект"
Ответ
[2006-05-23 15:06:03] :
Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ГСК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Диалекты и территориальные особенности немецкого языка [Электронный ресурс] // Изучение языков в Интернете : [сайт] / Ш. Громан. – [Иерусалим], 2005. – URL: http://www.languages-study.com/deutsch-dialects.html (23.05.06).
2. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология / В.М.Жирмунский. – М. ; Л. : Изд-во Акад. наук, 1956. – 636 с. : ил. – Библиогр.: с. 616-627.
3. История развития и особенности нижненемецкого языка (Plattdeutsch) [Электронный ресурс] // Ворота в Германию :[сайт]. – Подпись: Северянин. – URL: http://www.vorota.de/WEB505.AxCMS (23.05.06).
4. Копчук Л.Б. Лексика и фразеология немецких диалектов : учеб. пособие для студентов ун-тов и фак. иностр. яз. / Л.Б. Копчук. – СПб. : Береста, 2002. – 127 с. – Библиогр.: с. 121-125.
5. Копчук Л.Б. Национальная и региональная вариативность лексики и фразеологии современного немецкого языка / Л.Б. Копчук. – СПб. : Образование, 1997. – 169 с. – Библиогр.: с. 160-168.
6. Bergmann G. Kleines sachsisches Worterbuch / G. Bergmann. – Lipzzig : Bibliogr. Inst., 1987. – 2., unverand. Aufl – 234 S. – Bibliogr.: S. 234.
7. Erdmann U. Language Maintenance versus assimilation : a study of the fate of Low German in Northeast Lower Saxony since World War II / U. Erdmann. – Stuttgart, 1992. – XII, 145 S.
8. Goltz R.H. North Saxon / R.H. Goltz, G.H. Walker // The dialects of modern German. – Lipzzig, 1990. – P. 31-58. – Bibliogr.: p. 56-58.
См. также Die deutsche Sprache-Немецкий язык on-line на персональном сайте И.П. Сузова.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Диалекты и территориальные особенности немецкого языка [Электронный ресурс] // Изучение языков в Интернете : [сайт] / Ш. Громан. – [Иерусалим], 2005. – URL: http://www.languages-study.com/deutsch-dialects.html (23.05.06).
2. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология / В.М.Жирмунский. – М. ; Л. : Изд-во Акад. наук, 1956. – 636 с. : ил. – Библиогр.: с. 616-627.
3. История развития и особенности нижненемецкого языка (Plattdeutsch) [Электронный ресурс] // Ворота в Германию :[сайт]. – Подпись: Северянин. – URL: http://www.vorota.de/WEB505.AxCMS (23.05.06).
4. Копчук Л.Б. Лексика и фразеология немецких диалектов : учеб. пособие для студентов ун-тов и фак. иностр. яз. / Л.Б. Копчук. – СПб. : Береста, 2002. – 127 с. – Библиогр.: с. 121-125.
5. Копчук Л.Б. Национальная и региональная вариативность лексики и фразеологии современного немецкого языка / Л.Б. Копчук. – СПб. : Образование, 1997. – 169 с. – Библиогр.: с. 160-168.
6. Bergmann G. Kleines sachsisches Worterbuch / G. Bergmann. – Lipzzig : Bibliogr. Inst., 1987. – 2., unverand. Aufl – 234 S. – Bibliogr.: S. 234.
7. Erdmann U. Language Maintenance versus assimilation : a study of the fate of Low German in Northeast Lower Saxony since World War II / U. Erdmann. – Stuttgart, 1992. – XII, 145 S.
8. Goltz R.H. North Saxon / R.H. Goltz, G.H. Walker // The dialects of modern German. – Lipzzig, 1990. – P. 31-58. – Bibliogr.: p. 56-58.
См. также Die deutsche Sprache-Немецкий язык on-line на персональном сайте И.П. Сузова.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
