Каталог выполненных запросов
Русский язык
Всего записей: 423
Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, составить список литературы на тему:"Особенности семантики идеом, описывающих движение в русском языке". Спасибо.
Ответ
[2012-09-03 20:24:55] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Евдокимова Е.В. Фразеологизмы с глаголами движения в их отношении к лексико- семантическим полям русского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Евдокимова Е.В. ; Башк. гос. ун-т. – Уфа, 1995. – 16 с.
2. Евдокимова Е.В. Фразеологизмы с глаголами движения в составе семантического поля движения // Исследования по семантике. – Уфа, 1986. – С. 123-131.
3. Пастухова Л.Б. Особенности реализации семантики глаголов движения в тексте / Чуваш. гос. пед. ин-т им. И.Я. Яковлева. – Чебоксары, 1986. – 34 с.
4. Проказова Т.А. Диалектные фразеологизмы с компонентами-глаголами движения в составе семантического поля состояния / Т.А. Проказова, Р.В. Семенкова // Материалы докладов V конф. молодых ученых Мордовского государственного университета имени Н.П. Огарева, 11-12 апреля 2000 г. – Саранск, 2000. – С. 122-125.
5. Самсонова М.В. Лексико-семантическая группа глаголов движения как строительный материал фразеологии // Татищевские чтения : актуальные проблемы науки и практики. Гуманитарные науки и образование. – Тольятти, 2009. – Ч. 2. – С. 306-313.
6. Семенкова Р.В. Семантика диалектных фразеологизмов с компонентами-глаголами ИДТИ-ХОДИТЬ / Р.В. Семенкова, Т.А. Проказова // XXVIII Огаревские чтения. – Саранск, 1999. – Ч. 3. – С. 189-190.
7. Семеренко Т.Ф. Словообразовательная семантика глаголов движения // Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. – Ставрополь, 1986. – С. 160-166.
8. Серова С.А. Структурно-семантический анализ глаголов движения человека в пространстве: (На материале англ. и рус. яз.) // Сопоставительно-семантическое исследование германских и славянских языков. – Куйбышев, 1985. – С. 29-39.
9. Скребцова Т.Г. Семантика глаголов физического действия в русском языке : дис. ... канд. филол. наук / Скребцова Татьяна Георгиевна. – СПб., 1996. – 223 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-glagolov-fizicheskogo-deistviya-v-russkom-yazyke (3.09.2012).
10. Щеболева И.И. О закономерностях явления аддитивности и дополнительном семантическом компоненте в процессе сочетаемости приставок с мотивирующими глаголами движения // Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. – Ставрополь, 1986. – С. 176-186.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Евдокимова Е.В. Фразеологизмы с глаголами движения в их отношении к лексико- семантическим полям русского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Евдокимова Е.В. ; Башк. гос. ун-т. – Уфа, 1995. – 16 с.
2. Евдокимова Е.В. Фразеологизмы с глаголами движения в составе семантического поля движения // Исследования по семантике. – Уфа, 1986. – С. 123-131.
3. Пастухова Л.Б. Особенности реализации семантики глаголов движения в тексте / Чуваш. гос. пед. ин-т им. И.Я. Яковлева. – Чебоксары, 1986. – 34 с.
4. Проказова Т.А. Диалектные фразеологизмы с компонентами-глаголами движения в составе семантического поля состояния / Т.А. Проказова, Р.В. Семенкова // Материалы докладов V конф. молодых ученых Мордовского государственного университета имени Н.П. Огарева, 11-12 апреля 2000 г. – Саранск, 2000. – С. 122-125.
5. Самсонова М.В. Лексико-семантическая группа глаголов движения как строительный материал фразеологии // Татищевские чтения : актуальные проблемы науки и практики. Гуманитарные науки и образование. – Тольятти, 2009. – Ч. 2. – С. 306-313.
6. Семенкова Р.В. Семантика диалектных фразеологизмов с компонентами-глаголами ИДТИ-ХОДИТЬ / Р.В. Семенкова, Т.А. Проказова // XXVIII Огаревские чтения. – Саранск, 1999. – Ч. 3. – С. 189-190.
7. Семеренко Т.Ф. Словообразовательная семантика глаголов движения // Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. – Ставрополь, 1986. – С. 160-166.
8. Серова С.А. Структурно-семантический анализ глаголов движения человека в пространстве: (На материале англ. и рус. яз.) // Сопоставительно-семантическое исследование германских и славянских языков. – Куйбышев, 1985. – С. 29-39.
9. Скребцова Т.Г. Семантика глаголов физического действия в русском языке : дис. ... канд. филол. наук / Скребцова Татьяна Георгиевна. – СПб., 1996. – 223 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-glagolov-fizicheskogo-deistviya-v-russkom-yazyke (3.09.2012).
10. Щеболева И.И. О закономерностях явления аддитивности и дополнительном семантическом компоненте в процессе сочетаемости приставок с мотивирующими глаголами движения // Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. – Ставрополь, 1986. – С. 176-186.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой на тему "Экстралингвистические основания классификации стилей русского литературного языка". Заранее спасибо!
Ответ
[2012-07-14 20:42:03] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН, ИПС Яндекс, ИПС Google):
1. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили / Р.А. Будагов. – М. : Высш. шк., 1967. – 376 с.
2. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 021500 "Издат. дело и редактирование" / Н.С. Валгина ; М-во образования Рос. Федерации, Моск. гос. ун-т печати. – М. : Моск. гос. ун-т печати, 2003. – 190 с.
3. Виноградов В.В. К теории литературных стилей // Избранные труды. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. – М., 1980. – С. 240-249 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.classes.ru/philology/vinogradov-80.htm (14.07.2012); URL: http://www.lingvotech.com/vinogradov-80 (14.07.2012).
4. Дунаевская О.В. О стилях русского языка : [учеб. пособие] / О.В. Дунаевская. – Изд. 3-е. – М. : ЛИБРОКОМ, 2011. – 122 с. : ил., табл. – Библиогр.: с. 120-121.
5. Кожина М.Н. Классификация и внутренняя дифференциация функциональных стилей // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. — М., 2003 ; ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку), (14.07.2012).
6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка : учебник : для студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по направлению 050300 Филол. образование / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М. : Флинта : Наука, 2008. – 462 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kubmat.ru/bookinfo-kozhina-nm/kozhina-nm-stilistika-russkogo-yazyka-razdel-1.html?start=1, (14.07.2012).
7. Кожина М.Н. Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. — М., 2003 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку), (14.07.2012).
8. Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста : (функцион.-стилист. аспект). – Красноярск : Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. – 171 с.
9. Краус И. К общим вопросам речевых стилей и жанрово-стилистических классификаций // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. – Пермь, 1986. – С. 42-49.
10. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи : [учеб. пособие для филол. специальностей вузов] / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. – Минск : ТетраСистемс, 2001. – 543 с. – Из содерж.: §3. Понятие функционального стиля. Основания классификации функциональных стилей ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://moy-bereg.ru/kultura-rechi/kultura-rechi-uchebnik-6.html (14.07.2012).
11. Юрасова О.А. Функциональные стили русского литературного языка : учеб. пособие / О. А. Юрасова ; Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Яросл. гос. техн. ун-т", Каф. иностр. яз. – Ярославль : Изд-во ЯГТУ, 2009. – 46 с.
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили / Р.А. Будагов. – М. : Высш. шк., 1967. – 376 с.
2. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 021500 "Издат. дело и редактирование" / Н.С. Валгина ; М-во образования Рос. Федерации, Моск. гос. ун-т печати. – М. : Моск. гос. ун-т печати, 2003. – 190 с.
3. Виноградов В.В. К теории литературных стилей // Избранные труды. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. – М., 1980. – С. 240-249 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.classes.ru/philology/vinogradov-80.htm (14.07.2012); URL: http://www.lingvotech.com/vinogradov-80 (14.07.2012).
4. Дунаевская О.В. О стилях русского языка : [учеб. пособие] / О.В. Дунаевская. – Изд. 3-е. – М. : ЛИБРОКОМ, 2011. – 122 с. : ил., табл. – Библиогр.: с. 120-121.
5. Кожина М.Н. Классификация и внутренняя дифференциация функциональных стилей // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. — М., 2003 ; ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку), (14.07.2012).
6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка : учебник : для студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по направлению 050300 Филол. образование / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М. : Флинта : Наука, 2008. – 462 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kubmat.ru/bookinfo-kozhina-nm/kozhina-nm-stilistika-russkogo-yazyka-razdel-1.html?start=1, (14.07.2012).
7. Кожина М.Н. Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. — М., 2003 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку), (14.07.2012).
8. Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста : (функцион.-стилист. аспект). – Красноярск : Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. – 171 с.
9. Краус И. К общим вопросам речевых стилей и жанрово-стилистических классификаций // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. – Пермь, 1986. – С. 42-49.
10. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи : [учеб. пособие для филол. специальностей вузов] / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. – Минск : ТетраСистемс, 2001. – 543 с. – Из содерж.: §3. Понятие функционального стиля. Основания классификации функциональных стилей ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://moy-bereg.ru/kultura-rechi/kultura-rechi-uchebnik-6.html (14.07.2012).
11. Юрасова О.А. Функциональные стили русского литературного языка : учеб. пособие / О. А. Юрасова ; Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Яросл. гос. техн. ун-т", Каф. иностр. яз. – Ярославль : Изд-во ЯГТУ, 2009. – 46 с.
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Пишу курсовую на тему "Устойчивые сравнения в английском и русском языках", науч. рук-ль посоветовала посмотреть также фонетическую, грамматическую, лексическую и морфологическую сторону устойчивых сравнений. Посоветуйте пожалуйста литературу.
Ответ
[2012-06-25 20:57:34] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Багаутдинова Г.А. Лексико-семантическая характеристика устойчивых сравнительных конструкций антропоцентрической направленности // Мост = Bridge. – Набережные Челны ; Н. Новгород, 1998. – № 4. – С. 7-9.
Аннотация: На материале русского и английского языков.
2. Демьянович Н.И. Особенности семантики устойчивых сравнений бытийного состояния в русском языке // Болг. русистика. – София, 1985. – Г. 12, № 6. – С. 46-50.
3. Ермилова М.Л. Сопоставительный анализ устойчивых сравнений : (из опыта преподавания русского языка иностранцам) // Проблемы идиоэтнической фразеологии. – СПб., 2000. – Вып. 3. – С. 87-95.
4. Ильясов Л.И. Устойчивые сравнения с компонентом черный/black в русском и английском языках // Вестн. Чуваш. ун-та. – Чебоксары, 2009. – № 3. – С. 240-244.
5. Ильясова Л.И. Устойчивые сравнения с колоративным компонентом в английском и русском языках : дис. ... канд. филол. наук / Ильясова Ленара Ирековна. – Казань, 2009. – 244 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/ustoichivye-sravneniya-s-kolorativnym-komponentom-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh (25.06.2012).
6. Колодкина Е.Н. Особенности опорного существительного в устойчивом сравнении с like в английском языке / Е.Н. Колодкина, С.Г. Альгина // Вопросы германской филологии. – Киров, 1997. – С. 24-34
7. Кучерова Э. К вопросу об устойчивых сравнениях в русском и словацком языках // Болгарская русистика. – София, 1986. – Г. 13, № 1. – С. 39-42.
8. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии / Л.А. Лебедева ; Кубан. гос. ун-т. – Краснодар, 1999. – 192 с.
9. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии : дис. ... канд. филол. наук / Лебедева Людмила Алексеевна. – Краснодар, 1999. – 296 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/ustoichivye-sravneniya-russkogo-yazyka-vo-frazeologii-i-frazeografii (25.06.2012).
10. Лебедева Л.А. Языковые параметры при словарном описании устойчивых сравнений // Филология = Philologica. – Краснодар, 1998. – № 13. – С. 7-10.
11. Окунева И.О. Прототипы и стереотипные представления о красоте человека в системе устойчивых сравнений русского и английского языков // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкульт. коммуникация. – Воронеж, 2008. – Вып. 3. – С. 100-108.
12. Подхомутников В.Г. К вопросу о национально-культурной специфике устойчивых сравнений // Вавилонская башня : Слово. Текст. Культура. 2 : 2002-2003. – М., 2003. – С. 162-166.
Аннотация: На материале русского и немецкого языков.
13. Подхомутников В.Г. Лингвокультурологические особенности устойчивых сравнений в русском и английском языках (на примере идеографического поля "Внешность") : дис. ... канд. филол. наук / Подхомутников Виталий Геннадьевич. – М., 2003. – 149 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskie-osobennosti-ustoichivykh-sravnenii-v-russkom-i-angliiskom-yazykakh- (25.06.2012).
14. Рыженкова А.А. Авторские преобразования устойчивых сравнений как проблема перевода // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – СПб., 2009. – Вып. 4. – С. 127-132.
15. Рыженкова А.А. Пути передачи экспрессивности и оценочности устойчивых сравнений (УС) // Там же. – СПб., 2009. – Вып. 1. – С. 71-75.
Аннотация: При переводе с английского языка на русский.
16. Рыженкова А.А. Разграничение устойчивых сравнений и их авторских преобразований при переводе // Там же. – СПб., 2007. – Вып. 3. ч. II. – С. 238-243.
17. Хади Али Х. Характеристика человека в устойчивых стереотипных сравнениях в русском языке: (По данным эксперимента) // Вестн. Воронеж. гос. ун-та = Proc. of Voronezh state univ. Сер.: Филология. Журналистика. – Воронеж, 2008. – № 1. – С. 142-144.
18. Элмасян А.В. Лингвистические основы создания двуязычного (русско-английского) тематического словаря устойчивых сравнений : дис. ... канд. филол. наук / Элмасян Анна Вартановна. – Краснодар, 2010. – 218 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskie-osnovy-sozdaniya-dvuyazychnogo-russko-angliiskogo-tematicheskogo-slovarya-u (25.06.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Багаутдинова Г.А. Лексико-семантическая характеристика устойчивых сравнительных конструкций антропоцентрической направленности // Мост = Bridge. – Набережные Челны ; Н. Новгород, 1998. – № 4. – С. 7-9.
Аннотация: На материале русского и английского языков.
2. Демьянович Н.И. Особенности семантики устойчивых сравнений бытийного состояния в русском языке // Болг. русистика. – София, 1985. – Г. 12, № 6. – С. 46-50.
3. Ермилова М.Л. Сопоставительный анализ устойчивых сравнений : (из опыта преподавания русского языка иностранцам) // Проблемы идиоэтнической фразеологии. – СПб., 2000. – Вып. 3. – С. 87-95.
4. Ильясов Л.И. Устойчивые сравнения с компонентом черный/black в русском и английском языках // Вестн. Чуваш. ун-та. – Чебоксары, 2009. – № 3. – С. 240-244.
5. Ильясова Л.И. Устойчивые сравнения с колоративным компонентом в английском и русском языках : дис. ... канд. филол. наук / Ильясова Ленара Ирековна. – Казань, 2009. – 244 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/ustoichivye-sravneniya-s-kolorativnym-komponentom-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh (25.06.2012).
6. Колодкина Е.Н. Особенности опорного существительного в устойчивом сравнении с like в английском языке / Е.Н. Колодкина, С.Г. Альгина // Вопросы германской филологии. – Киров, 1997. – С. 24-34
7. Кучерова Э. К вопросу об устойчивых сравнениях в русском и словацком языках // Болгарская русистика. – София, 1986. – Г. 13, № 1. – С. 39-42.
8. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии / Л.А. Лебедева ; Кубан. гос. ун-т. – Краснодар, 1999. – 192 с.
9. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии : дис. ... канд. филол. наук / Лебедева Людмила Алексеевна. – Краснодар, 1999. – 296 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/ustoichivye-sravneniya-russkogo-yazyka-vo-frazeologii-i-frazeografii (25.06.2012).
10. Лебедева Л.А. Языковые параметры при словарном описании устойчивых сравнений // Филология = Philologica. – Краснодар, 1998. – № 13. – С. 7-10.
11. Окунева И.О. Прототипы и стереотипные представления о красоте человека в системе устойчивых сравнений русского и английского языков // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкульт. коммуникация. – Воронеж, 2008. – Вып. 3. – С. 100-108.
12. Подхомутников В.Г. К вопросу о национально-культурной специфике устойчивых сравнений // Вавилонская башня : Слово. Текст. Культура. 2 : 2002-2003. – М., 2003. – С. 162-166.
Аннотация: На материале русского и немецкого языков.
13. Подхомутников В.Г. Лингвокультурологические особенности устойчивых сравнений в русском и английском языках (на примере идеографического поля "Внешность") : дис. ... канд. филол. наук / Подхомутников Виталий Геннадьевич. – М., 2003. – 149 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskie-osobennosti-ustoichivykh-sravnenii-v-russkom-i-angliiskom-yazykakh- (25.06.2012).
14. Рыженкова А.А. Авторские преобразования устойчивых сравнений как проблема перевода // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – СПб., 2009. – Вып. 4. – С. 127-132.
15. Рыженкова А.А. Пути передачи экспрессивности и оценочности устойчивых сравнений (УС) // Там же. – СПб., 2009. – Вып. 1. – С. 71-75.
Аннотация: При переводе с английского языка на русский.
16. Рыженкова А.А. Разграничение устойчивых сравнений и их авторских преобразований при переводе // Там же. – СПб., 2007. – Вып. 3. ч. II. – С. 238-243.
17. Хади Али Х. Характеристика человека в устойчивых стереотипных сравнениях в русском языке: (По данным эксперимента) // Вестн. Воронеж. гос. ун-та = Proc. of Voronezh state univ. Сер.: Филология. Журналистика. – Воронеж, 2008. – № 1. – С. 142-144.
18. Элмасян А.В. Лингвистические основы создания двуязычного (русско-английского) тематического словаря устойчивых сравнений : дис. ... канд. филол. наук / Элмасян Анна Вартановна. – Краснодар, 2010. – 218 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskie-osnovy-sozdaniya-dvuyazychnogo-russko-angliiskogo-tematicheskogo-slovarya-u (25.06.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Добрый день! мне нужна новая литература по теме текстообразующии функции авторской речи. т.е. роль и функции глаголов действия (жеста, мимики, и т.д.) в развитии сюжета текста. их участие в цельности исвязности текста. спасибо.
Ответ
[2012-06-21 12:10:18] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Гендельман Ж.А. Глаголы с включенным временным признаком действия как средство межфразовой связи в тексте // Структурно-содержательные аспекты коммуникативных единиц. – Сумы, 1991. – С. 67-73.
2. Гречина Г.А. Временное значение глагольного действия и его выражение в тексте // Роль контекста в реализации семантических особенностей языковых единиц. – Курск, 1987. – С. 22-32.
3. Жантлесова Л.П. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка : дис. ... канд. филол. наук / Жантлесова Лидия Прокопьевна. – М., 1985. – 192 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnyi-analiz-tekstoobrazuyushchikh-funktsii-glagolnykh-i-substantivnykh-frazeologi (20.06.2012).
4. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке : (опыт функцион.-семант. анализа) : автореф. дис. ... д-ра филол.наук / Кильдибекова Т.А. ; Днепропетр. гос. ун-т им. 300-летия воссоединения Украины с Россией. – Днепропетровск, 1986. – 54 с.
5. Кокорина С.И. Об одной из текстовых функций глаголов совершенного вида, указывающих начало действия // Русский глагольный вид в прикладных исследованиях. – М., 1994. – С. 79-85.
6. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. – М., 1992. – С. 84-90.
7. Лелис Е.И. Функционирование ключевых слов в речевой структуре художественного текста // Актуальные вопросы филологии. – Чебоксары, 2005. – C. 38-41.
Аннотация: Авторская речь и текстообразование.
8. Петруничева Н.С. О соотношении характера реплик диалога и семантики глаголов речи в авторской ремарке : (к пробл. текстообразующих потенций глагола) // Функции языковых единиц в тексте. – Куйбышев, 1986. – С. 58-62.
9. Шутун Е.В. Структура, семантика и текстообразующие функции безлично-инфинитивных предложений : дис. ... канд. филол. наук / Шутун Елена Викторовна. – М., 2008. – 181 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/struktura-semantika-i-tekstoobrazuyushchie-funktsii-bezlichno-infinitivnykh-predlozhenii (20.06.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Гендельман Ж.А. Глаголы с включенным временным признаком действия как средство межфразовой связи в тексте // Структурно-содержательные аспекты коммуникативных единиц. – Сумы, 1991. – С. 67-73.
2. Гречина Г.А. Временное значение глагольного действия и его выражение в тексте // Роль контекста в реализации семантических особенностей языковых единиц. – Курск, 1987. – С. 22-32.
3. Жантлесова Л.П. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка : дис. ... канд. филол. наук / Жантлесова Лидия Прокопьевна. – М., 1985. – 192 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnyi-analiz-tekstoobrazuyushchikh-funktsii-glagolnykh-i-substantivnykh-frazeologi (20.06.2012).
4. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке : (опыт функцион.-семант. анализа) : автореф. дис. ... д-ра филол.наук / Кильдибекова Т.А. ; Днепропетр. гос. ун-т им. 300-летия воссоединения Украины с Россией. – Днепропетровск, 1986. – 54 с.
5. Кокорина С.И. Об одной из текстовых функций глаголов совершенного вида, указывающих начало действия // Русский глагольный вид в прикладных исследованиях. – М., 1994. – С. 79-85.
6. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. – М., 1992. – С. 84-90.
7. Лелис Е.И. Функционирование ключевых слов в речевой структуре художественного текста // Актуальные вопросы филологии. – Чебоксары, 2005. – C. 38-41.
Аннотация: Авторская речь и текстообразование.
8. Петруничева Н.С. О соотношении характера реплик диалога и семантики глаголов речи в авторской ремарке : (к пробл. текстообразующих потенций глагола) // Функции языковых единиц в тексте. – Куйбышев, 1986. – С. 58-62.
9. Шутун Е.В. Структура, семантика и текстообразующие функции безлично-инфинитивных предложений : дис. ... канд. филол. наук / Шутун Елена Викторовна. – М., 2008. – 181 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/struktura-semantika-i-tekstoobrazuyushchie-funktsii-bezlichno-infinitivnykh-predlozhenii (20.06.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подскажите, пожалуйста, литературу по теме "Англицизмы в современном русском языке" за последние 10 лет. Спасибо!
Ответ
[2012-05-17 14:21:11] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 13119.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с подбором литературы для курсовой работы ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ на тему : "Изменения сочетаемости имени существительного", но мне будет полезна также литература по изменениям сочетаемости имен вообще.
Ответ
[2012-04-06 18:05:20] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Воробьева Г.К. Онтологическая теория несвободной глагольно-именной сочетаемости слов русского языка : лингвокогнитивные и культурологические аспекты / Г.К. Воробьева. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2005. – 320 с. Шифр РНБ: 2006-3/20633.
2. Воробьева Г.К. Несвободная глагольно-именная сочетаемость слов русского языка: лингвокогнитивное и культурологическое исследование : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Воробьева Г.К. ; [Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2006. -39 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.referun.com/n/nesvobodnaya-glagolno-imennaya-sochetaemost-slov-russkogo-yazyka-lingvokognitivnoe-i-kulturologicheskoe-issledovanie (05.04.2012). Шифр РНБ: 2006-А/5787.
3. Годинер Е.С. Изменение сочетаемостных свойств существительного в результате его переосмысления // Семантическая организация грамматических единиц в романо-германских языках : межвуз. сб. науч. тр. / Краснояр. гос. пед. ин-т ; [редкол.: А.А. Бернацкая (отв. ред.) и др.]. – Красноярск : Краснояр. ГПИ, 1987. – С. 62-68. Шифр РНБ: 87-3/11114.
4. Емельянова О.Н. Сочетаемость имен чувств в современном русском языке (лексико-стилистический аспект) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Емельянова О.Н. – М., 1993. – 16 c. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.referun.com/n/sochetaemost-imen-chuvstv-v-sovremennom-russkom-yazyke-leksiko-stilisticheskiy-aspekt (05.04.2012).
5. Комина Е.В. Лексическая сочетаемость и изменение значения // Подвижность языковых подсистем : сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т ; [редкол.: А.Д. Травкина (отв. ред.) и др.]. – Тверь : ТГУ, 1994. – С. 75-80. Шифр РНБ: 95-3/507.
6. Кулибали Д. Сочетаемость существительных БЕДА, ВРЕМЯ, ГРЕХ, ЛЕНЬ, ОХОТА, НЕОХОТА, ПОРА, СТЫД, и ПОД в сопоставлении с сочетаемостью их грамматических омонимов / Д. Кулибали ; Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. – М., 1990. – 13 с.
7. Никифорова Е.Б. Изменение сочетаемости лексем как показатель динамики семантической структуры слова // Слово – сознание – культура : юбил. сб. науч. тр. к 60-летию д-ра филол. наук, проф. Н.Ф. Алефиренко / [сост. Л.Г. Золотых]. – М. : Флинта : Наука, 2006. – С. 115-122. Шифр РНБ: 2006-5/2097.
8. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. – [2-е изд., испр. и доп.]. – М. : Азбуковник, 2010. – 447 с. Шифр РНБ: 2011-5/1882.
9. Тазиева Е.М. Формально-грамматические способы сочетаемости имен существительных и окачествленных относительных прилагательных в русском языке // История и теория культуры в вузовском образовании : межвуз. сб. науч. тр. / Новосиб. гос. ун-т ; [редкол. Н.А. Хохлов, (отв. ред.) и др.]. – Новосибирск : НГУ, 2004. – Вып. 2. – С. 116-122. Шифр РНБ: 2004-8/3150.
10. Юдина Н.В. Что в «имени» тебе моем? О сочетаемости имен существительных и прилагательных в когнитивном аспекте) // Вопр. когнитивной лингвистики. – 2005. – № 1. – С. 71-78.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к дежурному библиографу группы филологии, педагогики и искусства РНБ.
1. Воробьева Г.К. Онтологическая теория несвободной глагольно-именной сочетаемости слов русского языка : лингвокогнитивные и культурологические аспекты / Г.К. Воробьева. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2005. – 320 с. Шифр РНБ: 2006-3/20633.
2. Воробьева Г.К. Несвободная глагольно-именная сочетаемость слов русского языка: лингвокогнитивное и культурологическое исследование : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Воробьева Г.К. ; [Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2006. -39 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.referun.com/n/nesvobodnaya-glagolno-imennaya-sochetaemost-slov-russkogo-yazyka-lingvokognitivnoe-i-kulturologicheskoe-issledovanie (05.04.2012). Шифр РНБ: 2006-А/5787.
3. Годинер Е.С. Изменение сочетаемостных свойств существительного в результате его переосмысления // Семантическая организация грамматических единиц в романо-германских языках : межвуз. сб. науч. тр. / Краснояр. гос. пед. ин-т ; [редкол.: А.А. Бернацкая (отв. ред.) и др.]. – Красноярск : Краснояр. ГПИ, 1987. – С. 62-68. Шифр РНБ: 87-3/11114.
4. Емельянова О.Н. Сочетаемость имен чувств в современном русском языке (лексико-стилистический аспект) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Емельянова О.Н. – М., 1993. – 16 c. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.referun.com/n/sochetaemost-imen-chuvstv-v-sovremennom-russkom-yazyke-leksiko-stilisticheskiy-aspekt (05.04.2012).
5. Комина Е.В. Лексическая сочетаемость и изменение значения // Подвижность языковых подсистем : сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т ; [редкол.: А.Д. Травкина (отв. ред.) и др.]. – Тверь : ТГУ, 1994. – С. 75-80. Шифр РНБ: 95-3/507.
6. Кулибали Д. Сочетаемость существительных БЕДА, ВРЕМЯ, ГРЕХ, ЛЕНЬ, ОХОТА, НЕОХОТА, ПОРА, СТЫД, и ПОД в сопоставлении с сочетаемостью их грамматических омонимов / Д. Кулибали ; Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. – М., 1990. – 13 с.
7. Никифорова Е.Б. Изменение сочетаемости лексем как показатель динамики семантической структуры слова // Слово – сознание – культура : юбил. сб. науч. тр. к 60-летию д-ра филол. наук, проф. Н.Ф. Алефиренко / [сост. Л.Г. Золотых]. – М. : Флинта : Наука, 2006. – С. 115-122. Шифр РНБ: 2006-5/2097.
8. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. – [2-е изд., испр. и доп.]. – М. : Азбуковник, 2010. – 447 с. Шифр РНБ: 2011-5/1882.
9. Тазиева Е.М. Формально-грамматические способы сочетаемости имен существительных и окачествленных относительных прилагательных в русском языке // История и теория культуры в вузовском образовании : межвуз. сб. науч. тр. / Новосиб. гос. ун-т ; [редкол. Н.А. Хохлов, (отв. ред.) и др.]. – Новосибирск : НГУ, 2004. – Вып. 2. – С. 116-122. Шифр РНБ: 2004-8/3150.
10. Юдина Н.В. Что в «имени» тебе моем? О сочетаемости имен существительных и прилагательных в когнитивном аспекте) // Вопр. когнитивной лингвистики. – 2005. – № 1. – С. 71-78.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к дежурному библиографу группы филологии, педагогики и искусства РНБ.
Пишу работу на тему: "Речевой этикет в китайском и русском языках: ситуация обращения" Заранее спасибо
Ответ
[2012-03-05 12:03:29] :
Здравствуйте. См. по Вашей теме ответы на запросы №№ 14196, 7963, 10611 и 16567 в Архиве выполненных запросов. В дополнение предлагаем следующую литературу:
1. Бутыльская Л.В. Специфика поздравлений в русской и китайской культурах // Концептуальные исследования в современной лингвистике. – СПб. ; Горловка, 2010. – С. 92-100.
2. Курилова К.А. Обращения в современном китайском языке :К вопр. о речевом этикете китайцев : дис. ... канд. филол. наук / Курилова Конкордия Александровна. – Владивосток, 1997. – 279 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obrashcheniya-v-sovremennom-kitaiskom-yazyke-k-vopr-o-rechevom-etikete-kitaitsev (5.03.2012).
3. Ли С. Концепты "благодарность" и "извинение" в языковой картине мира русских : с точки зрения носителя китайского языка и культуры : дис. ... канд. филол. наук / Ли Сюзянь. – М., 2006. – 186 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontsepty-blagodarnost-i-izvinenie-v-yazykovoi-kartine-mira-russkikh-s-tochki-zreniya-nosite (5.03.2012).
4. Ли С. Межкультурная коммуникация : благодарность и извинение в русском и китайском речевом поведении и языковых картинах мира. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2006. – 238 с.
5. Ли С. Национальные специфики в выражении благодарности в русском и китайском языках // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 1. – С. 86-87.
6. Ли С. Русский речевой этикет в прагматическом и лингвострановедческом аспектах с точки зрения носителя китайского языка : дис. ... канд. филол. наук / Ли Сичан. – М., 2001. – 174 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/russkii-rechevoi-etiket-v-pragmaticheskom-i-lingvostranovedcheskom-aspektakh-s-tochki-zreniy (05.03.2012).
7. Цао Ю. Сопоставление высказываний прощания в русском и китайском речевом этикете // Актуал. пробл. соврем. науки. – М., 2005. – № 5. – С. 57-58.
8. Чжэн Ин Ин. Семантические компоненты вежливости, категоричности, смягченности в русском и китайском языках : дис. ... канд. филол. наук / Чжэн Ин Ин. – М., 2007. – 193 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semanticheskie-komponenty-vezhlivosti-kategorichnosti-smyagchennosti-v-russkom-i-kitaiskom-y (05.03.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Бутыльская Л.В. Специфика поздравлений в русской и китайской культурах // Концептуальные исследования в современной лингвистике. – СПб. ; Горловка, 2010. – С. 92-100.
2. Курилова К.А. Обращения в современном китайском языке :К вопр. о речевом этикете китайцев : дис. ... канд. филол. наук / Курилова Конкордия Александровна. – Владивосток, 1997. – 279 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obrashcheniya-v-sovremennom-kitaiskom-yazyke-k-vopr-o-rechevom-etikete-kitaitsev (5.03.2012).
3. Ли С. Концепты "благодарность" и "извинение" в языковой картине мира русских : с точки зрения носителя китайского языка и культуры : дис. ... канд. филол. наук / Ли Сюзянь. – М., 2006. – 186 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontsepty-blagodarnost-i-izvinenie-v-yazykovoi-kartine-mira-russkikh-s-tochki-zreniya-nosite (5.03.2012).
4. Ли С. Межкультурная коммуникация : благодарность и извинение в русском и китайском речевом поведении и языковых картинах мира. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2006. – 238 с.
5. Ли С. Национальные специфики в выражении благодарности в русском и китайском языках // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 1. – С. 86-87.
6. Ли С. Русский речевой этикет в прагматическом и лингвострановедческом аспектах с точки зрения носителя китайского языка : дис. ... канд. филол. наук / Ли Сичан. – М., 2001. – 174 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/russkii-rechevoi-etiket-v-pragmaticheskom-i-lingvostranovedcheskom-aspektakh-s-tochki-zreniy (05.03.2012).
7. Цао Ю. Сопоставление высказываний прощания в русском и китайском речевом этикете // Актуал. пробл. соврем. науки. – М., 2005. – № 5. – С. 57-58.
8. Чжэн Ин Ин. Семантические компоненты вежливости, категоричности, смягченности в русском и китайском языках : дис. ... канд. филол. наук / Чжэн Ин Ин. – М., 2007. – 193 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semanticheskie-komponenty-vezhlivosti-kategorichnosti-smyagchennosti-v-russkom-i-kitaiskom-y (05.03.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте. Пишу дипломную работу на тему "Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в английских и русских языках". Хотелось бы попросить помощи в подборе материала по данному вопросу.(авторефераты и диссертации).заранее спасибо!
Ответ
[2012-02-14 14:55:11] :
Здравствуйте. Cм. по Вашей теме ответы на запросы №№10171, 11332, 12162, 12684, 16396 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие фрагменты диссертаций по теме (источник – ИПС Google):
1. Дэнги А. Фразеологизмы с анималистическим компонентом в русском языке : с позиции носителя венгерского языка : дис. ... канд. филол. наук / Дэнги Анита. – М., 2002. – 187 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologizmy-s-animalisticheskim-komponentom-v-russkom-yazyke-s-pozitsii-nositelya-vengersk (14.02.2012).
2. Малафеева Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов с компонентом-зоонимом в современном русском литературном языке : дис. ... канд. филол. наук / Малафеева Екатерина Радиогеловна. – Челябинск, 1989. – 231 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semanticheskaya-struktura-frazeologizmov-s-komponentom-zoonimom-v-sovremennom-russkom-litera (14.02.2012).
3. Марданова Д.М. Сопоставительный анализ фразеологических зоонимов в английском и турецком языках : дис. ... канд. филол. наук / Марданова Дина Марсовна. – Казань, 1997. – 283 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnyi-analiz-frazeologicheskikh-zoonimov-v-angliiskom-i-turetskom-yazykakh (14.02.2012).
4. Мусаева П.Г. Фразеологические и паремиологические единицы с компонентом-зоонимом лакского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Мусаева Патимат Габибуллаховна. – Махачкала, 2008. – 230 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologicheskie-i-paremiologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-lakskogo-i-angliiskog (14.02.2012).
5. Тишкина Д.А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском языках : сопоставительный анализ : дис. ... канд. филол. наук / Тишкина Диана Алексеевна. – Казань, 2008. – 219 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh-sopostavit (14.02.2012).
6. Хабарова О.Г. Оценочные фразеологизмы, восходящие к образам животного и растительного мира : дис. ... канд. филол. наук / Хабарова Оксана Геннадьевна. – М., 2004. – 217 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/otsenochnye-frazeologizmy-voskhodyashchie-k-obrazam-zhivotnogo-i-rastitelnogo-mira (14.02.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Дэнги А. Фразеологизмы с анималистическим компонентом в русском языке : с позиции носителя венгерского языка : дис. ... канд. филол. наук / Дэнги Анита. – М., 2002. – 187 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologizmy-s-animalisticheskim-komponentom-v-russkom-yazyke-s-pozitsii-nositelya-vengersk (14.02.2012).
2. Малафеева Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов с компонентом-зоонимом в современном русском литературном языке : дис. ... канд. филол. наук / Малафеева Екатерина Радиогеловна. – Челябинск, 1989. – 231 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semanticheskaya-struktura-frazeologizmov-s-komponentom-zoonimom-v-sovremennom-russkom-litera (14.02.2012).
3. Марданова Д.М. Сопоставительный анализ фразеологических зоонимов в английском и турецком языках : дис. ... канд. филол. наук / Марданова Дина Марсовна. – Казань, 1997. – 283 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnyi-analiz-frazeologicheskikh-zoonimov-v-angliiskom-i-turetskom-yazykakh (14.02.2012).
4. Мусаева П.Г. Фразеологические и паремиологические единицы с компонентом-зоонимом лакского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Мусаева Патимат Габибуллаховна. – Махачкала, 2008. – 230 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologicheskie-i-paremiologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-lakskogo-i-angliiskog (14.02.2012).
5. Тишкина Д.А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском языках : сопоставительный анализ : дис. ... канд. филол. наук / Тишкина Диана Алексеевна. – Казань, 2008. – 219 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh-sopostavit (14.02.2012).
6. Хабарова О.Г. Оценочные фразеологизмы, восходящие к образам животного и растительного мира : дис. ... канд. филол. наук / Хабарова Оксана Геннадьевна. – М., 2004. – 217 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/otsenochnye-frazeologizmy-voskhodyashchie-k-obrazam-zhivotnogo-i-rastitelnogo-mira (14.02.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Я пишу диплом по теме "ИНТОНАЦИОННЫЕ ОШИБКИ ПРИ ВОСПРИЯТИИ
И РЕАЛИЗАЦИИ РУССКИХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НОСИТЕЛЯМИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА".
Вы не могли бы посоветовать соответствующую литературу? Особенно важны книги по русско-немецкой интонационной интерференции!
Спасибо!
И РЕАЛИЗАЦИИ РУССКИХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НОСИТЕЛЯМИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА".
Вы не могли бы посоветовать соответствующую литературу? Особенно важны книги по русско-немецкой интонационной интерференции!
Спасибо!
Ответ
[2012-02-06 19:59:23] :
Здравствуйте. Ваш запрос сформулирован слишком узко. Предлагаем более общую литературу для начала работы на темой (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Величкова Л.В. Попытка контрастивного анализа эмоционально окрашенной интонации двух языков : (на примере немецкого и русского языков) // Kontrastiv-e Beschreibung der russischen und deutschen Sprache = Контрастивное описание русского и немецкого языков. – Halle-Wittenberg, 1996. – С. 115-121.
2. Величкова Л.В. Исследование ритмико-интонационной организации высказывания в контексте и вне контекста : (на прим. рус. и нем. яз.) / Л.В. Величкова, И.В. Воропаева ; Воронеж. ун-т им. Ленинского комсомола. – Воронеж, 1987. – 19 с.
3. Завальнюк Л.В. Фразовые акценты в интонационном контуре вопросительности : (на материале нем. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Завальнюк Л.В. ; Киев. гос. ун-т им. Т.Г.Шевченко. – Киев, 1990. – 23 с.
4. Зимов Д.И. Сопоставительный анализ интонационных структур немецкого, русского и новогреческого языков // Лингвистика текста. – Пятигорск, 1993. – С. 62-65.
5. Кияк Т.Р. Интонационные особенности немецких вопросительных предложений / Т.Р. Кияк, Н.И. Котла ; Черновиц. гос. ун-т. – Черновцы, 1988. – 22 с., нот.
6. Мартинкенас А.А. Лингвистический аспект просодической интерференции // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 298. – С. 93-98. – Библиогр.: с. 97-98. Аннотация: Сопоставление интонации немецкого и русского языков.
7. Петроченко Е.В. Характеристика интонационных единиц языка по их соотнесенности с музыкально-ладовой структурой (на материале русского и немецкого языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Петроченко Елена Викторовна ; [Воронеж. гос. ун-т]. – Воронеж, 2001. – 18 с. : ил.
8. Синицина Т.А. Интонация как средство выражения коммуникативной нагрузки в немецком и русском предложении // Проблемы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидактики. – М., 2006. – Вып. 8. – С. 126-133.
9. Шевченко Е.В. Вариативность интонации русского, английского и немецкого языков // Потенциал русского языка : источники и реализованные возможности. – Краснодар, 2001. – С. 284-296.
10. Яковлева Э.Б. О проблемах преодоления интонационной интерференции у русских учащихся, изучающих немецкий язык // Теория и практика германских и романских языков : материалы Всерос. науч.-практ. конф. – Ульяновск, 2000. – C. 21-27.
11. Яковлева Э.Б. Артикуляторные и интонационные девиаты в немецкой речи русских билингвов // Современный билингвизм : теорет. и прикл. аспекты : межвуз. сб. науч. тр. – Иваново, 2008. – С. 137-146.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Величкова Л.В. Попытка контрастивного анализа эмоционально окрашенной интонации двух языков : (на примере немецкого и русского языков) // Kontrastiv-e Beschreibung der russischen und deutschen Sprache = Контрастивное описание русского и немецкого языков. – Halle-Wittenberg, 1996. – С. 115-121.
2. Величкова Л.В. Исследование ритмико-интонационной организации высказывания в контексте и вне контекста : (на прим. рус. и нем. яз.) / Л.В. Величкова, И.В. Воропаева ; Воронеж. ун-т им. Ленинского комсомола. – Воронеж, 1987. – 19 с.
3. Завальнюк Л.В. Фразовые акценты в интонационном контуре вопросительности : (на материале нем. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Завальнюк Л.В. ; Киев. гос. ун-т им. Т.Г.Шевченко. – Киев, 1990. – 23 с.
4. Зимов Д.И. Сопоставительный анализ интонационных структур немецкого, русского и новогреческого языков // Лингвистика текста. – Пятигорск, 1993. – С. 62-65.
5. Кияк Т.Р. Интонационные особенности немецких вопросительных предложений / Т.Р. Кияк, Н.И. Котла ; Черновиц. гос. ун-т. – Черновцы, 1988. – 22 с., нот.
6. Мартинкенас А.А. Лингвистический аспект просодической интерференции // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 298. – С. 93-98. – Библиогр.: с. 97-98. Аннотация: Сопоставление интонации немецкого и русского языков.
7. Петроченко Е.В. Характеристика интонационных единиц языка по их соотнесенности с музыкально-ладовой структурой (на материале русского и немецкого языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Петроченко Елена Викторовна ; [Воронеж. гос. ун-т]. – Воронеж, 2001. – 18 с. : ил.
8. Синицина Т.А. Интонация как средство выражения коммуникативной нагрузки в немецком и русском предложении // Проблемы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидактики. – М., 2006. – Вып. 8. – С. 126-133.
9. Шевченко Е.В. Вариативность интонации русского, английского и немецкого языков // Потенциал русского языка : источники и реализованные возможности. – Краснодар, 2001. – С. 284-296.
10. Яковлева Э.Б. О проблемах преодоления интонационной интерференции у русских учащихся, изучающих немецкий язык // Теория и практика германских и романских языков : материалы Всерос. науч.-практ. конф. – Ульяновск, 2000. – C. 21-27.
11. Яковлева Э.Б. Артикуляторные и интонационные девиаты в немецкой речи русских билингвов // Современный билингвизм : теорет. и прикл. аспекты : межвуз. сб. науч. тр. – Иваново, 2008. – С. 137-146.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте, пишу курсовую работу на тему "Употребление непределенных местоимений в современном русском языке". Не могли бы вы посоветовать, какую литературу прочесть. Заранее спасибо.
Ответ
[2012-01-12 14:03:28] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Горшкова Л. Неопределенные местоимения как средство передачи категории умолчания // Концептосфера – дискурс – картина мира. – Самара, 2006. – С. 172-177.
2. Горшкова Л.А. Неопределенные местоимения в художественном тексте // Рациональное и эмоциональное в языке и речи : средства и способы выражения. – М., 2004. – С. 142-145.
3. Кристенсен А. Значение и употребление неопределенных местоимений с частицами -ТО и -НИБУДЬ // Рус. яз. за рубежом. – 1988. – № 2. – С. 78-80.
4. Левина И.Н. Специфика функционирования неопределенных местоимений в художественной прозе // Функционирование языковых единиц и категорий. – Таллин, 1986. – С. 46-50.
5. Семенова А.В. Неопределенные местоимения в русском и польском языках: их значение и употребление // Русистика на современном этапе. – М., 1999. – С. 101-110.
6. Синько Л. А. Референтные и дискурсивные свойства неопределенных местоимений // Вестн. Адыгейского гос. ун-та. Сер.: Филология и искусствоведение. – 2011. – Вып. 2. – С. 138-143 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.adygnet.ru/files/2011.3/1355/sinko2011_3.pdf (12.01.2012).
7. Смирнов Ю.Б. Об оппозитивных отношениях в группе местоименных слов со значением неопределенности и о правилах их употребления // Функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии. – Л., 1987. – С. 123-129.
8. Шатуновский Г.И. Некоторые особенности употребления неопределенных местоимений в болгарском и русском языках: (Сравнительный анализ) // Славяноведение. – М., 2000. – № 5. – С. 80-85.
9. Шелякин М.А. О семантике и употреблении неопределенных местоимений в русском языке // Семантика коммуникации и семиотика устной речи / отв. ред. A.M. Шелякин. – Тарту : Тартусский гос. ун-т, 1978. – С. 3-22.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Горшкова Л. Неопределенные местоимения как средство передачи категории умолчания // Концептосфера – дискурс – картина мира. – Самара, 2006. – С. 172-177.
2. Горшкова Л.А. Неопределенные местоимения в художественном тексте // Рациональное и эмоциональное в языке и речи : средства и способы выражения. – М., 2004. – С. 142-145.
3. Кристенсен А. Значение и употребление неопределенных местоимений с частицами -ТО и -НИБУДЬ // Рус. яз. за рубежом. – 1988. – № 2. – С. 78-80.
4. Левина И.Н. Специфика функционирования неопределенных местоимений в художественной прозе // Функционирование языковых единиц и категорий. – Таллин, 1986. – С. 46-50.
5. Семенова А.В. Неопределенные местоимения в русском и польском языках: их значение и употребление // Русистика на современном этапе. – М., 1999. – С. 101-110.
6. Синько Л. А. Референтные и дискурсивные свойства неопределенных местоимений // Вестн. Адыгейского гос. ун-та. Сер.: Филология и искусствоведение. – 2011. – Вып. 2. – С. 138-143 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.adygnet.ru/files/2011.3/1355/sinko2011_3.pdf (12.01.2012).
7. Смирнов Ю.Б. Об оппозитивных отношениях в группе местоименных слов со значением неопределенности и о правилах их употребления // Функционирование языковых единиц в синхронии и диахронии. – Л., 1987. – С. 123-129.
8. Шатуновский Г.И. Некоторые особенности употребления неопределенных местоимений в болгарском и русском языках: (Сравнительный анализ) // Славяноведение. – М., 2000. – № 5. – С. 80-85.
9. Шелякин М.А. О семантике и употреблении неопределенных местоимений в русском языке // Семантика коммуникации и семиотика устной речи / отв. ред. A.M. Шелякин. – Тарту : Тартусский гос. ун-т, 1978. – С. 3-22.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).