Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 25 возможных || в базе запросов: 58236

Каталог выполненных запросов

Восточные языки


Всего записей: 42

В Отделе национальных литератур (ОНЛ) РНБ хранятся одна книга на хиналугском языке: Низами Гянджеви Венец мудрости. Баку, 1991. Как это возможно если в книге: "Языки мира: Кавказские языки. М.: Academia, 1998" говорится, что этот язык бесписьменный.Спасибо.
Ответ [2015-06-17 15:50:54] :
Здравствуйте. Ответ на свой вопрос Вы найдете в статьях (открыть ссылку), (открыть ссылку).
Рубрики каталога: Языкознание -- Восточные языки -- ;
Здравствуйте!Пишу курсовую на тему :" Приемы передачи иронии (на материале русского и корейского языка). Материалов практически нет.Буду благодарна любой помощи))))))))))
Ответ [2013-10-28 11:56:13] :
Здравствуйте! Ваш запрос сформулирован слишком узко и не может быть выполнен в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем Вам следующие материалы для первоначального ознакомления (источники: ИПС Яндекс, ИПС Google, БД elibrary):
1. Бречалова Е.В. Корейско-русский перевод : неоднозначность морфологического и синтаксического типов при анализе текста и принципы ее устранения // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22: Теория перевода. – 2008. – № 3. – С. 28-43
2. Кулик А.Э. Национально-культурная специфика русских и корейских устойчивых сравнений // Рус. яз. за рубежом. – 2012. – № 5. – С. 58-64.
3. Лим В.Н. Стилистика и культура речи корейского языка : учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений. – Хабаровск : Изд-во ДВГГУ, 2008. – 208 с. – Библиогр.: с. 202-207 и в тексте.
4. Михайлова М.В. Лингвокультура во фразеологизмах корейского языка // Гуманитар. исслед. в Вост. Сибири и на Дальнем Востоке. – 2008. – № 4. – С. 73-74.
Дальнейший поиск Вы можете осуществить самостоятельно по БД ИНИОН по языкознанию (открыть ссылку). Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «корейск*», «язык*» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
Здравствуйте! Я пишу исследование на тему "Европейские заимствования в системе словообразования персидского языка". Мне нужен материал на соответствующую тематику.
Ответ [2012-12-15 16:46:22] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, Арбикон):
1. Антадзе Ф.К. Лексико-семантическая и словообразовательная характеристика наименований одежды и тканей в персидском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Антадзе Ф.К. ; Тбил. гос. ун-т. – Тбилиси, 1987. – 23 с.
2. Гладкова Е.Л. К вопросу о новых терминах современного персидского языка, связанного с понятием "собрание" // Филол. науки в МГИМО. – 2006. – № 22. – С. 35-44.
Аннотация: Заимствование.
3. Гладкова Е.Л. К вопросу об образовании новых общественно-политических терминов в современном персидском языке // Восточное языкознание. – М., 2003. – С. 93-100.
4. Каменева М.С. Влияние глобализационных процессов на культурно-языковое развитие в Иране (ХХ-начало ХХI в.) // Восток. – 2012. – № 1. – С. 77-81.
5. Каменева М.С. Влияние западноевропейской культуры на процессы заимствования в современном персидском литературном языке // Лексические заимствования в языках зарубежного Востока. – М., 1991. – С. 88-93.
6. Мишин А.П. Некоторые аспекты обновления лексического состава современного персидского языка после революции 1979 г. в Иране // Объед. науч. журн. = Integrated sci.j. – М., 2004. – № 2. – C. 75-83.
Аннотация: Общественно-политическая, научная и проффесиональная терминология.
7. Пейсиков Л.С. Очерки по словообразованию персидского языка / Л.С. Пейсиков. – М. : ЛИБРОКОМ, 2010. – 2-е изд. – 199 с. – (Яз. народов мира).
8. Сотова О.М. Заимствование как вид терминообразования в персидском языке // Experimentum 2005. – М., 2006. – С. 128-131.
9. Талыбова С. Инновации в современном персидском языке // Восток = Oriens : афро-азиатские общества : история и современность. – 2006. – № 5. – С. 130-136.
10. Хоссейн Г. Влияние иноязычных заимствований на лексический состав русского и персидского языков // Голоса молодых ученых. – М., 2006. – Вып. 18. – C. 122-126.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Рубрики каталога: Языкознание -- Восточные языки -- ;
Подберите, пожалуйста, литературу для курсовой работы по теме: "Сопоставительное исследование концепта "красота" в арабском и русском языках"
Ответ [2012-03-12 14:23:25] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1.Аминова А.А. Концепт красоты в сопоставительном рассмотрении // Русская и сопоставительная филология : сист.-функцион. аспект. – Казань, 2003. – С. 157-160.
2. Демьянков В.З. Значение и употребление лексем класса красота // Сокровенные смыслы : слово : текст : культура. – М., 2004. – С. 601-609.
Аннотация: Национальные стандарты речи: прагматика, семантика, синтактика.
3. Корнейчук С.П. К вопросу о слове, концепте и языковом мышлении : (на материале концепта "красота") // Изв. вузов. Сев.-Кавк. регион. Обществ. науки. – Ростов н/Д, 2006. – Спец. вып. – C. 42-46.
4. Корнейчук С.П. Об эволюции концепта красота в русской лингвокультуре : (на материале словесного портрета прекрасного человека X-XVI вв.) // Вопр. соц.-гуманитар. наук. – Ростов н/Д, 2006. – № 7/8. – С. 5-10.
5. Окунева И.О. Концепт "красота" в русском и английском языках : дис. ... канд. филол. наук / Окунева Ирина Олеговна. – М., 2009. – 313 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontsept-krasota-v-russkom-i-angliiskom-yazykakh (12.03.2012).
6. Пак А.О. Сопоставительное исследование концепта "красота" в китайском и русском языках : дис. ... канд. филол. наук / Пак Анна Олеговна. – Душанбе, 2009. – 229 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnoe-issledovanie-kontsepta-krasota-v-kitaiskom-i-russkom-yazykakh (12.03.2012).
7. Садриева Г.А. Красота как этнокультурный концепт: (на материале английского, русского и татарского языков) // Вестн. Помор. ун-та. Сер.: Гуманит. и социал. науки. – Архангельск, 2007. – Вып. 5. – C. 145-147.
8. Садриева Г.А. Устойчивые образные средства, репрезентирующие концепт "красота", в английском, русском и татарском языках : дис. ... канд. филол. наук / Садриева Гузель Абелхасановна. – Казань, 2007. – 209 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/ustoichivye-obraznye-sredstva-reprezentiruyushchie-kontsept-krasota-v-angliiskom-russkom-i-t (12.03.2012).
См. также ответ на запрос № 9386 в Архиве выполненных запросов.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме "Сопоставительный анализ систем транскрипции при передаче на русский язык китайских и японских слов"
Ответ [2011-10-20 11:38:13] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники –БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Большаков И.А. Графическое отображение и русская транскрипция японского алфавитного письма на iвм-совместимых персональных компьютерах / И.А. Большаков, С. Рим Дек // НТИ / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – М., 1991. – № 8. – С. 27-31.
2. Володина А.А. Система автоматической транскрипции имен собственных на китайский язык / А.А. Володина, С.В. Елкин, Э.С. Клышинский // НТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы / ВИНИТИ. – М., 2005. – № 8. – C. 28-30.
3. Герцев С.Д. Графика и транскрипция заимствованных имен // Текст. Структура и семантика. – М., 2001. – Т. 1. – С. 296-307 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/linguistics2/gertsev-01.htm (20.10.2011).
4. Семенас А.Л. П.И.Кафаров как лексикограф // П.И.Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение. – М., 1979. – Ч. 1. – С. 186-192.
5. Система Поливанова : транскрипционная система записи японских слов кириллицей [Электронный ресурс] : сайт. – [Б.м.], 2010. – URL: http://www.polivanovs.ru/ (20.10.2011).
6. Скворцов З.К. Выдающийся синолог Н.Я. Бичурин // Интеллигенция Татарстана в период реформ и революций первой трети ХХ века. – Казань, 1997. – С. 122-123.
7. Транскрипционная система Палладия [Электронный ресурс] // AsiaFilm.TV : Китайские, японские, корейские фильмы по-русски. – [Б.м.], 2009—2011. – URL: http://asiafilm.tv/transcription/pallady/ (20.10.2011).
8. Фонетическая система и русская транскрипция китайского языка [Электронный ресурс] // Изучение языков в интернете : сайт. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://www.languages-study.com/chinese-transcription.html (20.10.2011).
9. Шевенко С.М. Ввод японского текста в ЭВМ при помощи фонетической транскрипции / С.М. Шевенко ; АН СССР. Ин-т востоковедения. – М., 1987. – 41 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Рубрики каталога: Языкознание -- Восточные языки -- ;
Здравствуйте! Я пишу дипломную работу по теме : " Стилистические особенности официально-деловой переписки в арабском и русском языках".. (сопоставительный характер работы),хотела бы,чтобы Вы помогли мне с подбором литературы)заранее благодарю!)
Ответ [2011-05-27 12:15:50] :
Здравствуйте. Литературу по русской деловой переписке см. в ответах на Запросы №№ 4555, 10068, 4555, 10068, 11493 в Архиве выполненных запросов. По арабской – предлагаем небольшой список литературы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Боднар С.Н. Арабский язык : жанр коммерческих деловых бумаг и их языковая специфика : учеб. пособие / С.Н. Боднар. – М. : Муравей, 2002. – 328 с.
2. Боднар С.Н. Жанр арабских коммерческих деловых бумаг и его языковая специфика / предисл. Волкова Н.Д. ; Гос. ун-т – Высш. шк. экономики. – М. : ЛИБРОКОМ, 2009. – 2-е изд., испр. и доп. – 399 с., табл.
3. Кимпалу Ж. Русское обращение в деловой письменной речи : дис. ... канд. филол. наук / Кимпалу Жюстен. – М., 2009. – 202 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/russkoe-obrashchenie-v-delovoi-pismennoi-rechi (27.05.2011).
4. Мещерякова М.А. К вопросу об изучении стилей арабского языка // Проблемы обучения чтению литературы на иностранном языке. – М., 1975. – С. 193-198.
5. Мохамад Шараф Эль дин Абдельбари Ахмед. Язык русской дипломатии в арабском восприятии : дис. ... канд. филол. наук / Мохамад Шараф Эль дин Абдельбари Ахмед. – М., 2007. – 155 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazyk-russkoi-diplomatii-v-arabskom-vospriyatii (27.05.2011).
6. Сканави А.А. Специфика арабского речевого этикета в сфере официально-деловой коммуникации : дис. ... канд. филол. наук / Сканави Александр Андреевич. – М., 2005. – 196 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-arabskogo-rechevogo-etiketa-v-sfere-ofitsialno-delovoi-kommunikatsii (27.05.2011).
7. Спиркин А.Л. Стилистика арабского языка : курс лекций / А.Л. Спиркин. – М. : Изд-во Воен. ин-та, 1978. – 154 с.
8. Спиркин А.Л. Теоретические основы функционально-стилистической стратификации современного арабского языка : дис. ... д-ра филол. наук / Спиркин, Анатолий Лаврентьевич. – М., 2009. – 506 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/teoreticheskie-osnovy-funktsionalno-stilisticheskoi-stratifikatsii-sovremennogo-arabskogo-ya (27.05.2011).
9. Хишам А.-Ш. Официальные обращения в русском и арабском языках // Рус. яз. за рубежом. – М., 1990. – № 4. – С. 76-78.
10. Шагаль В.Э. Пособие по официальной и частной переписке на арабском языке / В.Э. Шагаль. – М. : Воениздат, 1963. – 120 c.
11. Эль Баб Джафар Дек. Принцип сопоставительного изучения порядка слов в арабском и современном русском литературных языках : дис. ... канд. филол. наук / Эль Баб Джафар Дек. — Днепропетровск, 1973. – 206 с.
12. Wagner E. Neues zur arabischen Stilistik // Ztschr. der Dt. Morgenlandischen Ges. – Wiesbaden, 2008. – Bd 158, H. 1. – P. 39-50.
Аннотация: Стилистика арабских документов 7-20 вв.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу для моей дипломной работы по теме "Семантическое поле глаголов со значением "добро - зло" в русском и арабском языках (на примере пословиц и поговорок)
Заранее спасибо
Ответ [2011-05-04 10:04:12] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, которая может помочь Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Евстафьева М.А. Добро и зло в современных малых фольклорных жанрах // Феномен русской духовности: словесность, история, культура : материалы междунар. науч. конф., Калининград, окт. 2006 г. / Рос. гос. ун-т им. И. Канта. – Калининград, 2007. – С. 235-240. Шифр РНБ: 2008-3/14906
2. Кацюба Л.Б. Категория лица глагола в пословицах : (на примере пословиц о добре и зле) // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ аспирантов и соискателей ЧГПУ за 2001 год : [в 2 ч.] / Челяб. гос. пед. ун-т. – Челябинск, 2002. – Ч. 1. – С. 43-47. Шифр РНБ: 2003-3/23655
3. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове : [в 5 кн.] / В.В. Колесов. – [Кн. 2] : Добро и зло. – СПб. : Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2001. – 300 с. – (Серия Филология и культура). – Библиогр.: с. 284-290. Шифр РНБ: 2004-5/829
4. Кухарева Е.В. Клише как отражение национального менталитета : (на примере араб. паремий) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кухарева Е.В. ; [Воен. ун-т]. – М., 2005. – 16 с. – Библиогр.: с. 16. Шифр РНБ: 2005-4/37404
5. Кухарева Е.В. Концепты «добро-зло» как онтологическая основа нравственно-этических представлений арабов // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения : сб.ст. : в 2 ч. / Третий межвуз. семинар по лингвострановедению, 8-9 июня 2005 г. ; отв. ред. Л.Г. Веденина. – Ч. 2. – М., 2006. – С. 38-45. Шифр РНБ: 2006-3/23803
6. Кухарева Е.В. Лингвострановедческий словарь арабских паремий (с лексико-фразеологическими комментариями) / Е.В. Кухарева ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т) МИД России. – М. : МГИМО-Университет, 2007. – 277 с. – Библиогр.: с. 269-276.
7. Кухарева Е.В. Нравственно-этическая основа диалога культур // Азия и Африка сегодня. – 2006. – № 7. – С. 63-66 ; То же [Электронный ресурс] // Университет МГИМО : информ. портал Моск. гос. ин-та междунар. отношений МИД России. – М., 2006. – URL: http://www.mgimo.ru/files/63598/63598.pdf (03.05.2011).
8. Лотря Л.В. Концептуальная оппозиция «добро-зло» в русской языковой картине мира // Чтения, посвященные дням славянской письменности и культуры : сб. ст. по материалам междунар. науч. конф., Чебоксары, 23-24 мая 2004 г. – Чебоксары, 2005. – С. 175-183. Шифр РНБ: 2005-3/20419
9. Малевинский С.О. Семантика порока и добродетели и ее выражение в русском языке // Культ. жизнь Юга России. – 2005. – № 3. – С. 53-58.
10. Малевинский С.О. Семантические поля порока и добродетели в языковом сознании современной студенческой молодежи / С.О. Малевинский ; Центр антропол. исслед. – Краснодар : M&D production, 2005. – 403 с. – Библиогр.: с. 379-397 (414 назв.). Шифр РНБ: 2007-3/21855
11. Маленкова А.А. Система обозначений добра и зла в русском языке : структур.-смысловой анализ семант. поля : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Маленкова А.А. ; [Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 2004. – 16 с. – Библиогр.: с. 14-15 (4 назв.). Шифр РНБ: 2004-4/21172
12. Мишин П.Я. Добро и зло, правда и ложь : общечеловеч. основы нравственности в изречениях и пословицах разных времен и народов / П.Я. Мишин. – Оренбург : Оренбург. кн. изд-во, 2001. – 767 с. – Библиогр.: с. 755-764. Шифр РНБ: 2002-7/427
13. Орлова Н.В. Лексемы добро, зло и их производные по данным словарей различного типа // Miscellanea: памяти Александра Борисовича Мордивнова : [сборник] / Омский гос. ун-т им. Ф.М. Достоевского. – Омск, 2000. – С. 155-169. Шифр РНБ: 2002-3/2234
14. Перхичева З.А. Лексикографический анализ концептов «добро», «зло» // Когнитивно-семантические исследования предложения и текста : межвуз. сб. науч. тр. / Пятигор. гос. лингв. ун-т. – Пятигорск, 2007. – С. 108-114. – Библиогр.: с. 113-114. Шифр РНБ: 2008-3/26219
15. Сафонова Н.В. Концепты «добро» и «зло» в культурологическом и лингводидактическом аспектах // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. – 2003. – № 1. – С. 88-90.
16. Эпштейн М. Добро и зло в зеркале русского языка // Континент. – 2007. – № 132. – С. 369-382 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ.ru/continent/2007/132/ep21.html (03.05.2011).
Вы можете расширить данный список, проведя самостоятельный поиск в БД ИНИОН РАН по языкознанию. Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*», оператор присоединения «И».
Добрый день!
Меня интересует литература, посвященная проблеме времени в турецкой культуре и языке: каким образом оно определяется грамматически и как восприятие времени в Турции отличается от оного в европейской культуре.
Самостоятельно я не сумела найти ничего, подходящего по теме; если это слишком узкий запрос, я бы хотела попросить помочь с поиском аналогичных текстов, но расширить условия поиска до проблемы времени в мусульманском мире.
Ответ [2011-03-17 18:51:22] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы для работы над Вашей темой (источники – БД по религиоведению, философии и социологии и языкознанию ИНИОН РАН):
1. Гонжаров О.П. Проблема временной структуры причинности в мусульманской средневековой философии // История философии и современная идеологическая борьба. – Новосибирск, 1984. – с. 127-139.
Аннотация: В философии Аль-Кинди, Аль-Фараби, Ибн Сины, Аль-Газали, Ибн Рушда.
2. Грунина Э.А. О синтаксическом времени : (на материале тур. яз.) // Turcologica. – Л., 1986. – С. 85-95.
3. Дениз-Йылмаз О. О специфическом предположительном значении глагольных форм прошедшего субъективного времени и субъективной модальности в современном турецком языке // Востоковедение. Филол. исслед. – СПб., 2004. – № 24. – С. 34-35.
4. Жамьянова М.З. Категория времени в причастиях современного монгольского и турецкого языков // Вестн. Бурят. гос. ун-та. Востоковедение. История. – Улан-Удэ, 2007. – Вып. 5. – С. 98-101.
5. Йенер О. Историческое развитие категории времени в турецком языке / О. Йенер, Л.Г. Хасанова // Этнопедагогика на рубеже нового тысячелетия: проблемы и перспективы. – Стерлитамак, 2000. – Ч. 3. – С. 108-112.
6. Мехмет А.Э. Видо-временные формы глагола турецкого языка в сопоставлении с русским: (Сравнительно с другими тюркскими языками) : дис. ... канд. филол. наук / Мехмет А.Э. ; Дагест. гос. пед. ун-т. – Махачкала, 2000. – 18 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/vido-vremennye-formy-glagola-turetskogo-yazyka-v-sopostavlenii-s-russkim-sravnitelno-s-drugi (17.03.2011).
7. Сайфуллаев Р.С. Ибн Сино и детерминизм // Торжество разума. – Душанбе, 1988. – С. 73-78. – Библиогр.: с. 78.
Аннотация: Развитие аристотелевской традиции (взаимосвязь понятий причинности, материи, движения, времени) и борьба с мусульманской догматикой.
8. Achtner W. Time, eternity, and Trinity // Neue Ztschr. fur systematische Theologie u. Religionsphilosophie. – B., 2009. – Bd 51, H. 3. – P. 268-288.
Аннотация: Время и вечность в платонизме, в христианской философии (Фома Аквинский Августин), в исламской философии (Аль-Араби), индийской философии (санкхья, йога), буддийской философии (Доген).
9. Arnaldez R. Le temps dans l'islam sunnite // Rev. des sciences morales et politiques. – P., 1993. – A. 148, N 3. – P. 389-406.
Аннотация: Понимание времени в исламе (суннизм).
10. Feldtkeller A. Gibt es eine Periodisierung der Zeit im Islam? // Evangelische Theologie. – Munchen, 1999. – Jg. 59, H 6. – S. 426-435.
Аннотация: О периодизации исторического времени в исламе.
11. Goodman L.E. Time in Islam // Asian philosophy. – Abingdon, 1992. – Vol. 2, N 1. – P. 3-19.
Аннотация: Понятие времени в исламской философии.
12. Jambet Ch. Temps cosmique et temps du salut dans la conscience iranienne // Rev. des sciences morales et politiques. – P., 1993. – A. 148, N 3. – P. 369-387.
Аннотация: Понимание времени и мессианские представления в исламской культуре (исмаилизм и шиизм).
13. McGinnis J. The topology of time: an analysis of medieval Islamic account of discrete and continuous time // Mod. schoolman. – Saint Louis, 2003. – Vol. 81, N 1. – P. 5-25.
Аннотация: Топология времени: анализ средневекового исламского понимания дискретного и континуального времени.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Существует ли Национальный корпус татарского языка?
Ответ [2011-03-03 19:34:16] :
Здравствуйте. Не совсем понятно, что именно Вас интересует. С точки зрения языковой политики, корпус татарского языка существует, т.к. в Республике Татарстан татарский язык имеет статус государственного языка (см. статью, где дается определение "корпус языка" (открыть ссылку). Если Вас интересует существование в электронном виде собрание отобранных (с опорой на филологическую экспертизу) текстов на татарском языке (как пример "Корпус русского литературного языка" (открыть ссылку), то найдена информация о ведущихся разработках в этой области (открыть ссылку). Также существует сайт Фонда развития татарского языка и культуры "Татарнамэ" (открыть ссылку). За дальнейшей информацией рекомендуем обратиться в Национальную библиотеку Республики Татарстан (открыть ссылку).
Рубрики каталога: Языкознание -- Восточные языки -- ;
Добрый день! Подскажите пожалуйста литературу для курсовой работы по теме: " Стилистические особенности фразеологизмов в китайском языке на припере публицистического текста". Спасибо!
Ответ [2011-02-15 16:04:45] :
Здравствуйте. К сожалению, публикаций конкретно по публицистическому тексту в рамках ВСС не выявлено. Литературу по китайской фразеологии в целом см. в ответах на запросы №№ 5100, 4132, 6027, 12399 в Архиве выполненных запросов.
Рубрики каталога: Языкознание -- Восточные языки -- ;