Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 56931

Каталог выполненных запросов

Китайский язык


Всего записей: 144

Здравствуйте! Пожалуйста, предоставьте литературу (книги, статьи, учебники), с несколькими иностранными (китайскими) источниками/авторами, для курсовой работы на тему "Перевод китайских устойчивых выражений, содержащих числительные, на русский язык". Тема включает себя теоретические основы устойчивых выражений/фразеологизмов в китайском языке, особенности их употребления и непосредственно сами китайские устойчивые выражения, содержащие числительные. Заранее спасибо!
Ответ [2025-11-11 15:34:39] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН, БД E-library, ИПС Google Scholar):
1. Банкова Л.Л. Китайские числительные со значением «два»(и): философский, диахронический и прагматический аспекты // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2025. – № 1 (57). – С. 148-165. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kitayskie-chislitelnye-so-znacheniem-dva-i-filosofskiy-diahronicheskiy-i-pragmaticheskiy-aspekty (дата обращения: 10.11.2025).
2. Дин Лина. Русские и китайские фразеологизмы религиозной тематики с компонентами-числительными два и три / Лина Дин, М.В. Лысякова // Litera. – 2023. – № 11. – С. 62-70. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-i-kitayskie-frazeologizmy-religioznoy-tematiki-s-komponentami-chislitelnymi-dva-i-tri?ysclid=mhujnrm6y5142795142 (дата обращения: 10.11.2025).
3. Завьялова Н.А. Китайские фразеологические единицы с компонентом "числительное" как составляющая дискурса повседневности Китая // Китай: история и современность : материалы V междунар. науч.-практ. конф., Екатеринбург, 22-24 ноября 2011 г. – Екатеринбург, 2012. – С. 34-38. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. науч. архива УрФУ. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/43436/1/kis_2012_007.pdf (дата обращения: 10.11.2025).
4. Киселева Л.А. Отражение этнокультурного своеобразия числовой символики в русской и китайской фразеологии / Ди Яогуанг, Л.А. Киселева // Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. – 2018. – Вып. 2. – С. 34-40. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otrazhenie-etnokulturnogo-svoeobraziya-chislovoy-simvoliki-v-russkoy-i-kitayskoy-frazeologii?ysclid=mhu7g0abgl448487165 (дата обращения: 10.11.2025).
5. Киселева Л.А. Репрезентация символических смыслов числового кода культуры в русском и китайском языках (на материале фразеологизмов с компонентами два – и пять -) / Ди Яогуанг, Л.А. Киселева // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия: Педогика. Филологические науки. – 2019. – № 2 (135). – С. 195-198. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-simvolicheskih-smyslov-chislovogo-koda-kultury-v-russkom-i-kitayskom-yazykah-na-materiale-frazeologizmov-s-komponentami?ysclid=mhujrm1b29217411257 (дата обращения: 10.11.2025).
6. Коровина С.Г. Числительное "-" как культурно-маркированный компонент фразеологии китайского языка // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. – Москва, 2007. – Вып. 6. – С. 50-59.
7. Павлова О.В. Фразеологические единицы в пространстве русского и китайского языков / О.В. Павлова, Е.Б. Трофимова ; Приамурский гос. ун-т им. Шолом-Алейхема. – Биробиджан : ФГБОУ ВПО "ПГУ им. Шолом-Алейхема", 2012. – 212 с.
8. Цзы-Чен Чу. О проблемах перевода числительных, входящих в семантическое поле «два» в русском и китайском языках // Вестник Московского университета. Серия 22, Теория перевода. – 2015. – № 1. – С. 80-94. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-problemah-perevoda-chislitelnyh-vhodyaschih-v-semanticheskoe-pole-dva-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 10.11.2025).
9. Цзя Чанлун. Сопоставительный анализ фразеологических единиц русского и китайского языков, в состав которых входят числительные / Чанлун Цзя, Янь Ли // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры. – Санкт-Петербург, 2015. – С. 207-211. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=28430058 (дата обращения: 10.11.2025). – Доступ после регистрации.
10. Цю Сюеин. Концепт "дело" в русской и китайской паремике : монография / Цю Сюеин. – Санкт-Петербург : Нестор-История, 2022. – 212, [3] с. : табл.
11. Чжао Сюцин. Национально-культурная специфика фразеологических единиц с компонентом-числительным "5" в русском и китайском языках // Вопросы филологических наук. – 2008. – № 1. – С. 58-60.
12. Ян Ли. Сопоставление русских и китайских фразеологизмов и принципы их перевода / Ян Ли. – Москва : Спутник+, 2015. – 95 с.
13. Яогуанг Ди. Фразеологизмы с числовым компонентом в русском и китайском языках: лингвокультурологический аспект / Д. Яогуанг, Л.А. Киселева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 6-2 (60). – С. 75-77. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologizmy-s-chislovym-komponentom-v-russkom-i-kitayskom-yazykah-lingvokulturologicheskiy-aspekt?ysclid=mhujx9aupq304838039 (дата обращения: 10.11.2025).
14. Банкова Л.Л. О числительных с диффузной семантикой в китайском языке // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. – 2022. – Т. 164, № 5. – С. 97-109. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-chislitelnyh-s-diffuznoy-semantikoy-v-kitayskom-yazyke?ysclid=mhujye092d764457281 (дата обращения: 10.11.2025).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Порекомендуйте, пожалуйста, литературные источники для моей курсовой работы на тему «речевые тактики использования четырехсимвольных идиом (чэнъюев) в экономических текстах и проблем их перевода». Предоставьте, пожалуйста, источники именно ко 2 главе, которая самая основаная звучит как «чэньюи как средство реализации речевых тактик».
Ответ [2025-11-10 17:41:14] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН, БД E-library, ИПС Google Scholar):
1. Арекеева Ю.Е. Чэнъюй в системе китайской фразеологии и паремиологии // Евразийский гуманитарный журнал. – 2020. – № 1. – С. 21-29. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/chenyuy-v-sisteme-kitayskoy-frazeologii-i-paremiologii?ysclid=mht8qofa1g243237974 (дата обращения: 10.11.2025).
2. Болдырева О.Н. Особенности перевода китайских фразеологизмов (чэнъюев) на русский язык / О.Н. Болдырева, Хань Шуци // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2020. – № 2 (27). – С. 69-71. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-kitayskih-frazeologizmov-chenyuev-na-russkiy-yazyk?ysclid=mht5ein9qw853907444 (дата обращения: 10.11.2025).
3. Котельникова Н.Н. Окказиональные модификации китайских фразеологизмов чэнъюй в рекламном тексте // Россия – Китай: история и культура. – Казань : Изд-во Акад. наук РТ, 2017. – С. 301-307. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. архива КФУ. URL: https://dspace.kpfu.ru/xmlui/viewer?file=117892;rchhc2017_301_307.pdf&sequence=1&isAllowed=y (дата обращения: 10.11.2025).
4. Ли Ян. Лингвокультурологический аспект фразеологизмов китайского языка типа «чэнъюй», характеризующих бедность, в сфере экономического дискурса / Я. Ли, А.Ф. Давлетбаева // Мир науки, культуры, образования. – 2022. – № 6 (97). – С. 407-410. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskiy-aspekt-frazeologizmov-kitayskogo-yazyka-tipa-chenyuy-harakterizuyuschih-bednost-v-sfere-ekonomicheskogo (дата обращения: 10.11.2025).
5. Лу Чуньюэ. Стилистическое использование китайских идеоматических выражений (чэньюй) в тексте рекламы // Амурский научный вестник. – 2011. – № 1. – С. 71-81. – Электрон. копия доступна на сайте Амурского ГПГУ. URL: https://amgpgu.ru/upload/iblock/72d/lu_chunyue_stilisticheskoe_ispolzovanie_kitayskikh_ideomaticheskikh_vyrazheniy_chenyuy_v_tekste_rekl.pdf (дата обращения: 10.11.2025).
6. Ткачук Е.А. Структура чэнъюя как когнитивная основа современной китайской социальной рекламы // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. – 2020. – Т. 10, № 3. – С. 98-109. – Электронная копия номера доступна на сайте ЮЗГУ. URL: https://swsu.ru/izvestiya/serieslingva/archiv/3_2020.pdf?ysclid=mht908x1v2267189844 (дата обращения: 10.11.2025).
См. также ответ на запрос № 14823.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Субстантивные метафоры-фитонимы в лексике и фразеологии русского и китайского языков?сопоставительный анализа."
С уважением,
Юань Ин
Ответ [2025-11-06 14:28:54] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН, БД E-library, ИПС Google Scholar):
1. Гаврилюк М.А. Растительная метафора в китайском языке: семасиологический и когнитивный аспекты // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2024. – № 1 (231). – С. 23-32. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rastitelnaya-metafora-v-kitayskom-yazyke-semasiologicheskiy-i-kognitivnyy-aspekty (дата обращения: 05.11.2025).
2. Дундукова А.М. Зоонимы и фитонимы как средство формирования фольклорной картины мира в русском былинном эпосе // Лингвофольклористика. – 2016. – № 24. – С. 33-42. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26737797 (дата обращения: 05.11.2025). – Доступ после регистрации.
3. Жуй Ян. Фитонимы с метафорической мотивированностью в русском и китайском языках // Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта. Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. – 2008. – Т. 4. – С. 46-48. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. б-ки БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/6179/1/13%20%20Ян%20Жуй..pdf (дата обращения: 05.11.2025).
4. Жунжун Го. Различия культурных коннотацией фитонимов в русском и китайском языках / Го Жунжун, Ян Хайюнь // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2020. – № 1-2. – С. 17-21. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/razlichiya-kulturnyh-konnotatsiey-fitonimov-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 05.11.2025).
5. Касымова О.П. Заимствования-китаизмы в русском языке (тематическая группа названия растений) / О.П. Касымова, Г. Лэй // Вестник Башкирского университета. – 2017. – Т. 22, № 4. – С. 1077-1082. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-kitaizmy-v-russkom-yazyke-tematicheskaya-gruppa-nazvaniya-rasteniy (дата обращения: 05.11.2025).
6. Коробейникова А.А. Образные номинации человека в русских и китайских пословицах / А.А. Коробейникова, Хуан Юньшэн, Е.А. Давыдова // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2015. – № 11 (186). – С. 77-82. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraznye-nominatsii-cheloveka-v-russkih-i-kitayskih-poslovitsah?ysclid=mhncafa8kf979170424 (дата обращения: 05.11.2025).
7. Лебедева Ю.А. Актуальность и многообразие пословиц с элементами растений // Студенческая наука и медицина XXI века: традиции, инновации и приоритеты. – Самара, 2011. – С. 189-190.
8. Линцзюнь Ван. Символика растений в китайском и русском фольклоре / Ван Линцзюнь, И. В. Вашунина // Научный аспект. – 2023. – № 8. – С. 82-90. – Электронная копия доступна на сайте НИЦ Аспект. URL: https://na-journal.ru/pdf/nauchnyi_aspekt_8-2023_t1_web.pdf#page=82 (дата обращения: 05.11.2025).
9. Лиюнь Сюй. Когнитивная фитонимическая метафора как средство описания внешности человека в русской и китайской лингвокультурах // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2024. – Т. 24, № 2. – С. 93-101. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnaya-fitonimicheskaya-metafora-kak-sredstvo-opisaniya-vneshnosti-cheloveka-v-russkoy-i-kitayskoy-lingvokulturah (дата обращения: 05.11.2025).
10. Мамкина Т.Н. Лексика с семантикой "растение" в русских пословицах и поговорках на тему воспитания // Проблемы языковой картины мира в синхронии и диахронии. – Нижний Новгород, 2016. – С. 52-56.
11. Фаткуллина Ф.Г. Национальные особенности функционирования фитонимов в фольклорных текстах / Ф.Г. Фаткуллина, Г.Г. Кульсарина // Научный диалог. – 2016. – № 7 (55). – С. 92-105. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnye-osobennosti-funktsionirovaniya-fitonimov-v-folklornyh-tekstah (дата обращения: 05.11.2025).
12. Яньхуа Нань. Паремии с компонентом-названием травянистых растений в русском языке на фоне китайского и корейского языков (лингвокультурологический аспект) // Ученые записки Новгородского государственного университета. – 2021. – № 6 (39). – С. 689-695. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/paremii-s-komponentom-nazvaniem-travyanistyh-rasteniy-v-russkom-yazyke-na-fone-kitay... (дата обращения: 05.11.2025).
13. Яожань Лу. Сопоставление культурных коннотаций фитонимов в русском и китайском языках // Мир науки, культуры, образования. – 2023. – № 1 (98). – С. 366-368. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavlenie-kulturnyh-konnotatsiy-fitonimov-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 05.11.2025).
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Сопоставительный анализ концепта «огонь» в русских и китайских пословицах"
С уважением,
Анфия.
Ответ [2025-10-24 09:29:04] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД ИНИОН РАН, БД E-library, ИПС Google Scholar):
1. Ван Хунвэй. Стихийный код культуры в формировании русской и китайской языковых картинах мира (на материале фразелогизмов с компонентами "вода" и "огонь") // Мир науки, культуры, образования. – 2018. – № 1 (68). – С. 371-373. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stihiynyy-kod-kultury-v-formirovanii-russkoy-i-kitayskoy-yazykovyh-kartinah-mira-na-... (дата обращения: 23.10.2025).
2. Драчева С.И. Экспериментальное исследование вербального содержания концептов “огонь” и “вселенная” в русском и алтайском языках (экспериментальное исследование) // Языковое бытие человека и этноса. – 1999. – № 1. – С. 22-25. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/eksperimentalnoe-issledovanie-verbalnogo-soderzhaniya-kontseptov-ogon-i-vselennaya-v-russkom-i-altayskom-yazykah-eksperimentalnoe (дата обращения: 23.10.2025).
3. Дубинец З.А. Номинативное поле концепта "огонь" в русской языковой картине мира / З.А. Дубинец, К.В. Демотко // Студенческая практика – основа будущего профессионализма. – Армянск, 2019. – С. 60-66. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=38582209 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
4. Исаева Э.С. Ассоциативное поле концепта "огонь" в языковом сознании носителей русского языка на фоне латышской лингвокультуры / Э.С. Исаева, Э.Г. Васильева // Русистика. – 2021. – Т. 19, № 3. – С. 241-252. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/assotsiativnoe-pole-kontsepta-ogon-v-yazykovom-soznanii-nositeley-russkogo-yazyka-na-fone-latyshskoy-lingvokultury (дата обращения: 23.10.2025).
5. Кушнир К.И. Языковое воплощение основных стихий в стихотворных текстах В. Солоухина (на примере стихии «Огонь») // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. – 2017. – № 3 (26). – С. 39-45. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovoe-voploschenie-osnovnyh-stihiy-v-stihotvornyh-tekstah-v-solouhina-na-primere-stihii-ogon
6. Сяохуань В. Сравнительное исследование концептуальных метафор слова «огонь» в русском и китайском языках в аспекте лингвокультурологии // Мир науки, культуры, образования. – 2025. – № 2 (111). – С. 447-450. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnoe-issledovanie-kontseptualnyh-metafor-slova-ogon-v-russkom-i-kitayskom-yazykah-v-aspekte-lingvokulturologii (дата обращения: 23.10.2025).
7. Трофимова А.В. Концепт "ОГОНЬ" в современном русском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Трофимова А.В. ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Москва, 2005. – 27 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01003250129 (дата обращения: 23.10.2025).
8. Шестеркина Н.В. Дихотомия "огонь – вода": на материале русских пословиц и загадок // Функциональная семантика. – Москва, 2009. – С. 132-139.
9. Чжао Пэнбо. Национально-культурные особенности янъюй и пословиц с компонентом «огонь» / Пэнбо Чжао, Е.С. Яковлева, К.С. Бунина // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2025. – Т. 44, № 1. – С. 202-210. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnye-osobennosti-yanyuy-i-poslovits-s-komponentom-ogon?ysclid=mh4graafn2538116320 (дата обращения: 23.10.2025).
10. Цзоянь Лю. «Водная» и «огненная» метафоры эмоций в русском и китайском языках // Грани познания : электрон. науч. журн. – 2011. – № 4 (14). – С. 63-65. – URL: http://grani.vspu.ru/files/publics/1325227787.pdf (дата обращения: 23.10.2025).
11. Янь Ж. Концепты «вода» и «огонь» в русской и китайской лингвокультурах: опыт сопоставительного анализа (на материале фразеологии) // Язык: категории, функции, речевое действие : материалы ХIII междунар. науч. конф. В 2 ч. Вып. 13. Ч. 2. – Коломна, 2020. – С. 172-174.
Здравствуйте! Пожалуйста, помогите в поиске литературы на тему: "языковые (и/или стилистические) особенности юридического дискурса на китайском языке". Спасибо!
Ответ [2025-10-20 20:11:02] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Демидова Т.В. Лексические особенности дипломатического дискурса китайского языка / Т.В. Демидова, Т.М. Соловьева // Культура и цивилизация. – 2017. – Т. 7, № 1А. – С. 428-436. – Электронная копия доступна на сайте издательства «АНАЛИТИКА РОДИС». URL: http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2017-1/43-demidova.pdf (дата обращения: 20.10.2025).
2. Дондокова М.Ю. Отраслевой перевод: Особенности перевода юридического текста с русского языка на китайский // Юрислингвистика. – 2025. – № 36 (47). – С. 5-9. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otraslevoy-perevod-osobennosti-perevoda-yuridicheskogo-teksta-s-russkogo-yazyka-na-kitayskiy (дата обращения: 20.10.2025).
3. Доу Кэюнь. К проблеме русского заимствования в юридическом китайском языке и перевода юридических словарей // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2021. – Т. 40, № 2. – С. 246-252. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-russkogo-zaimstvovaniya-v-yuridicheskom-kitayskom-yazyke-i-perevoda-yuridicheskih-slovarey (дата обращения: 20.10.2025).
4. Колпачкова Е.Н. Источники юридической терминологии в китайском языке // Доклады Международного конгресса по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. Вып. 1. XXX Конгресс. ред. – Санкт-Петербург : НП-Принт, 2019. – С. 428-436. – Электронная копия доступна на сайте Международного конгресса по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. URL: https://orienthist.spbu.ru/arhiv/2019/Historiography-2019-1.pdf#page=429 (дата обращения: 20.10.2025).
5. Космачева А.С. Лексико-грамматические особенности нормативно-правовых актов на китайском языке (на материале Конституции КНР) // Вестник науки и творчества. – 2016. – № 11 (11). – С. 117-121. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-grammaticheskie-osobennosti-normativno-pravovyh-aktov-na-kitayskom-yazyke-na-materiale-konstitutsii-knr (дата обращения: 20.10.2025).
6. Набатчикова Ю. В. Особенности перевода текстов юридического дискурса на китайском языке // Мировые языки в экономике будущего. – Оренбург, 2018. – С. 149-154.
7. Очиров О.Р. Китайская юридическая терминология: закон как «право» и закон как «наказание» / О.Р. Очиров, К.К. Васильева, Р.О. Очирова // Экономика. Право. Общество. – 2023. – № 4. – С. 30-36. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://epo.rea.ru/jour/article/view/499 (дата обращения: 20.10.2025).
8. Пчеликина Е.Д. Особенности правовой лексики в китайском языке // Пятый этаж. – 2019. – № 5. – С. 121-125. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://journals-altspu.ru/5-floor/article/view/1230 (дата обращения: 20.10.2025).
9. Трощинский П.В. Китайский язык в юриспруденции: от общего к частному // Китайская лингвистика и синология : тез. докл. междунар. конф., Москва, 3–5 октября 2019 г. – Москва : РГГУ, 2019. – С. 310-313. – Электронная копия доступна на сайте Академия. URL: https://www.academia.edu/download/67976082/2019_Aktionsart_Acte_Lin_XIAO_p._230_232.pdf#page=311 (дата обращения: 20.10.2025).
10. Чжан Фалянь. Юридический язык и правовая культура в Китае и на Западе: сравнительный анализ / Чжан Фалянь, Ши Лэй ; пер. с кит. Ши Лэй. – Москва : Наука, 2021. – 541 с., табл.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте, уважаемые сотрудники BBC?
яЯхотела бы написать сравнительный анализ образа “вина” в китайских и русских пословицах и поговорках. Но я не знаю, на какую литературу обратить внимание, надеюсь, вы сможете мне что-нибудь порекомендовать.
С уважением?
Карина.
Ответ [2025-10-01 09:14:49] :
Здравствуйте. Формулировка в теме "анализ образа "вина"" может трактоваться в смысловых значениях еды и психологического состояния. Необходимо разъяснение при оформлении запроса.
Предлагаем выборочный список литературы в трактовке значения "еда" (источники: ЭК РНБ, ИНИОН, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия, КиберЛенинка, Elibrary):
1. Ду Дань. Винная традиция в китайской и русской лингвокультурах / Дань Ду, Цао Исинь, Сизых М. М. // Global and regional research. – 2024. – Т. 6, № 2. – С. 218-224. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://grr-bgu.ru/reader/article.aspx?id=26558&ysclid=mg6lwc22fl424446683 (дата обращения: 30.09.2025).
2. Киракосян Г.М. Сравнительный анализ концепта еды в русской и китайской языковых картинах мира // Science and innovation. – 2024. – Vol. 3, N Special Issue 43. – P. 334-343. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyy-analiz-kontsepta-edy-v-russkoy-i-kitayskoy-yazykovyh-kartinah-mira (дата обращения: 30.09.2025).
3. Ли Иннань. Мотив вина в китайской и русской культуре (на материале классической литературы) // Россия и Китай на дальневосточных рубежах : сб. ст. / под ред. А. П. Забияко, А. А. Забияко ; пер. на кит. Чжоу Синьюй, англ. О. Е. Цмыкал. – Благовещенск : АмГУ, 2018. – Вып. 12. – С. 235-244. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36843874 (дата обращения: 30.09.2025). – Доступ после регистрации.
4. Ли Сыюань. Сравнительный анализ китайской и русской культуры вина // Modern oriental studies. – 2020. – № 4. – С. 52-55. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyy-analiz-kitayskoy-i-russkoy-kultury-vina (дата обращения: 30.09.2025).
5. Ма Лун. Национально-культурная маркированность русских и китайских фразеологизмов с номинациями алкогольных напитков // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2023. – Т. 21, № 1. – С. 117-130. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-markirovannost-russkih-i-kitayskih-frazeologizmov-s-nominatsiyami-alkogolnyh-napitkov (дата обращения: 30.09.2025).
6. Ма Яньли. Застольный ритуал и концепт "застолье" в китайской и русской лингвокультурах : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ма Яньли ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2005. – 19 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01002973131?page=1&rotate=0&theme=black (дата обращения: 30.09.2025).
7. Сун Цзе. Вино в социокультурном ландшафте России и Китая : автореф. дис. ... канд. ист. наук / Сун Цзе ; Астрахан. гос. ун-т. – Астрахань, 2015. – 22 с. – Электронная копия доступна на сайте DisserCat. URL: https://yandex.ru/search?clid=1906725&text=Сун+Цзе.+Вино+в+социокультурном+ландшафте+России+и+Китая&lr=2 (дата обращения: 30.09.2025).
8. Хо О.А. Культура вина в Китае / О.А. Хо. – Иркутск : МГЛУ ЕАЛИ, 2015. – 194 с. :- Электронная копия фрагмента книги доступна на сайте Электронный универс. URL: https://e-univers.ru/upload/iblock/c0c/c0c0e38ef0da71966d8564049308e772.pdf (дата обращения: 30.09.2025).
Добрый день, хотела бы получить от вас релевантные источники (книги, статьи, словари и т.д.) по теме: Особенности перевода китайских фразеологизмов по теме «Товарно-денежные отношения». (Предмет: Введение в переводоведение). Хотелось бы увидеть в содержании работ: способы перевода китайских фразеологизмов:
1. ?? ch?ngy? «чэнъюй», идиомы, крылатые выражения;
2. ??y?ny? «яньюй», пословицы и поговорки;
3. ??? xi?h?uy? «сехоуюй», недоговорки–иносказания;
4. ???gu?ny?ngy? «гуаньюнъюй», устойчивые, привычные выражения
Характерные для них особенности перевода и вообще источники, в которых рассказывается про данные лингвистические единицы, опять же, по тематике товарно-денежных отношений. Спасибо!
Ответ [2025-08-19 20:00:57] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 52783 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Ван Наньнань. Национально-культурная специфика концепта «деньги» в русском и китайском языках // Современное педагогическое образование. – 2023. – № 9. – С. 253-262. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-kontsepta-dengi-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 19.08.2025).
2. Ваньли Л. Особенности ведения деловых переговоров на китайском и русском языках // Филологическое образование и современный мир. – Чита, 2016. – С. 229-231. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=27270634 ((дата обращения: 19.08.2025). – Доступ после регистрации.
3. Ивочкина Н.В. Китайские деньги в общекультурном контексте // Кунсткамера. – Санкт-Петербург, 1993. – Вып. 2/3. – С. 138-166.
4. Карпова Т.Б. Отношение к деньгам в русской и китайской языковых картинах мира / Т.Б. Карпова, Ч. Лэй // Теоретические и практические аспекты развития научной мысли в современном мире. В 4 ч. Ч. 3. – Уфа : АЭТЕРНА, 2017. – С. 41-45. – Электронная копия доступна на сайте Научно-издательский центр Аэтерна. URL: https://aeterna-ufa.ru/sbornik/NK-181-3.pdf#page=41 ((дата обращения: 19.08.2025).
5. Лесинская А.К. Русские и китайские паремии: лингвокультурологический аспект торгово-денежных отношений // Мир русскоговорящих стран. – 2021. – № 4 (10). – С. 68-83. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-i-kitayskie-paremii-lingvokulturologicheskiy-aspekt-torgovo-denezhnyh-otnosh... (дата обращения: 19.08.2025).
6. Ли Ли. Сопоставление русских и китайских пословиц о деньгах // Объединенный научный журнал. – 2004. – № 13. – C. 56-58
7. Лю Чжие. Сопоставительный анализ фразеологизмов, содержащих слово золото в русской и китайской лингвокультурах // Язык и культура: взгляд молодых : материалы V Междунар. науч.-практ. конф. : сб. ст. : электрон. изд. / гл. ред. В. И. Карасик. – Москва : Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2023. – С. 512-518. – URL: https://www.pushkin.institute/science/konferencii/2%20сборник%20КМЧ-2022.pdf?ysclid=meirqf05a4451878530 (дата обращения: 19.08.2025).
8. Очередько Ю.В. Лингвокультурный аспект коммерческой лексики в китайском языке / Ю.В. Очередько, А.М. Каликова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов : Грамота, 2020. – Т. 13, вып. 11. – C. 258-262. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2020_11_54.pdf (дата обращения: 19.08.2025).
9. Сунь Шо. Концепт «деньги» как фрагмент китайской языковой картины мира // Молодежь XXI века: шаг в будущее : материалы XXI регион. науч.-практ. конф. (Благовещенск, 20 мая 2020 г.) : в 4 т. – Благовещенск, 2020. – Т. 1. – С. 108-109. – Электронная копия сборника доступна на сайте Электрон. б-ки Дальневост. гос. аграрного ун-та. URL: http://irbis.dalgau.ru/DigitalLibrary/NI/509.pdf (дата обращения: 19.08.2025).
10. Фокина М.В. Специфика обсуждения цены в китайской культуре // III Фирсовские чтения. Лингвистика в XXI веке. Междисциплинарные парадигмы: взгляд молодых ученых : материалы докл. и выступлений студентов и аспирантов Междунар. науч.-практ. конф. – Москва, 2017. – С. 59-61. – Электронная копия доступна на сайте Репозитория РУДН. URL: https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/147673/ (дата обращения: 19.08.2025).
11. Чэ Лэй. Отношение к деньгам в русской и китайской языковых картинах мира / Чэ Лэй, Т.Б. Карпова // Теоретические и практические аспекты развития научной мысли в современном мире : сб. ст.
Междунар. науч.-практ. конф. В 4 ч. Ч. 3. – Уфа, 2017. – С. 41-45. – Электронная копия сборника доступна на сайте Аэтерна. URL: https://aeterna-ufa.ru/sbornik/NK-181-3.pdf?ysclid=meirzyalfs579114819 (дата обращения: 19.08.2025).
Здравствуйте,мне нужна литература для курсовой работы,на тему:Речевые особенности интернет-дискурса в социальных сетях (на примере китайского языка).надо,чтоб были материалы и на русском языке и китайском языках,спасибо!
Ответ [2025-07-21 20:55:06] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы по теме (источники – БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Гуркова А.А. Интернет-мемы в социальных сетях как отражение современных тенденций развития китайского языка и китайского общества // Слово в науке. – 2022. – № 4. – С. 15-23. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-memy-v-sotsialnyh-setyah-kak-otrazhenie-sovremennyh-tendentsiy-razvitiya-kitayskogo-yazyka-i-kitayskogo-obschestva (дата обращения: 21.07.2025).
2. Дондоков Д.Д. Национальное и социокультурное своеобразие репрезентации языковой личности в интернет-дискурсе (на материале китайского, русского и английского языков : автореф. дис. … канд. филол. наук / Дондоков Д.Д. ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И.Герцена. – Санкт-Петербург, 2022. – 25 с., табл. – Электронная копия дис. доступна на сайте НЭБ. URL: https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_011356757?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 21.07.2025).
3. Дондоков Д.Д. Способы языковой объективации речевого акта поздравления в китайском интернет-дискурсе // Синология в XXI в. – Улан-Уде : Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2021. – Вып. 1. – С. 158-165.
4. Ли Ян. Лексико-семантическое поле "межличностное общение в Интернете" в современном русском языке (на фоне китайского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ли Ян ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Москва, 2022. – 26 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissercat. URL: https://www.dissercat.com/content/leksiko-semanticheskoe-pole-mezhlichnostnoe-obshchenie-v-internete-v-sovremennom-russkom-yaz?ysclid=mdcy6ulc6m875862095 (дата обращения: 21.07.2025).
5. Надежкина Е.С. Особенности социальных медиа и рост гражданского самосознания пользователей КНР в XXI в. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2022. – № 1. – С. 203-210. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-sotsialnyh-media-i-rost-grazhdanskogo-samosoznaniya-polzovateley-knr-v-xxi-v?ysclid=mdcy77iidq23592071 (дата обращения: 21.07.2025).
6. Ван Юаньин. Ксеноним "лаобайсин" в сетевом диаспоральном дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Языкознание. – Тамбов ; Саратов, 2021. – Т. 14, вып. 9. – С. 2668-2672. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ksenonim-laobaysin-v-setevom-diasporalnom-diskurse?ysclid=mddearung5531191344 (дата обращения: 21.07.2025).
7. Орлова О.В. Лаовайский сетевой жаргон: китайский язык и культура в рецепции русскоязычных экспатов (введение в тему) // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2018. – Вып. 2 (191). – С. 103-108. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/laovayskiy-setevoy-zhargon-kitayskiy-yazyk-i-kultura-v-retseptsii-russkoyazychnyh-ekspatov-vvedenie-v-temu?ysclid=mdcy5e7we4989591580 (дата обращения: 21.07.2025).
8. Пруцких Т.А. Особенности молодежного китайского интернет-сленга / Т.А. Пруцких, М.Е. Балакина. – DOI 10.18101/978-5-9793-1678-9-2021-1-138-144 // Синология в XXI в. – Улан-Уде : Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2021. – Вып. 1. – С. 138-144. – Электрон. копия доступна на сайте БГУ. URL: https://my.bsu.ru/content/pbl/articles/article_1119.pdf (дата обращения: 21.07.2025).
9. Сбоев A. Словообразовательные морфемы в китайском Интернет-языке // Филология и культура. – Казань, 2016. – № 1(43). – С. 107-114. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-morfemy-i-v-kitayskom-internet-yazyke?ysclid=mddedy2rid696640733 (дата обращения: 21.07.2025).
10. Сбоев A.Н. Использование стилистических приемов в китайском интернет-языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2016. – № 5 (59), ч. 2. – С. 125-129. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-stilisticheskih-priemov-v-kitayskom-internet-yazyke?ysclid=mddefae2so292639573 (дата обращения: 21.07.2025).
11. Сбоев А.Н. "Латинизация" китайского языка: на примере китаеязычной интернет-коммуникации // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. – Москва, 2020. – Т. 22, № 7. – С. 64-83. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/latinizatsiya-kitayskogo-yazyka-na-primere-kitaeyazychnoy-internet-kommunikatsii?ysclid=mdcy4lmlqq144473322 (дата обращения: 21.07.2025).
12. Тюрин П.М. Русский и китайский языки в электронной коммуникации // Вестник Череповецкого государственного университета. – 2016. – № 3. – С. 61-65. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkiy-i-kitayskiy-yazyki-v-elektronnoy-kommunikatsii?ysclid=mdcy3s8lu2993205370 (дата обращения: 21.07.2025).
13. Линь Ли. Вкратце о сходствах и различиях русского и китайского языка интернет-общения // Казанская наука. – 2017. – № 4. – С. 51-54. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: https://www.kazanscience.ru/ru/sbornik (дата обращения: 21.07.2025).
14. Ши Минюэ. Тенденции развития сетевого жаргона и его влияние на современные русский и китайский языки // Филологический журнал. – Южно-Сахалинск, 2017/2018. – Вып. 22. – С. 159-162. – Электрон. копия номера доступна на сайте Сахалинского гос. ун-та. URL: https://sakhgu.ru/wp-content/uploads/page/record_85101/2020_04/Филологичексий-журнал_Выпуск-22.pdf (дата обращения: 21.07.2025).
15. Chen Jing-yuan. Dynamic construction of the popular online structure "Shuo Hao De X Ne" / Chen Jing-yuan // Синьцзян дасюэ сюэбао. – Урумчи, 2016. – Vol. 44, N 3. – Р. 152-156. Кит. яз. – Рез. англ. Аннотация: Динамическое построение популярной онлайн-конструкции "Shuo Hao De X Ne" с точки зрения формы, значения, функции и порождающего механизма. На китайском зыке.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте!Посоветуйте,пожалуйста,литературы для написания работы на тему "Сопоставление культурных концептов
в китайских и русских
национальных праздниках."
С уважением,
Анфия.
Ответ [2025-07-14 22:26:50] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы (источники –ЭК РГБИ, БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Белая Е.Г. Новый год в Китае, Корее, Японии и России // Россия и АТР. – 2005. – № 4. – С. 163-168. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novyy-god-v-kitae-koree-yaponii-i-rossii (дата обращения: 14.07.2025).
2. Бофэй Шан. Праздник в древнейшей и современной китайской культуре: краткая историография исследований // Культура и цивилизация. – 2019. – № 1А. – С. 162-175. – Электронная копия доступна на сайте издательства «АНАЛИТИКА РОДИС». URL: http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2019-1/18-shang-bofei.pdf (дата обращения: 14.07.2025).
3. Верченко А.Л. Китайские народные праздники / А.Л. Верченко. – Москва : Леном, 2002. – 95 с. : ил.
4. Виногродский Б.Б. Китайские праздники : в поисках радости / Бронислав Виногродский. – Москва : Жигульский, 2008. – 159 с. : цв. ил.
5. Кораблева И.С. Китайские народные праздники, их коммуникативные особенности, сплачивающие идеи и традиции // Коммуникология : электрон. науч. журн. – 2018. – Т. 3, № 4. – С. 96-101. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kitayskie-narodnye-prazdniki-ih-kommunikativnye-osobennosti-splachivayuschie-idei-i-... (дата обращения: 14.07.2025).
6. Куан Сюли. Сравнительное исследование китайских и российских новогодних культурных обычаев // Наука и инновации в XXI веке: актуальные вопросы, открытия и достижения. – Пенза, 2020. – С. 132-136. – Электронная копия сборника доступна на сайте МЦНС "Наука и Просвещение". URL: https://naukaip.ru/wp-content/uploads/2020/04/MK-756.pdf (дата обращения: 14.07.2025).
7. Пэй Хайтун. Национальные образы мира: на примере концепта ПРАЗДНИК в китайской и русской лингвокультурах : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пэй Хайтун ; Рос. ун-т дружбы народов. – Москва, 2022. – 15 с., ил. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissercat. URL: https://www.dissercat.com/content/natsionalnye-obrazy-mira-na-primere-kontsepta-prazdnik-v-kitaiskoi-i-russkoi-lingvok... (дата обращения: 14.07.2025).
8. Раднаева Я.Т.Б. Китайские праздники как историко-культурный феномен // Актуальные проблемы литературоведения, языкознания и культуры Восточной Сибири, Монголии и Китая : cб. материалов III Междунар. науч.-практ. конф. молодых учёных, Улан-Удэ, 2020 г. – Улан-Удэ, 2020. – С. 237-244. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=45732167 (дата обращения: 14.07.2025). – Доступ после регистрации.
9. Сиин В. Лингвосоциокультурный подход к анализу лексико-тематической группы «праздник» в русском языке в аспекте сопоставительного изучения русского и китайского языков / В. Сиин, С.В. Оленев // Мир науки, культуры, образования. – 2025. – № 3 (112). – С. 465-469. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvosotsiokulturnyy-podhod-k-analizu-leksiko-tematicheskoy-gruppy-prazdnik-v-russkom-yazyke-v-aspekte-sopostavitelnogo-izucheniya (дата обращения: 14.07.2025).
10. Соколова А.А. Сравнение праздников Цинмин и Радоница / А.А. Соколова, Е.А. Мельничук // Межкультурный диалог в пространстве стран азиатско-тихоокеанского региона. – Хабаровск, 2020. – С. 41-45.
11. Старыгина Г.М. Этнокультурная лексика русских и китайских народных праздников / Г.М. Старыгина, И.А. Кунгушева // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. – 2017. – Вып. 76. – С. 148-153. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etnokulturnaya-leksika-russkih-i-kitayskih-narodnyh-prazdnikov?ysclid=llmkh608bm1241... (дата обращения: 14.07.2025).
12. Фэнцай Чжао. Традиционный китайский праздник Цинмин: единство человека и природы // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. – 2022. – Т. 24, № 84. – С. 100-106. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/traditsionnyy-kitayskiy-prazdnik-tsinmin-edinstvo-cheloveka-i-prirody (дата обращения: 14.07.2025).
13. Чжан Цзецюн. Сравнение китайских и русских праздников // Миссия конфессий. – 2020. – Т. 9, № 4. – С. 447-450. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: http://confessions-word.ru/images/journals/mm-45.pdf (дата обращения: 14.07.2025).
14. Чулкина Н.Л. Лексема танец в концептуальном поле праздник в русской и китайской лингвокультурах / Н.Л. Чулкина, Пэй Хайтун // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2020. – № 1. – С. 73-79. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksema-tanets-v-kontseptualnom-pole-prazdnik-v-russkoy-i-kitayskoy-lingvokulturah... (дата обращения: 14.07.2025).
15. Юй Фэн. Концепт "праздник" в языковой картине мира русских и китайцев // Иностранные языки в высшей школе. – 2016. – № 1. – С. 97-104.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "?Сравнительное исследование конструирования образа государства В китайскОМ и русскОМ политическОМ дискурсЕ в ракурсе дискурсивно-исторического анализа? (на примере докладов о работе правительства КНР/ послания президента РФ)"
С уважением,
Ответ [2025-07-04 10:37:04] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы (источники – БД E-library, ИПС Google Scholar):
1. Галямина Ю.Е. Мы – они: Как в дискурсе Владимира Путина разных лет конструируется идентичность // Политическая наука. – 2016. – № 3. – С. 152-167. – № 8. – С. 152-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/my-oni-kak-v-diskurse-vladimira-putina-raznyh-let-konstruiruetsya-identichnost (дата обращения: 03.07.2025).
2. Гигаури Д.И. Виртуальная идентичность как инструмент конструирования образа российского государства в условиях цифрового общества / Д.И. Гигаури, С.И. Каминский // Русская политология. – 2020. – № 1 (14). – С. 153-160. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/virtualnaya-identichnost-kak-instrument-konstruirovaniya-obraza-rossiyskogo-gosudarstva-v-usloviyah-tsifrovogo-obschestva (дата обращения: 03.07.2025).
3. Калинин О.И. Образ России в дискурсе социальных сетей Китая: лингвопрагматический анализ репрезентации российско-украинского конфликта // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2024. – Т. 24, № 6. – С. 83-91. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-rossii-v-diskurse-sotsialnyh-setey-kitaya-lingvopragmaticheskiy-analiz-reprezentatsii-rossiysko-ukrainskogo-konflikta (дата обращения: 03.07.2025).
4. Карабулатова И.С. Образ Китая в лингвоинформационной модели современного медиадискурса (на материале русских и китайских СМИ) / И.С. Карабулатова, М.Д. Лагуткина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2021. – № 4. – С. 40-53. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-kitaya-v-lingvoinformatsionnoy-modeli-sovremennogo-mediadiskursa-na-materiale-russkih-i-kitayskih-smi (дата обращения: 03.07.2025).
5. Курганова Н.И. Параметры конструирования образа Китая в газетном дискурсе // Экономический рост Республики Беларусь: глобализация, инновационность, устойчивость : материалы XVII Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 16 мая 2024 г. / Белорусский гос. экон. ун-т ; [редкол.: А.В. Егоров (отв. ред.) и др.]. – Минск : Колорград, 2024. – С. 421. – Электронная копия доступна в Электронной б-ке БГЭУ. URL: http://edoc.bseu.by:8080/bitstream/edoc/103070/1/Kurganova_421.pdf (дата обращения: 03.07.2025).
6. Лобанова Т.Н. США в новых медиа КНР: лингвомедийные технологии создания образа // Вестник Челябинского государственного университета. – 2015. – № 5 (360). – С. 84-92. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ssha-v-novyh-media-knr-lingvomediynye-tehnologii-sozdaniya-obraza (дата обращения: 03.07.2025).
7. Родионов В.А. Политические образы России в дискурсивных практиках СМИ Монголии (2000-2013 гг.) // Вестник Бурятского государственного университета. Философия. – 2014. – № 8. – С. 152-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politicheskie-obrazy-rossii-v-diskursivnyh-praktikah-smi-mongolii-2000-2013-gg (дата обращения: 03.07.2025).
8. Рожнева С.С. Образ России в посланиях Президента РФ Федеральному Собранию (1994-2019 гг.) // Государственная власть и местное самоуправление. – 2019. – № 12. – С. 22-26.
9. Семененко И.С. Образы и имиджи в дискурсе национальной идентичности // Полис. Политические исследования. – 2008. – № 5. – С. 7-18. – Электронная копия доступна на старом сайте журн. URL: http://old.politstudies.ru/fulltext/2008/5/2.pdf (дата обращения: 03.07.2025).
10. Семенов А.В. Новогодние обращения председателя КНР в свете дискурсного подхода (социолингвистические заметки) // Проблемы Дальнего Востока. – 2016. – № 5. – С. 144-158.
11. Синьу Чжоу. «Сетевая» образность в китайском политическом дискурсе (на материале выступлений Председателя КНР Си Цзиньпина) // Мир русскоговорящих стран. – 2021. – № 1 (7). – С. 5-16. – № 8. – С. 152-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/setevaya-obraznost-v-kitayskom-politicheskom-diskurse-na-materiale-vystupleniy-predsedatelya-knr-si-tszinpina (дата обращения: 03.07.2025).
12. Фомин А.Г. Политическая метафора как эффективное средство воздействия (на материале выступлений Председателя КНР Си Цзиньпина и Президента РФ В.В. Путина в рамках международного форума "Один пояс – один путь") / А.Г. Фомин, Р.Р. Мавлеев // Политическая лингвистика. – 2017. – № 6. – С. 112-121. – № 8. – С. 152-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politicheskaya-metafora-kak-effektivnoe-sredstvo-vozdeystviya-na-materiale-vystupleniy-predsedatelya-knr-si-tszinpina-i-prezidenta-rf-v-v (дата обращения: 03.07.2025).
13. Цюаньфэн Чжан. Сравнительный анализ интертекстуальности русского и китайского политического дискурса (на примере выступлений глав государств РФ и КНР на заседании юбилейной 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН) / Чжан Цюаньфэн, В. Цзиньлин // Иностранные языки в высшей школе. – 2016. – № 1. – С. 105-114. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26280062 (дата обращения: 03.07.2025). – Доступ после регистрации.
14. Шаоян Гуань. Мультимодальные метафора и метонимия в формировании образа страны (на материале политических карикатур) / Гуань Шаоян, Сунь Юйхуа // Russian Journal of Linguistics. – 2023. – Т. 27, № 2. – С. 444-467. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multimodalnye-metafora-i-metonimiya-v-formirovanii-obraza-strany-na-materiale-politicheskih-karikatur (дата обращения: 03.07.2025).
15. Шарафутдинова О.И. Образ России в выступлениях В.В. Путина (по данным количественного анализа) // Вестник Челябинского государственного университета. – 2017. – № 11 (407). – С. 72-79. – № 8. – С. 152-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-rossii-v-vystupleniyah-v-v-putina-po-dannym-kolichestvennogo-analiza (дата обращения: 03.07.2025).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.