Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 23 возможных || в базе запросов: 55355

Каталог выполненных запросов

Немецкий язык

Всего записей: 211
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, литература по тематике "Лингвострановедение Германии", какие издания можно найти в РНБ?

С уважением,
Михаил Матвеев
Ответ [2012-11-12 20:55:03] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие публикации по Вашей теме (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Богданова О.А. Лингвострановедение и страноведение : Германия, Австрия, Швейцария : учеб.-метод. пособие / О.А. Богданова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена, Фил. в г. Волхове, Каф. иностр. яз. – СПб. : Университетский образовательный округ Санкт-Петербурга и Ленинградской обл., 2010. – 107 с. : ил., портр. Шифр РНБ 2010-3/17739
2. Германия = Deutschland : лингвострановедческий словарь : свыше 5000 ст. : [история, политика, география, экономика, традиции, фольклор, транспорт, образование / проф. Н.В. Муравлева и др.] ; под ред. и общ. руководством проф. Н.В. Муравлевой. – М. : Аст : Астрель, 2011. – 991 с. : ил. Шифр РНБ С 2012-3/26
3. Девкин В.Д. Переиздание словаря страноведческих реалий Германии // Вопр. лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 254-256.
4. Ежкина Т.М. Лингвострановедение Германии: ландшафты, история, этикет : учеб. пособие : для студентов, обучающихся по специальности 032301 – Регионоведение / Т.М. Ежкина ; М-во сел. хоз-ва Рос. Федерации, Федер. гос. образоват. Учреждение высш. проф. образования "Омск. аграр. ун-т" (ФГОУ ВПО ОмГАУ). – Омск : Изд-во ФГОУ ВПО ОмГАУ, 2010. – 102 с. Шифр РНБ 2010-3/25171
5. Кебекова Ф.С. Лингвострановедение в обучении немецкому языку : учеб. пособие для студентов высших сельскохозяйственных учебных заведений / Ф.С. Кебекова. – Нальчик : Полиграфсервис и Т, 2004 (Нальчик : Полиграфсервис и Т). – 395 с. : ил., карт. Шифр РНБ 2006-3/26465
6. Кебекова Ф.С. Страна изучаемого языка – Германия. Страна родная – Россия. Край родной – Кавказ / Ф.С. Кебекова. – Нальчик : Эль-Фа, 1996. – 190 с., [8] л. ил. : ил., карт., нот. Шифр РНБ 97-3/10429
7. Климова О.Ф. Германия и немцы : учеб. пособие по немецкому языку / О.Ф. Климова ; Рос. акад. наук, Каф. иностр. яз. – М. : Наука, 2005. – 206 с. Шифр РНБ 2005-5/6522
8. Колесникова М.С. Германия : страна и культура в лексикографическом освещении // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 11-33.
9. Лингвострановедение Германии = Lesetexte zur Deutschen Linguolandeskunde : учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности 031 000 "Филология", изучающих немецкий язык как первый иностранный / Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Перм. гос. ун-т" ; [авт.-сост.: доц. Л.Г. Лапина]. – Пермь : Пермский гос. ун-т, 2010. – 315 с. Шифр РНБ 2010-3/36172
10. Мальцева Д.Г. Германия : страна и язык = Landeskunde durch die spreche : лингвострановедч. словарь / Д.Г. Мальцева. – М. : Рус. словари, 1998. – 383 с. : ил., ноты. Шифр РНБ 98-8/463
11. Маркина Л.Г. Культура Германии = Kultur Deutschlands : лингвострановедческий словарь : свыше 5000 единиц : [уникальный справочник, знакомящий с культурой и историей Германии. Незаменимая настольная книга для переводчиков, преподавателей, филологов, студентов, туристов и всех, кто интересуется Германией и немецким языком] / Л.Г. Маркина, Е.Н. Муравлева, Н.В. Муравлева ; под общ. ред. Н.В. Муравлевой. – М. : АСТ [и др.], 2006. – 1183 с. : ил. Шифр РНБ С 2007-3/36
12. Мирианашвили М.Г. Лингвострановедение Германии =Linguolandeskunde Deutachlands : учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 033200(050303) – Иностранный язык / М.Г. Мирианашвили, Н.Ю. Северова. – М. : Академия, 2007. – 217 с. Шифр РНБ 2007-5/8166
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу о связи фразеологических единиц (в первую очередь, компаративных) и картины мира, по возможности на материале немецкого и русского языков (но можно и любых других). Заранее спасибо!
Ответ [2012-11-12 13:46:21] :
Здравствуйте. См. №№ 6688, 7462 и 8394 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ахметсагирова Л.И. Языковая картина мира сквозь призму фразеологии военной сферы : дис. ... канд. филол. наук / Ахметсагирова Лейсан Исламовна. – Казань, 2010. – 197 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovaya-kartina-mira-skvoz-prizmu-frazeologii-voennoi-sfery (12.11.2012).
2. Белозерова Ф. М. Языковая картина мира с позиций политической корректности : на материале антропонимич. фразеологии // «Женский вопрос» накануне 21 века : материалы регион. науч.-практ. конф. (с междунар. участием), 1-2 февр. 2000 г. / [отв. ред. Л. И. Воронова] ; Курган. обществ. орг. «Женщины науки». – Курган, 2000. – С. 99-102. Шифр РНБ: 2002-3/9178
3. Буянова Ю.В. Оценочный компонент значения компаративных фразеологических единиц французского языка // Вопр. гуманитар. наук. – 2005. – № 5. – С. 170-176.
4. Деев А.С. Фразеологизмы в аспекте языковой картины мира // IV Сибирская школа молодого ученого. – Томск, 2001. – Т. 2. – С. 34-39.
5. Литвинов Ю.В. Параметры образности компаративных фразеологических единиц : (на материале рус., англ. и франц. яз.) // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – Л., 1990. – Вып. 3. – С. 112-115. Шифр РНБ: П23/3091.
6. Прокопьева С.М. Картина мира в интернациональных фразеологических единицах / С.М. Прокопьева, Т.Г. Варченко ; Якут. гос. ун-т им. К.М. Аммосова. – Якутск, 1993. – 13 с. Аннотация : На материале русского и немецкого языков.
7. Прохвачева О.Г. Образ "приватного" пространства в языковой картине мира : (на материале рус. и англ. фразеологии) // Языковая личность : культур. концепты. – Волгоград, 1996. – С. 41-48. – Библиогр.: с. 47-48. Шифр РНБ: 97-3/1635.
8. Саванкова Е.В. Фразеологизмы и сложные слова как концептуальные структуры картины мира немецкого средневековья // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 4 (8). – С. 79-86.
9. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии : (темат.-идеогр. систематика и образно-мотивац. основы рус. и башк. фразеологизмов) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Хайруллина Р.Х. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 1997. – 32 с.
10. Холманских И.В. Компаративные фразеологизмы с компонентом-зоонимом во фразеологической картине мира : (На материале русского и болгарского языков) // Лингвистические аспекты речевой культуры. – Тюмень, 2000. – С. 34-39.
11. Шестеркина Н.В. Национальная языковая картина мира и фразеологизмы в аспекте перевода / Н.В. Шестеркина, Ю.Ю. Сизганова // Вавилон. – Саранск, 2005. – C. 37-44.
12. Шутина В.Н. Отражение менталитета эпохи в пословичной картине мира (на материале первых печатных сборников) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шутина Вероника Николаевна. – Ставрополь, 2010. – 30 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cmpo.stavsu.ru/defends/download.php?id=1996 (12.11.2012).
13. Юнаковская А.А. Некоторые особенности картины мира и речевого поведения носителей грубо-бранной (инвективной) лексики и фразеологии // Язык. Человек. Картина мира : лингвоантропол. и филос. очерки. – Омск, 2000. – Ч. 1. – С. 169-181.
14. Яркова С.В. Роль пословиц, поговорок и фразеологических единиц в формировании личности и национального характера : [на материале рус., нем. и англ. яз.] // XIII Ершовские чтения. – Ишим, 2003. – С. 88-92. – Библиогр.: с. 92.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для дипломной работы на тему «Компаративные фразеологические единицы в немецком и русском языках». Заранее спасибо!
Ответ [2012-10-31 11:57:33] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой спсиок литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознание ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Безрукова Л.Г. Языковой образ окказиональных компаративных конструкций немецкого языка и способы их перевода на русский язык : (на материале нем. худож. лит.) // Учен. зап. / Регион. открытый социал. ин-т. Сер., Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. – Курск, 1999. – Вып. 2. – С. 48-59. Шифр РНБ: П22/7291
2. Божеева З.А. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц компаративной семантики // Проблемы лингвистической семантики. – Алма-Ата, 1986. – С. 26-32.
3. Божеева З.А. Текстуальные черты фразеологических единиц компаративной семантики // Функционально-семантический анализ языковых единиц. – Алма-Ата, 1986. – С. 22-26.
4. Гогисванидзе Л.Н. Научные основы описания компаративной фразеологии в двуязычном словаре учебного типа : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гогисванидзе Л.Н. ; АПН СССР. НИИ преподавания рус.яз. в нац. шк. – М., 1987. – 17 с., схем.
5. Коканина Л.Б. Своеобразие и функции компаративной фразеологии в немецком языке Швейцарии // Значение и функции языковых единиц разных уровней в синхронии и диахронии. – Вологда, 1989. – С. 84-92.
6. Мамилова З.М. Компаративные фразеологизмы в немецком языке // Lingua-universum. – Назрань, 2007. – № 4. – C. 38-39.
7. Мизин К.И. Системные маркеры компаративной фразеологии : когнитивность : (на материале немецкой, английской, украинской и русской компаративных фразеологий) // Изв. Южного федер. ун-та. Филол. науки. – Ростов н/Д, 2009. – № 1. – С. 87-95.
8. Огольцева Е.В. Образы бога и сатаны в производной лексике и компаративной фразеологии русского языка // Номинативная единица в семантическом, грамматическом и диахроническом аспектах. – Челябинск, 2006. – С. 67-76.
9. Располыхина Н.В. Коммуникативно-прагматическая характеристика языковых знаков косвенной номинации : (на материале нем. зоосемии) // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 338. – С. 68-75.
Аннотация: Общеязыковые метафоры и компаративные фразеологические единицы, представленные зоонимами.
10. Ружникова М.Л. Перевод компаративных фразеологизмов, выражающих интенсивность действия : (на материале современного немецкого языка) // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Лингводидактика. – Иркутск, 2006. – Вып. 7. – C. 101-109.
11. Туманова С.В. Роль метафоры в порождении компаративных фразеологических единиц : (на материале русскогo и немецкого языков) // Языковая реальность познания. – Иркутск, 2009. – C. 186-195.
12. Холманских И.В. Компаративные фразеологические единицы с компонентом-зоонимом : на материале русского и болгарского языков : дис. ... канд. филол. наук / Холманских Ирина Владимировна. – Тюмень, 2000. – 243 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/komparativnye-frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-na-materiale-russkogo-i-bolg (31.10.2012).
13. Шарая О.В. Национально-культурная специфика немецкой флористической фразеологии : дис. ... канд. филол. наук / Шарая Олеся Викторовна. – М., 2005. – 364 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-nemetskoi-floristicheskoi-frazeologii (31.10.2012).
14. Шарая О.В. О структурно-семантической специфике компаративных фразеологических единиц (КФЕ) с растительным компонентом в современном немецком и русском литературных языках // Голоса молодых ученых. – М., 2003. – Вып. 14. – С. 111-123.
15. Шарая О.В. Основные критерии систематизации компаративных фразеологических единиц (КФЕ) с растительным компонентом в современном немецком литературном языке // Там же. – С. 124-135.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день. Обращаюсь к вам за помощью подбора материала к магистерской диссертации по теме "Лингворечевые средства создания имиджа туристической компании в рекламно-информационных текстах (на примере английского и немецкого языков)"
Спасибо!!!
Ответ [2012-10-02 09:12:13] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 13817.
Здравствуйте !!!
Будьте так добры, подскажите литературу (языки : русский; немецкий - по-возможности) по теме :

герменевтика (период немецкого романтизма и все, что позже). герменевтика Фр. Шлейермахера. герменевтический анализ лирического стихотворения.

На немецком : Hermeneutik / hermeneutische Analyse / Fr. Schleiermacher
Ответ [2012-06-07 14:21:44] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по философии и социологии, языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ананьева Е.М. Формирование герменевтической методологии в немецкой философии культуры XIX века : дис. ... канд. филос. наук / Ананьева Екатерина Михайловна. – СПб., 2006. – 163 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-germenevticheskoi-metodologii-v-nemetskoi-filosofii-kultury-xix-veka (7.06.2012).
2. Берман А. Фр. Шлейермахер и В. фон Гумбольдт : перевод в герменевтическо-языковой пространстве // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – М., 2000. – № 4. – C. 118-129.
3. Бондаренко Н.А. Герменевтика : к истории вопроса // Философия и методология истории. – Коломна, 2007. – С. 95-101.
Аннотация: Ф. Шлейермахер, В. Дильтей, Э. Гуссерль, Г.Г. Гадамер.
4. Габитова Р.М. Философия немецкого романтизма : Гельдерлин, Шлейермахер / отв. ред. Каменский З.А.; АН СССР. Ин-т философии. – М. : Наука, 1989. – 161 с.
Аннотация: Социально-историческая концепция, об'ективный идеализм (Гельдерлин). Философия религии, тождество бытия и мышления, герменевтика (Шлейермахер).
5. Дильтей В. Возникновение герменевтики // Филос. и социол. мысль. – Киев, 1996. – № 3/4. – С. 167-195.
Аннотация: Из ранней работы В. Дильтеля о Ф. Шлейермахере. Впервые опубликована в 1900 г.
6. Жеребина Е.А. Филологическая герменевтика и традиции немецкой романтической школы в языкознании : дис. ... канд. филос. наук / Жеребина Елена Алексеевна. – СПб., 2001. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/filologicheskaya-germenevtika-i-traditsii-nemetskoi-romanticheskoi-shkoly-v-yazykoznanii (07.06.2012).
7. Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления // Логос. – М., 1999. – Вып. 10. – С. 43-88.
Аннотация: От античности до Нового времени (Г.Гроций, Ф.Аст, Ф. Шлейермахер и др.) – конец XIX-XX в. (В.Дильтей, Э. Гуссерль, Г. Шпет, Г. Гадамер).
8. Кузнецов В.Г. Становление герменевтического обоснования гуманитарных наук : (Герменевтика Ф. Шлейермахера и В. Дильтея) // Проблемы логики и методологии научного познания. – М., 1988. – С. 80-96.
9. Объедков А.А. Герменевтический анализ стихотворения Б.Л.Пастернака "Пиры" / А.А. Объедков, С.В. Пискунова // Текст : семантика, форма, функция : Материалы Межвуз. науч.-практ. конф., 6-7 окт. 2004 г. – Тамбов, 2004. – С. 187-191.
10. Окружко В.В. Философия культуры раннего немецкого романтизма : дис. ... канд. филос. наук / Окружко Виктор Вячеславович. – М., 2009. – 161 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/filosofiya-kultury-rannego-nemetskogo-romantizma (07.06.2012).
11. Панченко А.И. Герменевтика и естествознание // Единство и специфика методологии общественных, естественных и технических наук. – Калинин, 1986. – С. 82-94.
Аннотация: История взаимоотношений от Ф.Шлейермахера до П.Хилена.
12. Плотников Н.С. От романтической герменевтики к феноменологии языка: Фридрих Шлейермахер – Павел Флоренский – Густав Шпет // Вопр. философии. – М., 2009. – № 4. – С. 107-113.
Аннотация: В том числе понятие индивидуальность.
13. Ракимгулова С.Б. Категория понимания в герменевтике Ф. Шлейермахера // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных исследований. – Новосибирск, 2006. – С. 112-116.
14. Ракимгулова С.Б. Философские аспекты герменевтики Ф. Шлейермахера // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных исследований в XXI веке. – Новосибирск, 2005. – С. 81-84.
15. Ракитов А.И. Опыт реконструкции концепции понимания Фридриха Шлейермахера // Историко-филос. ежегодник. – М., 1988. – С. 150-165.
16. Скирбекк Г. История философии Шлейермахер и герменевтика / Г. Скирбекк, Н. Гилье // Библиотека "Полка букиниста" : электронная библиотека. – [Б.м.], 2006. – URL: http://society.polbu.ru/skirbekk_philohistory/ch104_i.html (7.06.2012).
17. Фалев Е.В. Герменевтический метод М. Хайдеггера в применении к стихотворению Стефана Георге "Слово" // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. – М., 1993. – № 6. – С. 27-34.
18. Хазиев В.С. Герменевтические упражнения над стихотворением Гейне "Fichtenbaum" // Философия и общество = Philosophy a. society. – М., 2004. – № 3. – С. 105-116.
Аннотация: Анализ переводов М.Ю.Лермонтова и Ф.И.Тютчева стихотворения Г.Гейне "Ein Fichtenbaum".
19. Шаев Ю.М. Субъективация смысла в герменевтической концепции Ф. Шлейермахера // Университетские чтения – 2010. – Пятигорск, 2010. – Ч. 14. – С. 213-216.
20. Шлейермахер Ф.Д.Э. Академические речи 1829 года (окончание) // Метафизические исследования. – СПб., 1997. – Вып. 4. – С. 147-163.
Аннотация: Выступления Ф.Д.Э.Шлейермахера в Берлинской академии наук по проблемам герменевтики. Перевод Е.М.Ананьевой. Начало публикации в вып. 3 альманаха.
21. Arndt A. Das Verhaltnis von Hermeneutik und Dialektik im Denken Schleiermachers // Christentum – Staat – Kultur. – B., 2008. – S. 637-649.
Аннотация: Соотношение герменевтики и диалектики в мышлении Шлейермахера.
22. Neschke A. Hermeneutik von Halle: Wolf und Schleiermacher // Archiv fur Begriffsgeschichte. – Bonn, 1999. – Bd. 40 : 1997/1998. – S. 142-159.
Аннотация : Концепция герменевтики как метода филологии, разработанная Ф. Шлейермахером.
23. Potepa M. Hermeneutik und Sprache bei Schleiermacher // Acta Univ. lodziensis. Folia philos. – 1988. – N 6. – S. 133-149.
Аннотация: Проблема языка в диалектике и герменевтике Ф. Шлейермахера.
24. Wiehl R. Znaczenie hermeneutyki Schleiermachera dla wspolczesnej filozofii // Humanitas. – Wroclaw etc., 1981. – 6. – S. 137-169.
Аннотация: Значение герменевтики Шлейермахера для современной философии.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в постах блога "Библиограф+" (открыть ссылку) и (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день. Помогите, пожалуйста, в подборе литературы для написания магистерской работы на тему: Семантика и символика чисел в немецкой и русской паремиологии.
Ссылки на электронные источники, а также авторов, занимающихся рассмотрением данного вопроса, электронные частотные словари и т.д.
Заранее благодарна.
Ответ [2012-04-27 19:29:45] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для Вашей работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Багаев Е.Г. О некоторых числовых символах // Рус. речь. – М., 1997. – № 2. – С. 72-75.
2. Балова И.М. О символике чисел в русских и кабардинских паремиях// Материалы региональной научной конференции посвященной 85-летию со дня рождения К.Кулиева. – Нальчик, 2002. – С. 148-151.
3. Балова И.М. О символике числа "один" в кабардинских паремиях / И.М. Балова, М.М. Кумыкова // Изв. Волгоград. гос. пед. ун-та. Сер.: Филол. науки. – Волгоград, 2005. – № 3. – C. 77-79.
4. Баясгалан Ш. Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Шондуг Баясгалан. – СПб., 2006. – 259 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-chislitelnykh-vo-frazeologii-mongolskogo-russkogo-i-angliiskogo-yazykov (27.04.2012).
5. Васильев Н.Л. Язык и смежные семиотические системы // Вестн. Морд. ун-та. – Саранск, 1996. – № 4. – С. 8-11.
Аннотация: На материале русского языка.
6. Лихтер Ю. Символика чисел в немецком языке // Вестн. студ. науч. о-ва. – Ярославль, 2005. – № 3. – C. 102-104.
Аннотация: На материале фразеологизмов.
7. Лыскова Н.Н. Семантика числительного EINS в составе словесных комплексов современного немецкого языка // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. – Уфа, 1990. – С. 44-48.
8. Ляшевская О. Н. Частотный список числительных [Электронный ресурс] // Ляшевская О.Н. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). – М. : Азбуковник, 2009. – URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php?act=show&dic=freq_num&title=%D7%E0%F1%F2%EE%F2%ED%FB%E9%20%F1%EF%E8%F1%EE%EA%20%F7%E8%F1%EB%E8%F2%E5%EB%FC%ED%FB%F5
9. Маглакелидзе Ж.Г. Символика числительных в художественном тексте // Иностр. яз. в шк. – М., 1991. – № 6. – С. 42-46.
10. Муса А.Ж. Числа пять и шесть в художественном тексте // Актуальные проблемы современной лингвистики. – М., 1999. – С. 151-154.
Аннотация: Символика числительных.
11. Нагурская Н.А. Символика числа в русской и немецкой фразеологии / Н.А. Нагурская, В.М. Топорова // Kontrastive Beschreibung der russischen und deutschen Sprache = Контрастивное описание русского и немецкого языков. – Halle-Wittenberg, 1996. – С. 23-33.
12. Насырова А.Б. Символика чисел в немецком языке: результаты опроса информантов / А.Б. Насырова, О.В. Коурова // Проблемы романо-германской филологии, философии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – Пермь, 2009. – С. 48-55.
13. Поликарпова Е.В. Семантическое переосмысление числительных на примере гиперболического словоупотребления // Rec philologica. – Архангельск, 2000. – Вып. 2. – С. 70-72.
14. Ряполова Т.В. Немецкие фразеологические единицы с лексическим компонентом "число" в эмотивно-аксиологическом аспекте : дис. ... канд. филол. наук / Ряполова Татьяна Вячеславовна. – Воронеж, 2001. – 198 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nemetskie-frazeologicheskie-edinitsy-s-leksicheskim-komponentom-chislo-v-emotivno-aksiologic (27.04.2012).
15. Сударь Г.С. Что стоит за числом? // Актуальные проблемы современной иберо-романистики. – М., 2006. – Вып. 3. – С. 62-68.
Аннотация: Число в коллективном сознании народа. Пословицы, поговорки и фразеологизмы, включающие в свой состав числа.
16. Толстая С.М. Счет и число в народной традиции : семантика, оценка, магия // Семиотика и информатика. – М., 2002. – Вып. 37. – С. 43-58.
17. Чернева Н.П. Семантика и символика числа в национальной картине мира : на материале русской и болгарской идиоматики : дис. ... канд. филол. наук / Чернева Надя Петрова. – М., 2003. – 270 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-simvolika-chisla-v-natsionalnoi-kartine-mira-na-materiale-russkoi-i-bolgarskoi-i (27.04.2012).
18. Юрченко Д.В. Семантика имен числительных в составе фразеологизмов немецкого языка // Записки по германистике и межкультурной коммуникации. – Пятигорск, 2009. – Вып. 4. – С. 177-182.
19. Langner H. Das Zahlwort "zehn" und seine Beziehungen zu semantisch verwandten Wortern // Sprachpflege. – Leipzig, 1989. – Jg. 38, H. 3. – S. 29-31.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Безэквивалентная лексика в немецком языке и ее влияние при переводе с немецкого языка на русский
Ответ [2012-03-11 19:37:32] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Аверкина Л.А. К вопросу о безэквивалентной лексике в немецком и русском языках (региональный аспект) / Л.А. Аверкина, П.Е. Платов // Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края : материалы междунар. науч. конф. (16-17 июня 1997 г.). – Н. Новгород, 1997. – С. 170-174.
2. Белогрудова Ю.В. Соматический компонент как фактор формирования фе-идиомы : (на материале немецких безэквивалетных соматических фразеологических конструкций, включающих синонимические соматизмы der Bauch, der Leib и der Magen) // Объед. науч. журн. = Integrated sci.j. – М., 2003. – № 7. – C. 28-29.
3. Бердникова Е.В. Лексические лакуны и безэквивалентные единицы в национальной языковой картине мира // Языковая картина мира : лексика : текст. – СПб., 2009. – С. 26-31.
4. Девкин В.Д. Приблизительный перевод безэквивалентных реалий // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 94-106.
5. Жених Е.Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод : с немецкого языка на русский : дис. ... канд. филол. наук / Жених Евгений Леонидович. – М., 2000. – 179 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-prirody-nemetskoi-bezekvivalentnoi-leksiki-i-ee-vliyanie-na-perevod-s-nemetskogo (11.03.2012).
6. Иванова Н.А. Сопоставительно-типологический анализ безэквивалентной лексики : (на материале рус., немецкого и фр. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук. / Иванова Н.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2004. – 17 с. : ил. ; Оглавление, введение, список литературы к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/bezekvivalentnaya-leksika-kak-ponyatie-i-yavlenie-na-materiale-nem-i-rus-yaz (11.03.2012).
7. Кожевникова Т.Л. Безэквивалентная полисемия в немецком и русском языках // Сумантические основы языковых реализаций. – Краснодар, 1995. – С. 80-86.
8. Шарандин А.В. Компенсация безэквивалентности немецких экономических терминов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – М., 2002. – № 3. – С. 105-115.
Аннотация: При переводе.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста литературу по теме "Основные тенденции развития современного немецкого языка" для первого раздела бакалаврской работы. Необходимо рассмотреть разные способы пополнения словарного сосава языка. Заранее большое спасибо!
Ответ [2012-02-10 20:49:37] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 11802.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, литературу на бакалаврскую работу, специальность немецая филология, по теме "Новейшие заимствования в современном немецком языке и их функциональный аспект". Можно любой материал на любом языке (русский, украинский, немецкий), и особенно относительно функций. Заранее большое спасибо за помощь!
Ответ [2012-01-12 12:21:18] :
Здравствуйте. В дополнение к ответу на запрос № 11386 в ВCC КОРУНБ предлагаем следующие материалы по теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Васильева Л.В. Обогащение современного немецкого языка иноязычными заимствованиями : экспериментально-типологическое исследование на материале англицизмов : дис. ... канд. филол. наук / Васильева Лариса Викторовна. – Ставрополь, 2004. – 220 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obogashchenie-sovremennogo-nemetskogo-yazyka-inoyazychnymi-zaimstvovaniyami-eksperimentalno- (12.01.2012).
2. Дойникова М.И. К проблеме англоязычных лексических заимствований в современной немецкой художественной прозе конца ХХ – начала ХХI вв. // Вопр. гуманит. наук. – М., 2008. – № 2. – С. 92-97.
3. Дойникова М.И. Номинативно-функциональный диапазон современных англоязычных заимствований в немецком языке : на материале прессы и художественной прозы конца 20 и начала 21 вв. : дис. ... канд. филол. наук / Дойникова Марина Игоревна. – М., 183 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nominativno-funktsionalnyi-diapazon-sovremennykh-angloyazychnykh-zaimstvovanii-v-nemetskom-y (12.01.2012).
4. Моргунова Н.Д. Неолатинизм как лексика, кумулирующая новейшие достижения науки и техники // Когнитивные аспекты лексики. – Тверь, 1991. – С. 41-44.
Аннотация: Новая лексика современного немецкого языка с участием латинских элементов.
5. Пастухова И.Г. Прагматические функции современных лексических заимствований в художественной прозе ГДР : автореф. дис. ...канд. филол. наук / Пастухова И.Г. ; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза. – М., 1987. – 24 с.
6. Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке : дис. ... канд. филол. наук / Романова Мария Сергеевна. – М., 2001. – 180 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-funktsionirovaniya-anglitsizmov-v-nemetskom-molodezhnom-yazyke (12.01.2012).
7. Целяева Л.В. Сравнительно-сопоставительный анализ функционирования английского слова "cool" в немецком молодежном социолекте // Аспект. – Урюпинск (Волгоград. обл.), 2007. – № 1. – С. 174-176.
8. Hengst K. Kulturbeziehungen und lexikalische Entlehnungen aus dem Slawischen ins Deutsche // Ztschr. fur Slawistik. – B., 1988. – Bd 33, H. 2. – S. 159-164.
Аннотация: Славянские заимствования в немецком языке.
9. Roll W. Bestandteile des deutschen Gegenwartwortschatzes jiddischer oder hebraischer Herkunft // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 54-71.
Аннотация: Современная немецкая лексика, заимствования из идиша или древнееврейского языка.
10. Stickel G. Einstellungen zu Anglizismen // Festschrift fur Siegfried Grosse zum 60. Geburtstag. – Goppingen, 1984. – S. 279-310.
11. Townson M. Anglizismen in der Sprache der Verteidigungspolitik // Muttersprache. – Wiesbaden, 1986. – Bd 96, N 5/6. – S. 271-281.
Аннотация: Англицизмы в языке оборонной политики ФРГ.
12. Volland B. Franzosische Entlehnungen im Deutschen : Transferenz u. Integration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer u. lexikalisch-semantischer Ebene. – Tubingen : Niemeyer, 1986. – IX, 211 s. – (Ling. Arb.; 163).
См. также ответы на запросы №№ 8757, 13385 и 4236 в Архиве выполненных запросов.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте,

подскажите, пожалуйста, литературу для курсовой работы по немецкой лингвистике "Мужской и женский коммуникативные стили (на материале немецкого языка)", а также к этой работе мне нужна практическая литература (там, где можно увидеть различия мужских и женских коммуникативных стилей в тексте, на примере семьи, общение в семье).

Спасибо заранее!
Ответ [2011-12-16 12:09:02] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Богданова Е.А. Гендерные аспекты коммуникативного поведения мужчин и женщин // Россия и мир : гуманитарные проблемы. – СПб., 2002. – Вып. 5. – С. 11-13.
2. Вохрышева Е.В. Гендерное моделирование субъектно-тезаурусного уровня коммуникации (на материале новоанглийского языка) // Английская филология. – Самара, 1998. – С. 43-56.
Аннотация: Тезаурусный уровень мужчин и женщин в социокультурном аспекте.
3. Гетте Е.Ю. Речевое поведение в гендерном аспекте : проблемы теории и методики описания : дис. ... канд. филол. наук / Гетте Елена Юрьевна. – Воронеж, 2004. – 248 с. ; Оглавление, введение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/rechevoe-povedenie-v-gendernom-aspekte-problemy-teorii-i-metodiki-opisaniya (16.12.2011).
4. Дежина Т.П. О некоторых особенностях речевого поведения мужчин и женщин // Филологические науки : вопросы теории и практики. – Тамбов : Грамота, 2011. – № 1 (8). – C. 68-71 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2011_1_18.pdf (16.12.2011).
5. Кирилина А.В. Гендерные аспекты языка и коммуникации : дис. ... д-ра филол. наук / Кирилина А.В. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 2000. – 369 с. ; Оглавление, введение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/gendernye-aspekty-yazyka-i-kommunikatsii-0 (16.12.2011).
6. Коноваленко И.В. Исследование особенностей мужской и женской коммуникации в современной немецкой лингвистике // Межкультурная коммуникация. – Пермь, 2004. – С. 245-248.
7. Минец Д.В. "Мужское" и "женское" в аспекте коммуникативного стиля автодокументальных женских текстов: способы и модели самопрезентации / Д.В. Минец, С.Ю. Лаврова // Вестн. Череповец. гос. ун-та. – Череповец, 2009. – № 4. – С. 37-42.
8. Павлова Ю.В. Влияние гендерных характеристик на вербальные реализаторы невербальных средств привлечения внимания // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. – Пятигорск, 2003. – С. 213-218.
9. Стернин И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи. – Саратов, 1999. – 2. – С. 178-185.
10. Суходольская А.М. Некоторые особенности женской речи в побудительно-ответных диалогических единствах // Многомерность языка и науки о языке : материалы Всерос. науч. конф., 2-3 июня 2001 г., г. Бирск Респ. Башкортостан. – Бирск, 2001. – Ч. 1. – С. 95-98.
11. Шмульская Л.С. Особенности женской языковой личности в сопоставлении с мужской : на материале сравнительных конструкций в речи жителей г. Лесосибирска : дис. ... канд. филол. наук / Шмульская Лариса Степановна. – 2002. – 241 с. ; Оглавление, введение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-zhenskoi-yazykovoi-lichnosti-v-sopostavlenii-s-muzhskoi-na-materiale-sravnitelny (16.12.2011).
12. Aries E. Zwischenmenschliches Verhalten in eingeschlechtlichen und gemischtgeschlechtlichen Gruppen // Gewalt durch Sprache. – Frankfurt a.M., 1984. – S. 114-126.
Аннотация: Языковое поведение в мужских, женских и смешанных коллективах.
13. Edelsky C. Zwei unterschiedliche Weisen, das Wort zu haben // Gewalt durch Sprache. – Frankfurt a.M., 1984. – S. 323-332.
Аннотация: Две манеры ведения разговора: женская и мужская.
14. Goroso O. Gender-bias in professional ommunication (Peculiarities of feale verbal behavior in scientific environment) // Межкультурные коммуникации: реалии и перспективы. – М., 2002. – P. 28-34. Аннотация: Гендерные аспекты профессиональной коммуникации. (Особенности женского научного дискурса).
15. Schmidt A. Flegel im Gesprach: Uberlegenswertes zum geschlechtsspezifischen Sprachverhalten // Sprachpflege u. Sprachkultur. – Leipzig, 1991. – Jg. 40, H. 2. – S. 39-41.
Аннотация: Особенности типично женского и типично мужского речевого поведения.
16. Sheldon A. Saying it with a smile: girls' conflict talk as double-voice discourse // Principles and prediction : The analysis of natural language Papers in honor of Gerald Sanders. – Amsterdam ; Philadelphia, 1993. – P. 215-231.
Аннотация: Особенности речевой коммуникации в молодежной женской группе.
17. Tromel-Plotz S. Weiblicher Stil – mannlicher Stil // Gewalt durch Sprache. – Frankfurt a.M., 1984. – S. 354-394.
Аннотация: Женский стиль – мужской стиль в области речевого поведения.
18. Ulrich M. 'Neutrale' Manner – 'markierte' Frauen Feminismus und Sprachwissenschaft // Sprachwissenschaft. – Heidelberg, 1988. – Bd 13, H. 4. – S. 383-399.
Аннотация: Маркеры "женского" поведения и речи и их описание в языкознании.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.