Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 25 возможных || в базе запросов: 58278

Каталог выполненных запросов

Немецкий язык


Всего записей: 213

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, наличие материала по тематике "Юмор на немецком языке" в фондах РНБ. Заранее благодарен.

С уважением,
Михаил
Ответ [2012-11-16 14:36:05] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Белозерова Ф.М. Формы достижения юмора в английских и немецких фразеологических единицах / Ф.М. Белозерова, Н.Ю. Степанова // Язык, литература, культура на пороге тысячелетия. – Курган, 2002. – С. 9-15. Шифр РНБ : 2003-3/10025.
2. Борисова Т.И. К лексико-стилистической характеристике перифраза // Вопросы романо-германского языкознания. – Саратов, 1988. – Вып. 9. – С. 90-97. Шифр РНБ : П51/937.
3. Гнякина О.Н. Специфика фрейсового подхода к изучению комическог в лингвистике : (на материале немецкого языка) // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. – М., 2003. – Вып. 22. – С. 77-82. Шифр РНБ : П28/2073.
4. Дельцова В.К. Фразеологические единицы в жанрах сатиры и юмора : (на материале немецкой публицистики) // Проблемы языка : лингвистика, общая дидактика, методика преподавания, страноведение. – Саратов, 2004. – С. 47-49. Шифр РНБ : 2005-3/19328.
5. Житова А.В. Анекдот и проблема его переводимости : (на материале немецкого и русского языков) // XVII Ломоносовские международные научные чтения.- Архангельск, 2006. – Вып. 3. – С. 110-120 – Библиогр.: с. 119-120. Шифр РНБ : 2006-3/29691
6. Меркурьева В.Б. "Границы" немецкого юмора: (сравнительный анализ диалектных илитературных пословиц) // Русская германистика : ежегодник рос. союза германистов. – М., 2009. – Т. 6. – С. 374-380. Шифр РНБ : П34/1989.
7. Плеханов А.С. Черный или маргинальный юмор на основе немецких анекдотов // Вопр. гуманитар. наук. – 2008. – № 4. – С.25-26.
8. Плясунова С.Ф. Деривация юмористического смысла в русских и немецких текстах-шутках / С.Ф. Плясунова, Т.В. Кучевасова // Мир славянских, германских и романских культур: их взаимосвязи и взаимодействие в языке и литературе. – Пермь, 2000. – C. 91-113. Шифр РНБ : 2001-3/4110.
9. Чунчаева Е.В. Концептуальное пространство humor/humorvoll/nicht humorvoll // Вестн. Иркутского гос. лингвистического ун-та. – 2010. – № 1. – С. 152–159 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.islu.ru/files/rar/2011/vs/vest_2010_1.pdf#page=209 (16.11.2012).
10. Schroder M. Das Verhaltnis von Humor und Dialekt – ein Problem der Sprachbewertung : [использование диалектных единиц для создания юмористического эффекта] / M. Schroder, D. Stellmacher // Ztschr. fur Dialektologie u. Linguistik. – Wiesbaden, 1989. – Jg. 56, H. 2. – S. 171-181. – Bibliogr.: s. 180-181.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за более подробной консультацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.
Добрый день ! Подскажите, пожалуйста, какая литература имеется в фондах РНБ относительно тематики "Сопоставление немецкого и русского языка"
Ответ [2012-11-14 19:59:20] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список изданий по Вашей теме из фондов РНБ (истоники – ЭК РНБ):
1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка ; cопоставительная типология немецкого и русского языков : [учеб. для студентов вузов] / Б.А. Абрамов ; [под общ. ред. д.филол.н., проф. Н.Н. Семенюк]. – М. : Владос, 1999. – 286 с. : ил. – (Учебник для вузов). Шифр РНБ 2000-5/1044
2. Анохина С.П. Сравнительная типология немецкого и русскогоязыков : учеб. пособие / С.П. Анохина, О.А. Кострова. – Самара : изд-во СамГПУ, 2006. – 208 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://olgakostrova.narod.ru/books/CompTypology/CompTypology.pdf (14.11.2012). Шифр РНБ 2012-3/4258
3. Зеленецкий А.Л. Сравнительная типология немецкого и русского языков / А.Л. Зеленецкий, П.Ф. Монахов. – М. : Просвещение, 1983. – 239 с. Шифр РНБ 84-5/1212
4. Зимов Д.И. Сопоставительный анализ интонациолнных структур немецкого, русского и новогреческого языков // Лингвистика текста. – Пятигорск : Изд-во Пятигор. гос. пед. ин-та, 1993. – С. 62-65. Шифр РНБ 93-3/7280
5. Исаев Е.А. Некоторые семантические аспекты контрастивного сопоставления немецкого и русского языков // Проблемы русского и общего языкознания. – Елец, 2006. – Вып. 4. – С. 168-171. Шифр РНБ П34/1719
6. Контрастивные исследования русского и немецкого языков : cборник / ред. кол.: Зорников И.Н. (отв.ред.) и др. ; Воронеж. гос. ун-т им. Ленинского комсомола. – Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1986. – 172 с., табл. Шифр 86-5/4928
7. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / предисл. Попова М.Н. – М. : КомКнига, 2006. – 2-е изд., стер. – 265 с. Шифр РНБ 2006-5/3305
8. Кусков В.В. К сопоставительному анализу немецкой и русской современной политической фразеологии // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. – М. : Наука, 1987. – С. 133-144. Шифр РНБ 88-5/315
9. Сопоставительное изучение немецкого и русского языков : граммат.-лекс. аспекты / Володина М.Н., Звегинцева И.Г., Ивлева Г.Г. и др. ; МГУ им. М.В.Ломоносова. Филол. фак. и др. ; под ред. Гладрова В., Раевского М.В. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1994. – 189 с. Шифр РНБ 95-5/745
10. Сопоставительные исследования семантического взаимодействия единиц разных уровней немецкого и русского языков : межвуз. сб. науч. тр. / редкол.: А.Л. Зеленецкий и др. ; Тул. гос. пед. ин-т им. Л.Н. Толстого. – Тула, 1986. – 106 с., ил. Шифр РНБ 87-3/2348
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, литература по тематике "Лингвострановедение Германии", какие издания можно найти в РНБ?

С уважением,
Михаил Матвеев
Ответ [2012-11-12 20:55:03] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие публикации по Вашей теме (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Богданова О.А. Лингвострановедение и страноведение : Германия, Австрия, Швейцария : учеб.-метод. пособие / О.А. Богданова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена, Фил. в г. Волхове, Каф. иностр. яз. – СПб. : Университетский образовательный округ Санкт-Петербурга и Ленинградской обл., 2010. – 107 с. : ил., портр. Шифр РНБ 2010-3/17739
2. Германия = Deutschland : лингвострановедческий словарь : свыше 5000 ст. : [история, политика, география, экономика, традиции, фольклор, транспорт, образование / проф. Н.В. Муравлева и др.] ; под ред. и общ. руководством проф. Н.В. Муравлевой. – М. : Аст : Астрель, 2011. – 991 с. : ил. Шифр РНБ С 2012-3/26
3. Девкин В.Д. Переиздание словаря страноведческих реалий Германии // Вопр. лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 254-256.
4. Ежкина Т.М. Лингвострановедение Германии: ландшафты, история, этикет : учеб. пособие : для студентов, обучающихся по специальности 032301 – Регионоведение / Т.М. Ежкина ; М-во сел. хоз-ва Рос. Федерации, Федер. гос. образоват. Учреждение высш. проф. образования "Омск. аграр. ун-т" (ФГОУ ВПО ОмГАУ). – Омск : Изд-во ФГОУ ВПО ОмГАУ, 2010. – 102 с. Шифр РНБ 2010-3/25171
5. Кебекова Ф.С. Лингвострановедение в обучении немецкому языку : учеб. пособие для студентов высших сельскохозяйственных учебных заведений / Ф.С. Кебекова. – Нальчик : Полиграфсервис и Т, 2004 (Нальчик : Полиграфсервис и Т). – 395 с. : ил., карт. Шифр РНБ 2006-3/26465
6. Кебекова Ф.С. Страна изучаемого языка – Германия. Страна родная – Россия. Край родной – Кавказ / Ф.С. Кебекова. – Нальчик : Эль-Фа, 1996. – 190 с., [8] л. ил. : ил., карт., нот. Шифр РНБ 97-3/10429
7. Климова О.Ф. Германия и немцы : учеб. пособие по немецкому языку / О.Ф. Климова ; Рос. акад. наук, Каф. иностр. яз. – М. : Наука, 2005. – 206 с. Шифр РНБ 2005-5/6522
8. Колесникова М.С. Германия : страна и культура в лексикографическом освещении // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 11-33.
9. Лингвострановедение Германии = Lesetexte zur Deutschen Linguolandeskunde : учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности 031 000 "Филология", изучающих немецкий язык как первый иностранный / Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Перм. гос. ун-т" ; [авт.-сост.: доц. Л.Г. Лапина]. – Пермь : Пермский гос. ун-т, 2010. – 315 с. Шифр РНБ 2010-3/36172
10. Мальцева Д.Г. Германия : страна и язык = Landeskunde durch die spreche : лингвострановедч. словарь / Д.Г. Мальцева. – М. : Рус. словари, 1998. – 383 с. : ил., ноты. Шифр РНБ 98-8/463
11. Маркина Л.Г. Культура Германии = Kultur Deutschlands : лингвострановедческий словарь : свыше 5000 единиц : [уникальный справочник, знакомящий с культурой и историей Германии. Незаменимая настольная книга для переводчиков, преподавателей, филологов, студентов, туристов и всех, кто интересуется Германией и немецким языком] / Л.Г. Маркина, Е.Н. Муравлева, Н.В. Муравлева ; под общ. ред. Н.В. Муравлевой. – М. : АСТ [и др.], 2006. – 1183 с. : ил. Шифр РНБ С 2007-3/36
12. Мирианашвили М.Г. Лингвострановедение Германии =Linguolandeskunde Deutachlands : учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 033200(050303) – Иностранный язык / М.Г. Мирианашвили, Н.Ю. Северова. – М. : Академия, 2007. – 217 с. Шифр РНБ 2007-5/8166
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу о связи фразеологических единиц (в первую очередь, компаративных) и картины мира, по возможности на материале немецкого и русского языков (но можно и любых других). Заранее спасибо!
Ответ [2012-11-12 13:46:21] :
Здравствуйте. См. №№ 6688, 7462 и 8394 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ахметсагирова Л.И. Языковая картина мира сквозь призму фразеологии военной сферы : дис. ... канд. филол. наук / Ахметсагирова Лейсан Исламовна. – Казань, 2010. – 197 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovaya-kartina-mira-skvoz-prizmu-frazeologii-voennoi-sfery (12.11.2012).
2. Белозерова Ф. М. Языковая картина мира с позиций политической корректности : на материале антропонимич. фразеологии // «Женский вопрос» накануне 21 века : материалы регион. науч.-практ. конф. (с междунар. участием), 1-2 февр. 2000 г. / [отв. ред. Л. И. Воронова] ; Курган. обществ. орг. «Женщины науки». – Курган, 2000. – С. 99-102. Шифр РНБ: 2002-3/9178
3. Буянова Ю.В. Оценочный компонент значения компаративных фразеологических единиц французского языка // Вопр. гуманитар. наук. – 2005. – № 5. – С. 170-176.
4. Деев А.С. Фразеологизмы в аспекте языковой картины мира // IV Сибирская школа молодого ученого. – Томск, 2001. – Т. 2. – С. 34-39.
5. Литвинов Ю.В. Параметры образности компаративных фразеологических единиц : (на материале рус., англ. и франц. яз.) // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – Л., 1990. – Вып. 3. – С. 112-115. Шифр РНБ: П23/3091.
6. Прокопьева С.М. Картина мира в интернациональных фразеологических единицах / С.М. Прокопьева, Т.Г. Варченко ; Якут. гос. ун-т им. К.М. Аммосова. – Якутск, 1993. – 13 с. Аннотация : На материале русского и немецкого языков.
7. Прохвачева О.Г. Образ "приватного" пространства в языковой картине мира : (на материале рус. и англ. фразеологии) // Языковая личность : культур. концепты. – Волгоград, 1996. – С. 41-48. – Библиогр.: с. 47-48. Шифр РНБ: 97-3/1635.
8. Саванкова Е.В. Фразеологизмы и сложные слова как концептуальные структуры картины мира немецкого средневековья // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 4 (8). – С. 79-86.
9. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии : (темат.-идеогр. систематика и образно-мотивац. основы рус. и башк. фразеологизмов) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Хайруллина Р.Х. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 1997. – 32 с.
10. Холманских И.В. Компаративные фразеологизмы с компонентом-зоонимом во фразеологической картине мира : (На материале русского и болгарского языков) // Лингвистические аспекты речевой культуры. – Тюмень, 2000. – С. 34-39.
11. Шестеркина Н.В. Национальная языковая картина мира и фразеологизмы в аспекте перевода / Н.В. Шестеркина, Ю.Ю. Сизганова // Вавилон. – Саранск, 2005. – C. 37-44.
12. Шутина В.Н. Отражение менталитета эпохи в пословичной картине мира (на материале первых печатных сборников) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шутина Вероника Николаевна. – Ставрополь, 2010. – 30 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cmpo.stavsu.ru/defends/download.php?id=1996 (12.11.2012).
13. Юнаковская А.А. Некоторые особенности картины мира и речевого поведения носителей грубо-бранной (инвективной) лексики и фразеологии // Язык. Человек. Картина мира : лингвоантропол. и филос. очерки. – Омск, 2000. – Ч. 1. – С. 169-181.
14. Яркова С.В. Роль пословиц, поговорок и фразеологических единиц в формировании личности и национального характера : [на материале рус., нем. и англ. яз.] // XIII Ершовские чтения. – Ишим, 2003. – С. 88-92. – Библиогр.: с. 92.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для дипломной работы на тему «Компаративные фразеологические единицы в немецком и русском языках». Заранее спасибо!
Ответ [2012-10-31 11:57:33] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой спсиок литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознание ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Безрукова Л.Г. Языковой образ окказиональных компаративных конструкций немецкого языка и способы их перевода на русский язык : (на материале нем. худож. лит.) // Учен. зап. / Регион. открытый социал. ин-т. Сер., Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. – Курск, 1999. – Вып. 2. – С. 48-59. Шифр РНБ: П22/7291
2. Божеева З.А. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц компаративной семантики // Проблемы лингвистической семантики. – Алма-Ата, 1986. – С. 26-32.
3. Божеева З.А. Текстуальные черты фразеологических единиц компаративной семантики // Функционально-семантический анализ языковых единиц. – Алма-Ата, 1986. – С. 22-26.
4. Гогисванидзе Л.Н. Научные основы описания компаративной фразеологии в двуязычном словаре учебного типа : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гогисванидзе Л.Н. ; АПН СССР. НИИ преподавания рус.яз. в нац. шк. – М., 1987. – 17 с., схем.
5. Коканина Л.Б. Своеобразие и функции компаративной фразеологии в немецком языке Швейцарии // Значение и функции языковых единиц разных уровней в синхронии и диахронии. – Вологда, 1989. – С. 84-92.
6. Мамилова З.М. Компаративные фразеологизмы в немецком языке // Lingua-universum. – Назрань, 2007. – № 4. – C. 38-39.
7. Мизин К.И. Системные маркеры компаративной фразеологии : когнитивность : (на материале немецкой, английской, украинской и русской компаративных фразеологий) // Изв. Южного федер. ун-та. Филол. науки. – Ростов н/Д, 2009. – № 1. – С. 87-95.
8. Огольцева Е.В. Образы бога и сатаны в производной лексике и компаративной фразеологии русского языка // Номинативная единица в семантическом, грамматическом и диахроническом аспектах. – Челябинск, 2006. – С. 67-76.
9. Располыхина Н.В. Коммуникативно-прагматическая характеристика языковых знаков косвенной номинации : (на материале нем. зоосемии) // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 338. – С. 68-75.
Аннотация: Общеязыковые метафоры и компаративные фразеологические единицы, представленные зоонимами.
10. Ружникова М.Л. Перевод компаративных фразеологизмов, выражающих интенсивность действия : (на материале современного немецкого языка) // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Лингводидактика. – Иркутск, 2006. – Вып. 7. – C. 101-109.
11. Туманова С.В. Роль метафоры в порождении компаративных фразеологических единиц : (на материале русскогo и немецкого языков) // Языковая реальность познания. – Иркутск, 2009. – C. 186-195.
12. Холманских И.В. Компаративные фразеологические единицы с компонентом-зоонимом : на материале русского и болгарского языков : дис. ... канд. филол. наук / Холманских Ирина Владимировна. – Тюмень, 2000. – 243 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/komparativnye-frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-na-materiale-russkogo-i-bolg (31.10.2012).
13. Шарая О.В. Национально-культурная специфика немецкой флористической фразеологии : дис. ... канд. филол. наук / Шарая Олеся Викторовна. – М., 2005. – 364 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-nemetskoi-floristicheskoi-frazeologii (31.10.2012).
14. Шарая О.В. О структурно-семантической специфике компаративных фразеологических единиц (КФЕ) с растительным компонентом в современном немецком и русском литературных языках // Голоса молодых ученых. – М., 2003. – Вып. 14. – С. 111-123.
15. Шарая О.В. Основные критерии систематизации компаративных фразеологических единиц (КФЕ) с растительным компонентом в современном немецком литературном языке // Там же. – С. 124-135.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день. Обращаюсь к вам за помощью подбора материала к магистерской диссертации по теме "Лингворечевые средства создания имиджа туристической компании в рекламно-информационных текстах (на примере английского и немецкого языков)"
Спасибо!!!
Ответ [2012-10-02 09:12:13] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 13817.
Здравствуйте !!!
Будьте так добры, подскажите литературу (языки : русский; немецкий - по-возможности) по теме :

герменевтика (период немецкого романтизма и все, что позже). герменевтика Фр. Шлейермахера. герменевтический анализ лирического стихотворения.

На немецком : Hermeneutik / hermeneutische Analyse / Fr. Schleiermacher
Ответ [2012-06-07 14:21:44] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по философии и социологии, языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ананьева Е.М. Формирование герменевтической методологии в немецкой философии культуры XIX века : дис. ... канд. филос. наук / Ананьева Екатерина Михайловна. – СПб., 2006. – 163 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-germenevticheskoi-metodologii-v-nemetskoi-filosofii-kultury-xix-veka (7.06.2012).
2. Берман А. Фр. Шлейермахер и В. фон Гумбольдт : перевод в герменевтическо-языковой пространстве // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – М., 2000. – № 4. – C. 118-129.
3. Бондаренко Н.А. Герменевтика : к истории вопроса // Философия и методология истории. – Коломна, 2007. – С. 95-101.
Аннотация: Ф. Шлейермахер, В. Дильтей, Э. Гуссерль, Г.Г. Гадамер.
4. Габитова Р.М. Философия немецкого романтизма : Гельдерлин, Шлейермахер / отв. ред. Каменский З.А.; АН СССР. Ин-т философии. – М. : Наука, 1989. – 161 с.
Аннотация: Социально-историческая концепция, об'ективный идеализм (Гельдерлин). Философия религии, тождество бытия и мышления, герменевтика (Шлейермахер).
5. Дильтей В. Возникновение герменевтики // Филос. и социол. мысль. – Киев, 1996. – № 3/4. – С. 167-195.
Аннотация: Из ранней работы В. Дильтеля о Ф. Шлейермахере. Впервые опубликована в 1900 г.
6. Жеребина Е.А. Филологическая герменевтика и традиции немецкой романтической школы в языкознании : дис. ... канд. филос. наук / Жеребина Елена Алексеевна. – СПб., 2001. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/filologicheskaya-germenevtika-i-traditsii-nemetskoi-romanticheskoi-shkoly-v-yazykoznanii (07.06.2012).
7. Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления // Логос. – М., 1999. – Вып. 10. – С. 43-88.
Аннотация: От античности до Нового времени (Г.Гроций, Ф.Аст, Ф. Шлейермахер и др.) – конец XIX-XX в. (В.Дильтей, Э. Гуссерль, Г. Шпет, Г. Гадамер).
8. Кузнецов В.Г. Становление герменевтического обоснования гуманитарных наук : (Герменевтика Ф. Шлейермахера и В. Дильтея) // Проблемы логики и методологии научного познания. – М., 1988. – С. 80-96.
9. Объедков А.А. Герменевтический анализ стихотворения Б.Л.Пастернака "Пиры" / А.А. Объедков, С.В. Пискунова // Текст : семантика, форма, функция : Материалы Межвуз. науч.-практ. конф., 6-7 окт. 2004 г. – Тамбов, 2004. – С. 187-191.
10. Окружко В.В. Философия культуры раннего немецкого романтизма : дис. ... канд. филос. наук / Окружко Виктор Вячеславович. – М., 2009. – 161 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/filosofiya-kultury-rannego-nemetskogo-romantizma (07.06.2012).
11. Панченко А.И. Герменевтика и естествознание // Единство и специфика методологии общественных, естественных и технических наук. – Калинин, 1986. – С. 82-94.
Аннотация: История взаимоотношений от Ф.Шлейермахера до П.Хилена.
12. Плотников Н.С. От романтической герменевтики к феноменологии языка: Фридрих Шлейермахер – Павел Флоренский – Густав Шпет // Вопр. философии. – М., 2009. – № 4. – С. 107-113.
Аннотация: В том числе понятие индивидуальность.
13. Ракимгулова С.Б. Категория понимания в герменевтике Ф. Шлейермахера // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных исследований. – Новосибирск, 2006. – С. 112-116.
14. Ракимгулова С.Б. Философские аспекты герменевтики Ф. Шлейермахера // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных исследований в XXI веке. – Новосибирск, 2005. – С. 81-84.
15. Ракитов А.И. Опыт реконструкции концепции понимания Фридриха Шлейермахера // Историко-филос. ежегодник. – М., 1988. – С. 150-165.
16. Скирбекк Г. История философии Шлейермахер и герменевтика / Г. Скирбекк, Н. Гилье // Библиотека "Полка букиниста" : электронная библиотека. – [Б.м.], 2006. – URL: http://society.polbu.ru/skirbekk_philohistory/ch104_i.html (7.06.2012).
17. Фалев Е.В. Герменевтический метод М. Хайдеггера в применении к стихотворению Стефана Георге "Слово" // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. – М., 1993. – № 6. – С. 27-34.
18. Хазиев В.С. Герменевтические упражнения над стихотворением Гейне "Fichtenbaum" // Философия и общество = Philosophy a. society. – М., 2004. – № 3. – С. 105-116.
Аннотация: Анализ переводов М.Ю.Лермонтова и Ф.И.Тютчева стихотворения Г.Гейне "Ein Fichtenbaum".
19. Шаев Ю.М. Субъективация смысла в герменевтической концепции Ф. Шлейермахера // Университетские чтения – 2010. – Пятигорск, 2010. – Ч. 14. – С. 213-216.
20. Шлейермахер Ф.Д.Э. Академические речи 1829 года (окончание) // Метафизические исследования. – СПб., 1997. – Вып. 4. – С. 147-163.
Аннотация: Выступления Ф.Д.Э.Шлейермахера в Берлинской академии наук по проблемам герменевтики. Перевод Е.М.Ананьевой. Начало публикации в вып. 3 альманаха.
21. Arndt A. Das Verhaltnis von Hermeneutik und Dialektik im Denken Schleiermachers // Christentum – Staat – Kultur. – B., 2008. – S. 637-649.
Аннотация: Соотношение герменевтики и диалектики в мышлении Шлейермахера.
22. Neschke A. Hermeneutik von Halle: Wolf und Schleiermacher // Archiv fur Begriffsgeschichte. – Bonn, 1999. – Bd. 40 : 1997/1998. – S. 142-159.
Аннотация : Концепция герменевтики как метода филологии, разработанная Ф. Шлейермахером.
23. Potepa M. Hermeneutik und Sprache bei Schleiermacher // Acta Univ. lodziensis. Folia philos. – 1988. – N 6. – S. 133-149.
Аннотация: Проблема языка в диалектике и герменевтике Ф. Шлейермахера.
24. Wiehl R. Znaczenie hermeneutyki Schleiermachera dla wspolczesnej filozofii // Humanitas. – Wroclaw etc., 1981. – 6. – S. 137-169.
Аннотация: Значение герменевтики Шлейермахера для современной философии.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в постах блога "Библиограф+" (открыть ссылку) и (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день. Помогите, пожалуйста, в подборе литературы для написания магистерской работы на тему: Семантика и символика чисел в немецкой и русской паремиологии.
Ссылки на электронные источники, а также авторов, занимающихся рассмотрением данного вопроса, электронные частотные словари и т.д.
Заранее благодарна.
Ответ [2012-04-27 19:29:45] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для Вашей работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Багаев Е.Г. О некоторых числовых символах // Рус. речь. – М., 1997. – № 2. – С. 72-75.
2. Балова И.М. О символике чисел в русских и кабардинских паремиях// Материалы региональной научной конференции посвященной 85-летию со дня рождения К.Кулиева. – Нальчик, 2002. – С. 148-151.
3. Балова И.М. О символике числа "один" в кабардинских паремиях / И.М. Балова, М.М. Кумыкова // Изв. Волгоград. гос. пед. ун-та. Сер.: Филол. науки. – Волгоград, 2005. – № 3. – C. 77-79.
4. Баясгалан Ш. Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Шондуг Баясгалан. – СПб., 2006. – 259 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-chislitelnykh-vo-frazeologii-mongolskogo-russkogo-i-angliiskogo-yazykov (27.04.2012).
5. Васильев Н.Л. Язык и смежные семиотические системы // Вестн. Морд. ун-та. – Саранск, 1996. – № 4. – С. 8-11.
Аннотация: На материале русского языка.
6. Лихтер Ю. Символика чисел в немецком языке // Вестн. студ. науч. о-ва. – Ярославль, 2005. – № 3. – C. 102-104.
Аннотация: На материале фразеологизмов.
7. Лыскова Н.Н. Семантика числительного EINS в составе словесных комплексов современного немецкого языка // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. – Уфа, 1990. – С. 44-48.
8. Ляшевская О. Н. Частотный список числительных [Электронный ресурс] // Ляшевская О.Н. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). – М. : Азбуковник, 2009. – URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php?act=show&dic=freq_num&title=%D7%E0%F1%F2%EE%F2%ED%FB%E9%20%F1%EF%E8%F1%EE%EA%20%F7%E8%F1%EB%E8%F2%E5%EB%FC%ED%FB%F5
9. Маглакелидзе Ж.Г. Символика числительных в художественном тексте // Иностр. яз. в шк. – М., 1991. – № 6. – С. 42-46.
10. Муса А.Ж. Числа пять и шесть в художественном тексте // Актуальные проблемы современной лингвистики. – М., 1999. – С. 151-154.
Аннотация: Символика числительных.
11. Нагурская Н.А. Символика числа в русской и немецкой фразеологии / Н.А. Нагурская, В.М. Топорова // Kontrastive Beschreibung der russischen und deutschen Sprache = Контрастивное описание русского и немецкого языков. – Halle-Wittenberg, 1996. – С. 23-33.
12. Насырова А.Б. Символика чисел в немецком языке: результаты опроса информантов / А.Б. Насырова, О.В. Коурова // Проблемы романо-германской филологии, философии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – Пермь, 2009. – С. 48-55.
13. Поликарпова Е.В. Семантическое переосмысление числительных на примере гиперболического словоупотребления // Rec philologica. – Архангельск, 2000. – Вып. 2. – С. 70-72.
14. Ряполова Т.В. Немецкие фразеологические единицы с лексическим компонентом "число" в эмотивно-аксиологическом аспекте : дис. ... канд. филол. наук / Ряполова Татьяна Вячеславовна. – Воронеж, 2001. – 198 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nemetskie-frazeologicheskie-edinitsy-s-leksicheskim-komponentom-chislo-v-emotivno-aksiologic (27.04.2012).
15. Сударь Г.С. Что стоит за числом? // Актуальные проблемы современной иберо-романистики. – М., 2006. – Вып. 3. – С. 62-68.
Аннотация: Число в коллективном сознании народа. Пословицы, поговорки и фразеологизмы, включающие в свой состав числа.
16. Толстая С.М. Счет и число в народной традиции : семантика, оценка, магия // Семиотика и информатика. – М., 2002. – Вып. 37. – С. 43-58.
17. Чернева Н.П. Семантика и символика числа в национальной картине мира : на материале русской и болгарской идиоматики : дис. ... канд. филол. наук / Чернева Надя Петрова. – М., 2003. – 270 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-simvolika-chisla-v-natsionalnoi-kartine-mira-na-materiale-russkoi-i-bolgarskoi-i (27.04.2012).
18. Юрченко Д.В. Семантика имен числительных в составе фразеологизмов немецкого языка // Записки по германистике и межкультурной коммуникации. – Пятигорск, 2009. – Вып. 4. – С. 177-182.
19. Langner H. Das Zahlwort "zehn" und seine Beziehungen zu semantisch verwandten Wortern // Sprachpflege. – Leipzig, 1989. – Jg. 38, H. 3. – S. 29-31.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Безэквивалентная лексика в немецком языке и ее влияние при переводе с немецкого языка на русский
Ответ [2012-03-11 19:37:32] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Аверкина Л.А. К вопросу о безэквивалентной лексике в немецком и русском языках (региональный аспект) / Л.А. Аверкина, П.Е. Платов // Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края : материалы междунар. науч. конф. (16-17 июня 1997 г.). – Н. Новгород, 1997. – С. 170-174.
2. Белогрудова Ю.В. Соматический компонент как фактор формирования фе-идиомы : (на материале немецких безэквивалетных соматических фразеологических конструкций, включающих синонимические соматизмы der Bauch, der Leib и der Magen) // Объед. науч. журн. = Integrated sci.j. – М., 2003. – № 7. – C. 28-29.
3. Бердникова Е.В. Лексические лакуны и безэквивалентные единицы в национальной языковой картине мира // Языковая картина мира : лексика : текст. – СПб., 2009. – С. 26-31.
4. Девкин В.Д. Приблизительный перевод безэквивалентных реалий // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 94-106.
5. Жених Е.Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод : с немецкого языка на русский : дис. ... канд. филол. наук / Жених Евгений Леонидович. – М., 2000. – 179 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-prirody-nemetskoi-bezekvivalentnoi-leksiki-i-ee-vliyanie-na-perevod-s-nemetskogo (11.03.2012).
6. Иванова Н.А. Сопоставительно-типологический анализ безэквивалентной лексики : (на материале рус., немецкого и фр. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук. / Иванова Н.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2004. – 17 с. : ил. ; Оглавление, введение, список литературы к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/bezekvivalentnaya-leksika-kak-ponyatie-i-yavlenie-na-materiale-nem-i-rus-yaz (11.03.2012).
7. Кожевникова Т.Л. Безэквивалентная полисемия в немецком и русском языках // Сумантические основы языковых реализаций. – Краснодар, 1995. – С. 80-86.
8. Шарандин А.В. Компенсация безэквивалентности немецких экономических терминов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – М., 2002. – № 3. – С. 105-115.
Аннотация: При переводе.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста литературу по теме "Основные тенденции развития современного немецкого языка" для первого раздела бакалаврской работы. Необходимо рассмотреть разные способы пополнения словарного сосава языка. Заранее большое спасибо!
Ответ [2012-02-10 20:49:37] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 11802.