Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 17 возможных || в базе запросов: 52669

Каталог выполненных запросов

Немецкий язык

Всего записей: 210
Вопрос . Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу о связи фразеологических единиц (в первую очередь, компаративных) и картины мира, по возможности на материале немецкого и русского языков (но можно и любых других). Заранее спасибо!
Ответ [2012-11-12 13:46:21] :
Здравствуйте. См. №№ 6688, 7462 и 8394 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ахметсагирова Л.И. Языковая картина мира сквозь призму фразеологии военной сферы : дис. ... канд. филол. наук / Ахметсагирова Лейсан Исламовна. – Казань, 2010. – 197 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovaya-kartina-mira-skvoz-prizmu-frazeologii-voennoi-sfery (12.11.2012).
2. Белозерова Ф. М. Языковая картина мира с позиций политической корректности : на материале антропонимич. фразеологии // «Женский вопрос» накануне 21 века : материалы регион. науч.-практ. конф. (с междунар. участием), 1-2 февр. 2000 г. / [отв. ред. Л. И. Воронова] ; Курган. обществ. орг. «Женщины науки». – Курган, 2000. – С. 99-102. Шифр РНБ: 2002-3/9178
3. Буянова Ю.В. Оценочный компонент значения компаративных фразеологических единиц французского языка // Вопр. гуманитар. наук. – 2005. – № 5. – С. 170-176.
4. Деев А.С. Фразеологизмы в аспекте языковой картины мира // IV Сибирская школа молодого ученого. – Томск, 2001. – Т. 2. – С. 34-39.
5. Литвинов Ю.В. Параметры образности компаративных фразеологических единиц : (на материале рус., англ. и франц. яз.) // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – Л., 1990. – Вып. 3. – С. 112-115. Шифр РНБ: П23/3091.
6. Прокопьева С.М. Картина мира в интернациональных фразеологических единицах / С.М. Прокопьева, Т.Г. Варченко ; Якут. гос. ун-т им. К.М. Аммосова. – Якутск, 1993. – 13 с. Аннотация : На материале русского и немецкого языков.
7. Прохвачева О.Г. Образ "приватного" пространства в языковой картине мира : (на материале рус. и англ. фразеологии) // Языковая личность : культур. концепты. – Волгоград, 1996. – С. 41-48. – Библиогр.: с. 47-48. Шифр РНБ: 97-3/1635.
8. Саванкова Е.В. Фразеологизмы и сложные слова как концептуальные структуры картины мира немецкого средневековья // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 4 (8). – С. 79-86.
9. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии : (темат.-идеогр. систематика и образно-мотивац. основы рус. и башк. фразеологизмов) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Хайруллина Р.Х. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 1997. – 32 с.
10. Холманских И.В. Компаративные фразеологизмы с компонентом-зоонимом во фразеологической картине мира : (На материале русского и болгарского языков) // Лингвистические аспекты речевой культуры. – Тюмень, 2000. – С. 34-39.
11. Шестеркина Н.В. Национальная языковая картина мира и фразеологизмы в аспекте перевода / Н.В. Шестеркина, Ю.Ю. Сизганова // Вавилон. – Саранск, 2005. – C. 37-44.
12. Шутина В.Н. Отражение менталитета эпохи в пословичной картине мира (на материале первых печатных сборников) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шутина Вероника Николаевна. – Ставрополь, 2010. – 30 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cmpo.stavsu.ru/defends/download.php?id=1996 (12.11.2012).
13. Юнаковская А.А. Некоторые особенности картины мира и речевого поведения носителей грубо-бранной (инвективной) лексики и фразеологии // Язык. Человек. Картина мира : лингвоантропол. и филос. очерки. – Омск, 2000. – Ч. 1. – С. 169-181.
14. Яркова С.В. Роль пословиц, поговорок и фразеологических единиц в формировании личности и национального характера : [на материале рус., нем. и англ. яз.] // XIII Ершовские чтения. – Ишим, 2003. – С. 88-92. – Библиогр.: с. 92.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Вопрос . Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для дипломной работы на тему «Компаративные фразеологические единицы в немецком и русском языках». Заранее спасибо!
Ответ [2012-10-31 11:57:33] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой спсиок литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознание ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Безрукова Л.Г. Языковой образ окказиональных компаративных конструкций немецкого языка и способы их перевода на русский язык : (на материале нем. худож. лит.) // Учен. зап. / Регион. открытый социал. ин-т. Сер., Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. – Курск, 1999. – Вып. 2. – С. 48-59. Шифр РНБ: П22/7291
2. Божеева З.А. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц компаративной семантики // Проблемы лингвистической семантики. – Алма-Ата, 1986. – С. 26-32.
3. Божеева З.А. Текстуальные черты фразеологических единиц компаративной семантики // Функционально-семантический анализ языковых единиц. – Алма-Ата, 1986. – С. 22-26.
4. Гогисванидзе Л.Н. Научные основы описания компаративной фразеологии в двуязычном словаре учебного типа : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гогисванидзе Л.Н. ; АПН СССР. НИИ преподавания рус.яз. в нац. шк. – М., 1987. – 17 с., схем.
5. Коканина Л.Б. Своеобразие и функции компаративной фразеологии в немецком языке Швейцарии // Значение и функции языковых единиц разных уровней в синхронии и диахронии. – Вологда, 1989. – С. 84-92.
6. Мамилова З.М. Компаративные фразеологизмы в немецком языке // Lingua-universum. – Назрань, 2007. – № 4. – C. 38-39.
7. Мизин К.И. Системные маркеры компаративной фразеологии : когнитивность : (на материале немецкой, английской, украинской и русской компаративных фразеологий) // Изв. Южного федер. ун-та. Филол. науки. – Ростов н/Д, 2009. – № 1. – С. 87-95.
8. Огольцева Е.В. Образы бога и сатаны в производной лексике и компаративной фразеологии русского языка // Номинативная единица в семантическом, грамматическом и диахроническом аспектах. – Челябинск, 2006. – С. 67-76.
9. Располыхина Н.В. Коммуникативно-прагматическая характеристика языковых знаков косвенной номинации : (на материале нем. зоосемии) // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 338. – С. 68-75.
Аннотация: Общеязыковые метафоры и компаративные фразеологические единицы, представленные зоонимами.
10. Ружникова М.Л. Перевод компаративных фразеологизмов, выражающих интенсивность действия : (на материале современного немецкого языка) // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Лингводидактика. – Иркутск, 2006. – Вып. 7. – C. 101-109.
11. Туманова С.В. Роль метафоры в порождении компаративных фразеологических единиц : (на материале русскогo и немецкого языков) // Языковая реальность познания. – Иркутск, 2009. – C. 186-195.
12. Холманских И.В. Компаративные фразеологические единицы с компонентом-зоонимом : на материале русского и болгарского языков : дис. ... канд. филол. наук / Холманских Ирина Владимировна. – Тюмень, 2000. – 243 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/komparativnye-frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-na-materiale-russkogo-i-bolg (31.10.2012).
13. Шарая О.В. Национально-культурная специфика немецкой флористической фразеологии : дис. ... канд. филол. наук / Шарая Олеся Викторовна. – М., 2005. – 364 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-nemetskoi-floristicheskoi-frazeologii (31.10.2012).
14. Шарая О.В. О структурно-семантической специфике компаративных фразеологических единиц (КФЕ) с растительным компонентом в современном немецком и русском литературных языках // Голоса молодых ученых. – М., 2003. – Вып. 14. – С. 111-123.
15. Шарая О.В. Основные критерии систематизации компаративных фразеологических единиц (КФЕ) с растительным компонентом в современном немецком литературном языке // Там же. – С. 124-135.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Вопрос . Добрый день. Обращаюсь к вам за помощью подбора материала к магистерской диссертации по теме "Лингворечевые средства создания имиджа туристической компании в рекламно-информационных текстах (на примере английского и немецкого языков)"
Спасибо!!!
Ответ [2012-10-02 09:12:13] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 13817.
Вопрос . Здравствуйте !!!
Будьте так добры, подскажите литературу (языки : русский; немецкий - по-возможности) по теме :

герменевтика (период немецкого романтизма и все, что позже). герменевтика Фр. Шлейермахера. герменевтический анализ лирического стихотворения.

На немецком : Hermeneutik / hermeneutische Analyse / Fr. Schleiermacher
Ответ [2012-06-07 14:21:44] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по философии и социологии, языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ананьева Е.М. Формирование герменевтической методологии в немецкой философии культуры XIX века : дис. ... канд. филос. наук / Ананьева Екатерина Михайловна. – СПб., 2006. – 163 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-germenevticheskoi-metodologii-v-nemetskoi-filosofii-kultury-xix-veka (7.06.2012).
2. Берман А. Фр. Шлейермахер и В. фон Гумбольдт : перевод в герменевтическо-языковой пространстве // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – М., 2000. – № 4. – C. 118-129.
3. Бондаренко Н.А. Герменевтика : к истории вопроса // Философия и методология истории. – Коломна, 2007. – С. 95-101.
Аннотация: Ф. Шлейермахер, В. Дильтей, Э. Гуссерль, Г.Г. Гадамер.
4. Габитова Р.М. Философия немецкого романтизма : Гельдерлин, Шлейермахер / отв. ред. Каменский З.А.; АН СССР. Ин-т философии. – М. : Наука, 1989. – 161 с.
Аннотация: Социально-историческая концепция, об'ективный идеализм (Гельдерлин). Философия религии, тождество бытия и мышления, герменевтика (Шлейермахер).
5. Дильтей В. Возникновение герменевтики // Филос. и социол. мысль. – Киев, 1996. – № 3/4. – С. 167-195.
Аннотация: Из ранней работы В. Дильтеля о Ф. Шлейермахере. Впервые опубликована в 1900 г.
6. Жеребина Е.А. Филологическая герменевтика и традиции немецкой романтической школы в языкознании : дис. ... канд. филос. наук / Жеребина Елена Алексеевна. – СПб., 2001. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/filologicheskaya-germenevtika-i-traditsii-nemetskoi-romanticheskoi-shkoly-v-yazykoznanii (07.06.2012).
7. Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления // Логос. – М., 1999. – Вып. 10. – С. 43-88.
Аннотация: От античности до Нового времени (Г.Гроций, Ф.Аст, Ф. Шлейермахер и др.) – конец XIX-XX в. (В.Дильтей, Э. Гуссерль, Г. Шпет, Г. Гадамер).
8. Кузнецов В.Г. Становление герменевтического обоснования гуманитарных наук : (Герменевтика Ф. Шлейермахера и В. Дильтея) // Проблемы логики и методологии научного познания. – М., 1988. – С. 80-96.
9. Объедков А.А. Герменевтический анализ стихотворения Б.Л.Пастернака "Пиры" / А.А. Объедков, С.В. Пискунова // Текст : семантика, форма, функция : Материалы Межвуз. науч.-практ. конф., 6-7 окт. 2004 г. – Тамбов, 2004. – С. 187-191.
10. Окружко В.В. Философия культуры раннего немецкого романтизма : дис. ... канд. филос. наук / Окружко Виктор Вячеславович. – М., 2009. – 161 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/filosofiya-kultury-rannego-nemetskogo-romantizma (07.06.2012).
11. Панченко А.И. Герменевтика и естествознание // Единство и специфика методологии общественных, естественных и технических наук. – Калинин, 1986. – С. 82-94.
Аннотация: История взаимоотношений от Ф.Шлейермахера до П.Хилена.
12. Плотников Н.С. От романтической герменевтики к феноменологии языка: Фридрих Шлейермахер – Павел Флоренский – Густав Шпет // Вопр. философии. – М., 2009. – № 4. – С. 107-113.
Аннотация: В том числе понятие индивидуальность.
13. Ракимгулова С.Б. Категория понимания в герменевтике Ф. Шлейермахера // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных исследований. – Новосибирск, 2006. – С. 112-116.
14. Ракимгулова С.Б. Философские аспекты герменевтики Ф. Шлейермахера // Актуальные проблемы гуманитарных и социальных исследований в XXI веке. – Новосибирск, 2005. – С. 81-84.
15. Ракитов А.И. Опыт реконструкции концепции понимания Фридриха Шлейермахера // Историко-филос. ежегодник. – М., 1988. – С. 150-165.
16. Скирбекк Г. История философии Шлейермахер и герменевтика / Г. Скирбекк, Н. Гилье // Библиотека "Полка букиниста" : электронная библиотека. – [Б.м.], 2006. – URL: http://society.polbu.ru/skirbekk_philohistory/ch104_i.html (7.06.2012).
17. Фалев Е.В. Герменевтический метод М. Хайдеггера в применении к стихотворению Стефана Георге "Слово" // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. – М., 1993. – № 6. – С. 27-34.
18. Хазиев В.С. Герменевтические упражнения над стихотворением Гейне "Fichtenbaum" // Философия и общество = Philosophy a. society. – М., 2004. – № 3. – С. 105-116.
Аннотация: Анализ переводов М.Ю.Лермонтова и Ф.И.Тютчева стихотворения Г.Гейне "Ein Fichtenbaum".
19. Шаев Ю.М. Субъективация смысла в герменевтической концепции Ф. Шлейермахера // Университетские чтения – 2010. – Пятигорск, 2010. – Ч. 14. – С. 213-216.
20. Шлейермахер Ф.Д.Э. Академические речи 1829 года (окончание) // Метафизические исследования. – СПб., 1997. – Вып. 4. – С. 147-163.
Аннотация: Выступления Ф.Д.Э.Шлейермахера в Берлинской академии наук по проблемам герменевтики. Перевод Е.М.Ананьевой. Начало публикации в вып. 3 альманаха.
21. Arndt A. Das Verhaltnis von Hermeneutik und Dialektik im Denken Schleiermachers // Christentum – Staat – Kultur. – B., 2008. – S. 637-649.
Аннотация: Соотношение герменевтики и диалектики в мышлении Шлейермахера.
22. Neschke A. Hermeneutik von Halle: Wolf und Schleiermacher // Archiv fur Begriffsgeschichte. – Bonn, 1999. – Bd. 40 : 1997/1998. – S. 142-159.
Аннотация : Концепция герменевтики как метода филологии, разработанная Ф. Шлейермахером.
23. Potepa M. Hermeneutik und Sprache bei Schleiermacher // Acta Univ. lodziensis. Folia philos. – 1988. – N 6. – S. 133-149.
Аннотация: Проблема языка в диалектике и герменевтике Ф. Шлейермахера.
24. Wiehl R. Znaczenie hermeneutyki Schleiermachera dla wspolczesnej filozofii // Humanitas. – Wroclaw etc., 1981. – 6. – S. 137-169.
Аннотация: Значение герменевтики Шлейермахера для современной философии.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в постах блога "Библиограф+" (открыть ссылку) и (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Вопрос . Добрый день. Помогите, пожалуйста, в подборе литературы для написания магистерской работы на тему: Семантика и символика чисел в немецкой и русской паремиологии.
Ссылки на электронные источники, а также авторов, занимающихся рассмотрением данного вопроса, электронные частотные словари и т.д.
Заранее благодарна.
Ответ [2012-04-27 19:29:45] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для Вашей работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Багаев Е.Г. О некоторых числовых символах // Рус. речь. – М., 1997. – № 2. – С. 72-75.
2. Балова И.М. О символике чисел в русских и кабардинских паремиях// Материалы региональной научной конференции посвященной 85-летию со дня рождения К.Кулиева. – Нальчик, 2002. – С. 148-151.
3. Балова И.М. О символике числа "один" в кабардинских паремиях / И.М. Балова, М.М. Кумыкова // Изв. Волгоград. гос. пед. ун-та. Сер.: Филол. науки. – Волгоград, 2005. – № 3. – C. 77-79.
4. Баясгалан Ш. Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Шондуг Баясгалан. – СПб., 2006. – 259 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-chislitelnykh-vo-frazeologii-mongolskogo-russkogo-i-angliiskogo-yazykov (27.04.2012).
5. Васильев Н.Л. Язык и смежные семиотические системы // Вестн. Морд. ун-та. – Саранск, 1996. – № 4. – С. 8-11.
Аннотация: На материале русского языка.
6. Лихтер Ю. Символика чисел в немецком языке // Вестн. студ. науч. о-ва. – Ярославль, 2005. – № 3. – C. 102-104.
Аннотация: На материале фразеологизмов.
7. Лыскова Н.Н. Семантика числительного EINS в составе словесных комплексов современного немецкого языка // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. – Уфа, 1990. – С. 44-48.
8. Ляшевская О. Н. Частотный список числительных [Электронный ресурс] // Ляшевская О.Н. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). – М. : Азбуковник, 2009. – URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php?act=show&dic=freq_num&title=%D7%E0%F1%F2%EE%F2%ED%FB%E9%20%F1%EF%E8%F1%EE%EA%20%F7%E8%F1%EB%E8%F2%E5%EB%FC%ED%FB%F5
9. Маглакелидзе Ж.Г. Символика числительных в художественном тексте // Иностр. яз. в шк. – М., 1991. – № 6. – С. 42-46.
10. Муса А.Ж. Числа пять и шесть в художественном тексте // Актуальные проблемы современной лингвистики. – М., 1999. – С. 151-154.
Аннотация: Символика числительных.
11. Нагурская Н.А. Символика числа в русской и немецкой фразеологии / Н.А. Нагурская, В.М. Топорова // Kontrastive Beschreibung der russischen und deutschen Sprache = Контрастивное описание русского и немецкого языков. – Halle-Wittenberg, 1996. – С. 23-33.
12. Насырова А.Б. Символика чисел в немецком языке: результаты опроса информантов / А.Б. Насырова, О.В. Коурова // Проблемы романо-германской филологии, философии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – Пермь, 2009. – С. 48-55.
13. Поликарпова Е.В. Семантическое переосмысление числительных на примере гиперболического словоупотребления // Rec philologica. – Архангельск, 2000. – Вып. 2. – С. 70-72.
14. Ряполова Т.В. Немецкие фразеологические единицы с лексическим компонентом "число" в эмотивно-аксиологическом аспекте : дис. ... канд. филол. наук / Ряполова Татьяна Вячеславовна. – Воронеж, 2001. – 198 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nemetskie-frazeologicheskie-edinitsy-s-leksicheskim-komponentom-chislo-v-emotivno-aksiologic (27.04.2012).
15. Сударь Г.С. Что стоит за числом? // Актуальные проблемы современной иберо-романистики. – М., 2006. – Вып. 3. – С. 62-68.
Аннотация: Число в коллективном сознании народа. Пословицы, поговорки и фразеологизмы, включающие в свой состав числа.
16. Толстая С.М. Счет и число в народной традиции : семантика, оценка, магия // Семиотика и информатика. – М., 2002. – Вып. 37. – С. 43-58.
17. Чернева Н.П. Семантика и символика числа в национальной картине мира : на материале русской и болгарской идиоматики : дис. ... канд. филол. наук / Чернева Надя Петрова. – М., 2003. – 270 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-i-simvolika-chisla-v-natsionalnoi-kartine-mira-na-materiale-russkoi-i-bolgarskoi-i (27.04.2012).
18. Юрченко Д.В. Семантика имен числительных в составе фразеологизмов немецкого языка // Записки по германистике и межкультурной коммуникации. – Пятигорск, 2009. – Вып. 4. – С. 177-182.
19. Langner H. Das Zahlwort "zehn" und seine Beziehungen zu semantisch verwandten Wortern // Sprachpflege. – Leipzig, 1989. – Jg. 38, H. 3. – S. 29-31.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Безэквивалентная лексика в немецком языке и ее влияние при переводе с немецкого языка на русский
Ответ [2012-03-11 19:37:32] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Аверкина Л.А. К вопросу о безэквивалентной лексике в немецком и русском языках (региональный аспект) / Л.А. Аверкина, П.Е. Платов // Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края : материалы междунар. науч. конф. (16-17 июня 1997 г.). – Н. Новгород, 1997. – С. 170-174.
2. Белогрудова Ю.В. Соматический компонент как фактор формирования фе-идиомы : (на материале немецких безэквивалетных соматических фразеологических конструкций, включающих синонимические соматизмы der Bauch, der Leib и der Magen) // Объед. науч. журн. = Integrated sci.j. – М., 2003. – № 7. – C. 28-29.
3. Бердникова Е.В. Лексические лакуны и безэквивалентные единицы в национальной языковой картине мира // Языковая картина мира : лексика : текст. – СПб., 2009. – С. 26-31.
4. Девкин В.Д. Приблизительный перевод безэквивалентных реалий // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 94-106.
5. Жених Е.Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод : с немецкого языка на русский : дис. ... канд. филол. наук / Жених Евгений Леонидович. – М., 2000. – 179 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-prirody-nemetskoi-bezekvivalentnoi-leksiki-i-ee-vliyanie-na-perevod-s-nemetskogo (11.03.2012).
6. Иванова Н.А. Сопоставительно-типологический анализ безэквивалентной лексики : (на материале рус., немецкого и фр. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук. / Иванова Н.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2004. – 17 с. : ил. ; Оглавление, введение, список литературы к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/bezekvivalentnaya-leksika-kak-ponyatie-i-yavlenie-na-materiale-nem-i-rus-yaz (11.03.2012).
7. Кожевникова Т.Л. Безэквивалентная полисемия в немецком и русском языках // Сумантические основы языковых реализаций. – Краснодар, 1995. – С. 80-86.
8. Шарандин А.В. Компенсация безэквивалентности немецких экономических терминов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – М., 2002. – № 3. – С. 105-115.
Аннотация: При переводе.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Здравствуйте! Подскажите пожалуйста литературу по теме "Основные тенденции развития современного немецкого языка" для первого раздела бакалаврской работы. Необходимо рассмотреть разные способы пополнения словарного сосава языка. Заранее большое спасибо!
Ответ [2012-02-10 20:49:37] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 11802.
Вопрос . Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, литературу на бакалаврскую работу, специальность немецая филология, по теме "Новейшие заимствования в современном немецком языке и их функциональный аспект". Можно любой материал на любом языке (русский, украинский, немецкий), и особенно относительно функций. Заранее большое спасибо за помощь!
Ответ [2012-01-12 12:21:18] :
Здравствуйте. В дополнение к ответу на запрос № 11386 в ВCC КОРУНБ предлагаем следующие материалы по теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Васильева Л.В. Обогащение современного немецкого языка иноязычными заимствованиями : экспериментально-типологическое исследование на материале англицизмов : дис. ... канд. филол. наук / Васильева Лариса Викторовна. – Ставрополь, 2004. – 220 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obogashchenie-sovremennogo-nemetskogo-yazyka-inoyazychnymi-zaimstvovaniyami-eksperimentalno- (12.01.2012).
2. Дойникова М.И. К проблеме англоязычных лексических заимствований в современной немецкой художественной прозе конца ХХ – начала ХХI вв. // Вопр. гуманит. наук. – М., 2008. – № 2. – С. 92-97.
3. Дойникова М.И. Номинативно-функциональный диапазон современных англоязычных заимствований в немецком языке : на материале прессы и художественной прозы конца 20 и начала 21 вв. : дис. ... канд. филол. наук / Дойникова Марина Игоревна. – М., 183 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/nominativno-funktsionalnyi-diapazon-sovremennykh-angloyazychnykh-zaimstvovanii-v-nemetskom-y (12.01.2012).
4. Моргунова Н.Д. Неолатинизм как лексика, кумулирующая новейшие достижения науки и техники // Когнитивные аспекты лексики. – Тверь, 1991. – С. 41-44.
Аннотация: Новая лексика современного немецкого языка с участием латинских элементов.
5. Пастухова И.Г. Прагматические функции современных лексических заимствований в художественной прозе ГДР : автореф. дис. ...канд. филол. наук / Пастухова И.Г. ; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза. – М., 1987. – 24 с.
6. Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке : дис. ... канд. филол. наук / Романова Мария Сергеевна. – М., 2001. – 180 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/spetsifika-funktsionirovaniya-anglitsizmov-v-nemetskom-molodezhnom-yazyke (12.01.2012).
7. Целяева Л.В. Сравнительно-сопоставительный анализ функционирования английского слова "cool" в немецком молодежном социолекте // Аспект. – Урюпинск (Волгоград. обл.), 2007. – № 1. – С. 174-176.
8. Hengst K. Kulturbeziehungen und lexikalische Entlehnungen aus dem Slawischen ins Deutsche // Ztschr. fur Slawistik. – B., 1988. – Bd 33, H. 2. – S. 159-164.
Аннотация: Славянские заимствования в немецком языке.
9. Roll W. Bestandteile des deutschen Gegenwartwortschatzes jiddischer oder hebraischer Herkunft // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 54-71.
Аннотация: Современная немецкая лексика, заимствования из идиша или древнееврейского языка.
10. Stickel G. Einstellungen zu Anglizismen // Festschrift fur Siegfried Grosse zum 60. Geburtstag. – Goppingen, 1984. – S. 279-310.
11. Townson M. Anglizismen in der Sprache der Verteidigungspolitik // Muttersprache. – Wiesbaden, 1986. – Bd 96, N 5/6. – S. 271-281.
Аннотация: Англицизмы в языке оборонной политики ФРГ.
12. Volland B. Franzosische Entlehnungen im Deutschen : Transferenz u. Integration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer u. lexikalisch-semantischer Ebene. – Tubingen : Niemeyer, 1986. – IX, 211 s. – (Ling. Arb.; 163).
См. также ответы на запросы №№ 8757, 13385 и 4236 в Архиве выполненных запросов.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Здравствуйте,

подскажите, пожалуйста, литературу для курсовой работы по немецкой лингвистике "Мужской и женский коммуникативные стили (на материале немецкого языка)", а также к этой работе мне нужна практическая литература (там, где можно увидеть различия мужских и женских коммуникативных стилей в тексте, на примере семьи, общение в семье).

Спасибо заранее!
Ответ [2011-12-16 12:09:02] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Богданова Е.А. Гендерные аспекты коммуникативного поведения мужчин и женщин // Россия и мир : гуманитарные проблемы. – СПб., 2002. – Вып. 5. – С. 11-13.
2. Вохрышева Е.В. Гендерное моделирование субъектно-тезаурусного уровня коммуникации (на материале новоанглийского языка) // Английская филология. – Самара, 1998. – С. 43-56.
Аннотация: Тезаурусный уровень мужчин и женщин в социокультурном аспекте.
3. Гетте Е.Ю. Речевое поведение в гендерном аспекте : проблемы теории и методики описания : дис. ... канд. филол. наук / Гетте Елена Юрьевна. – Воронеж, 2004. – 248 с. ; Оглавление, введение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/rechevoe-povedenie-v-gendernom-aspekte-problemy-teorii-i-metodiki-opisaniya (16.12.2011).
4. Дежина Т.П. О некоторых особенностях речевого поведения мужчин и женщин // Филологические науки : вопросы теории и практики. – Тамбов : Грамота, 2011. – № 1 (8). – C. 68-71 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2011_1_18.pdf (16.12.2011).
5. Кирилина А.В. Гендерные аспекты языка и коммуникации : дис. ... д-ра филол. наук / Кирилина А.В. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 2000. – 369 с. ; Оглавление, введение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/gendernye-aspekty-yazyka-i-kommunikatsii-0 (16.12.2011).
6. Коноваленко И.В. Исследование особенностей мужской и женской коммуникации в современной немецкой лингвистике // Межкультурная коммуникация. – Пермь, 2004. – С. 245-248.
7. Минец Д.В. "Мужское" и "женское" в аспекте коммуникативного стиля автодокументальных женских текстов: способы и модели самопрезентации / Д.В. Минец, С.Ю. Лаврова // Вестн. Череповец. гос. ун-та. – Череповец, 2009. – № 4. – С. 37-42.
8. Павлова Ю.В. Влияние гендерных характеристик на вербальные реализаторы невербальных средств привлечения внимания // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. – Пятигорск, 2003. – С. 213-218.
9. Стернин И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи. – Саратов, 1999. – 2. – С. 178-185.
10. Суходольская А.М. Некоторые особенности женской речи в побудительно-ответных диалогических единствах // Многомерность языка и науки о языке : материалы Всерос. науч. конф., 2-3 июня 2001 г., г. Бирск Респ. Башкортостан. – Бирск, 2001. – Ч. 1. – С. 95-98.
11. Шмульская Л.С. Особенности женской языковой личности в сопоставлении с мужской : на материале сравнительных конструкций в речи жителей г. Лесосибирска : дис. ... канд. филол. наук / Шмульская Лариса Степановна. – 2002. – 241 с. ; Оглавление, введение, список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-zhenskoi-yazykovoi-lichnosti-v-sopostavlenii-s-muzhskoi-na-materiale-sravnitelny (16.12.2011).
12. Aries E. Zwischenmenschliches Verhalten in eingeschlechtlichen und gemischtgeschlechtlichen Gruppen // Gewalt durch Sprache. – Frankfurt a.M., 1984. – S. 114-126.
Аннотация: Языковое поведение в мужских, женских и смешанных коллективах.
13. Edelsky C. Zwei unterschiedliche Weisen, das Wort zu haben // Gewalt durch Sprache. – Frankfurt a.M., 1984. – S. 323-332.
Аннотация: Две манеры ведения разговора: женская и мужская.
14. Goroso O. Gender-bias in professional ommunication (Peculiarities of feale verbal behavior in scientific environment) // Межкультурные коммуникации: реалии и перспективы. – М., 2002. – P. 28-34. Аннотация: Гендерные аспекты профессиональной коммуникации. (Особенности женского научного дискурса).
15. Schmidt A. Flegel im Gesprach: Uberlegenswertes zum geschlechtsspezifischen Sprachverhalten // Sprachpflege u. Sprachkultur. – Leipzig, 1991. – Jg. 40, H. 2. – S. 39-41.
Аннотация: Особенности типично женского и типично мужского речевого поведения.
16. Sheldon A. Saying it with a smile: girls' conflict talk as double-voice discourse // Principles and prediction : The analysis of natural language Papers in honor of Gerald Sanders. – Amsterdam ; Philadelphia, 1993. – P. 215-231.
Аннотация: Особенности речевой коммуникации в молодежной женской группе.
17. Tromel-Plotz S. Weiblicher Stil – mannlicher Stil // Gewalt durch Sprache. – Frankfurt a.M., 1984. – S. 354-394.
Аннотация: Женский стиль – мужской стиль в области речевого поведения.
18. Ulrich M. 'Neutrale' Manner – 'markierte' Frauen Feminismus und Sprachwissenschaft // Sprachwissenschaft. – Heidelberg, 1988. – Bd 13, H. 4. – S. 383-399.
Аннотация: Маркеры "женского" поведения и речи и их описание в языкознании.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Вопрос . Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу (на русском, немецком или английском) к дипломной работе по теме: "Гендерные особенности реализации речевых актов похвалы и порицания в речи взрослых, обращенных к детям (на материале немецкого языка)".

Заранее спасибо!
Ответ [2011-12-15 16:52:20] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Бессонова И.В. Речевые акты похвалы и порицания собеседника в диалогическом дискурсе современного немецкого языка : дис. ... канд. филол. наук / Бессонова Ирина Владимировна. – Тамбов, 2003. – 180 c. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/rechevye-akty-pokhvaly-i-poritsaniya-sobesednika-v-dialogicheskom-diskurse-sovremennogo-neme (15.12.2011).
2. Дьячкова И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры (прагматический анализ) // Вестник Омского университета. – 1998. – Вып. 3. – С. 55-58; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/y1998-i3/a055/article.html (15.12.2011).
3. Дьячкова И.Г. Способы выражения интенционального смысла высказывания в речевых жанрах похвала и порицание // Филологический ежегодник. – Омск, 1999. – Вып. 2. – С. 99-103.
4. Клочко Л.И. Похвала как оценочное высказывание в английском языке // Вестн. Междунар. славян. ун-та. – Харьков, 2000. – Т. 3, № 4. – C. 50-52.
5. Конова И.А. Речевые акты похвалы и порицания // Германистика. – СПб., 1992. – С. 52-58.
6. Полякова Т.В. Функционально-семантичкское поля одобрения в коммуникативном аспекте // Речь. Речевая деятельность. Текст. – Таганрог, 2004. – С. 114-117.
7. Прокопьева С.М. Экспликация толерантности образными фразеологизмами // Толерантность. – Якутск, 1994. – С. 108-109. Аннотация: Фразеологизмы семантической области оценки, интегрирующей семантические поля похвалы и порицания.
8. Blickle G. Gegen einen objektivistisch halbierten Kognitivismus : Kognitivkonstruktives Sprachverstehen und nicht-paradoxale Wirkungen von Lob und Tadel – / G. Blickle, N. Groeben // Ztschr. fur Sozialpsychologie. – Bern etc., 1988. – Bd 19, H. 2. – S. 103-117. – Teil 1 S. – 85-102. – Teil 2. – S. 114-115. Аннотация: Роль похвалы или порицания, высказываемых учителем ученику, в успешности изучения иностранного языка.
9. Groser B. Einige Ergebnisse der Untersuchung von Zustimmungserklarungen // Wiss. Ztschr. der Pad. Hochschule "Karl Liebknecht". – Potsdam, 1989. – Jg. 33, H. 2. – S. 251-257. Аннотация: Языковые средства выражения одобрения в немецком языке.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).

Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.