Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 10 из 23 возможных || в базе запросов: 56743

Каталог выполненных запросов

Компьютерная лингвистика


Всего записей: 58

Здравствуйте!
Я пишу научную работу на тему "Машинный перевод именных словосочетаний (с англ. на рус. и наоборот). Помогите, пожалуйста, с подбором литературы на данную тему.
Заранее спасибо.
Ответ [2009-08-14 20:42:41] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Абрамова Н.Н. Автоматическое индексирование документов ключевыми словами и словосочетаниями // Науч.-техн. информ. Сер. 2, Информационные процессы и системы. – 1989. – № 4. Шифр РНБ: Б П258Б.
2. Абрамова Н.Н. Алгоритм нормализации именных словосочетаний / Н.Н. Абрамова, Е.А. Бевзенко, Ю.Г. Зеленков // Вопр. информ. теории и практики. – 1985. – № 53. Шифр РНБ: П1/460.
3. Абрамова Н.Н. Ядерный машинный политематический словарь ключевых слов и словосочетаний по естественным и техническим наукам / Н.Н. Абрамова, Г.Г. Белоногов, Е.И. Глобус [и др.] // Вопр. информ. теории и практики. – 1989. – № 58.
4. Белоногов Г.Г. Компьютерная лингвистика и перспективные информационные технологии : теория и практика построения систем автомат. обраб. текстовой информ. / Г.Г. Белоногов, Ю.П. Калинин, А.А. Хорошилов. – М. : Рус. мир, 2004. – 246 с. : ил., табл. – Библиогр.: с. 238-244 (129 назв.). Шифр РНБ: 2005-3/8029 ; То же [Электронный ресурс] // Retrans : система фразеол. машин. пер. : [сайт]. – М., 2004. – URL: http://www.retrans.ru/index.php?id=content&razdel=publikacii (14.08.09).
5. Валуйцева И.И. Некоторые аспекты проблемы словосочетания в системе англо-русского МП // Международный семинар по машинному переводу (Москва, 5-10 дек. 1983 г.) : тез. докл. / Гос. ком ССР по науке и технике, АН ССР, ВЦП. – М., 1983. Шифр РНБ: 84-5/1367.
6. Ермаков А.Е. Неполный синтаксический анализ текста в информационно-поисковых системах // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : тр. Междунар. семинара Диалог’2002. – Т. 2 : Прикладные проблемы. – М., Наука, 2002. Шифр РНБ 2002-8/3212 ; То же [Электронный ресурс] // RCO : Russian Context Optimizer : технологи анализа и поиска текстовой информации : [сайт]. – М., 2002. – URL: http://www.rco.ru/article.asp?ob_no=24 (14.08.09).
7. Козеренко Е.Б. Глагольно-именные трансформации при англо-русском машинном переводе [Электронный ресурс] // Диалог : междунар. конф. по компьютер. лингвистике. – М., 2007. – URL: http://www.dialog-21.ru/dialog2007/materials/html/43.htm (14.08.09).
8. Кочугина И.Н. Распознавание синтаксической структуры английской сложной именной предложной группы при машинном переводе газетных текстов // Система, норма, узус в романо-германских языках : межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Л., 1987. – С. 68-73. Шифр РНБ: 88-3/2107.
9. Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный первод : (метод. пособие) / Л.Л. Нелюбин. – М. : ВЦП, 1991. – 151 с. – Библиогр.: с. 142-150 (100 назв.). Шифр РНБ: 91-3/2547.
10. Принципы машинного перевода именных терминологических словосочетаний / Л.Н. Беляева, Л.В. Маторина, Р.Г. Пиотровский и др. // Структурная и прикладная лингвистика : межвуз. сб. / Ленингр. гос. ун-т. – Л., 1987. – Вып. 3. – С. 154-165. Шифр РНБ: П34/784.
11. Сокирко А.В. Семантические словари в автоматической обработке текста : по материалам системы ДИАЛИНГ : дис. ... канд. техн. наук / Сокирко А.В. ; [Рос. гос. гуманит. ун-т]. – М., 2001. – 120 с. : ил. ; То же [Электронный ресурс] // АОТ : автоматич. обработка текста : [сайт]. – М., 2003-2008. – URL; http://www.aot.ru/docs/sokirko/sokirko-candid-4-1.html (14.08.09).
Являясь жителем Санкт-Петербурга, Вы можете обратиться за консультацией к дежурному библиографу группы филологи, педагогики и искусства ИБО РНБ.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Келехсаева Л.Б. Теория и практика перевода : библиогр. указ. / Л.Б. Келехсаева, Б.Р. Хозиев. – Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2003. – 54 с.
3. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отд-ние. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (14.08.09).
4. Общее языкознание : библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР, Ин-т рус. яз., Ин-т языкознания. – М. : Наука, 1965.
5. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР с 1963 по 1967 г. / АН СССР, Ин-т науч. информации по обществ. наукам. – М. : Наука, 1972.
6. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР в 1968-1977 гг. : в 13 вып. / АН СССР, Ин-т науч. информации по обществ. наукам. – М., 1981-1986.
7. Переводоведение [Электронный ресурс] : [список лит.] / сост. В. Нуриев // Психолингвистика : [сайт]. – М., 2006-2009. – URL: http://psycholing.narod.ru/perevod.htm (14.08.09).
8. Сайт Uz Translations .
9. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме «Методы и процедуры анализа текста» (кластерный анализ, шкалирование, метод семантического дифференциала, семантический анализ, контент-анализ и др.) Спасибо!
Ответ [2008-12-12 10:14:26] :
Здравствуйте. Напоминаем, что в рамках Виртуальной справочной службы единовременно рассматривается только один запрос. Предлагаем краткий список литературы по кластерному анализу текста (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Яndex):
1. Андреев С.Н. Многомерный подход : кластер. и дискрет. анализ лингв. данных // Многомерный анализ в лингвистике. – Смоленск, 2002. – С. 3-19.
2. Бендерская Е.Н. Обработка текстовой информации с использованием хаотической нейронной сети : [кластеризация как составная часть анализа текста] / Е.Н. Бендерская, С.В. Жукова // Квантитативная лингвистика : исслед. и модели (КЛИМ-2005). – Новосибирск, 2005. – С. 271-282.
3. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности : (к характеристике языковых концептов) // Концепты. – Архангельск, 1997. – Вып. 2. – С. 154-173.
4. Климас Р.И. Кластерный анализ как ключ к пониманию художественного мировидения // Идиолект. – Курск, 2002. – Вып. 3. – С. 30-40.
5. Лукиных Т.Н. Историография клиометрики : учеб. пособие / Т.Н. Лукиных ; Том. гос. ун-т.– Томск, 2003. – Из содерж.: Компьютеризированный анализ текста ; То же [Электронный ресурс] // Электронный университет : образоват. портал / Том. гос. ун-т. – Томск, [2008]. – URL: http://edu.tsu.ru/historynet/informatika/posobia/istgf_kleo/analis.htm (10.12.08).
6. От Нестора до Фонвизина : новые методы определения авторства : [методы анализа текста] / Б.Н Флоря, И.Ф. Юшин, Л.В. Милов и др. // Новая и новейшая история. – 1997. – № 4.
7. Петров А.Н. Компьютерный анализ текста : историография метода // Круг идей: модели и технологии исторической информатики. – М., 1996.
8. Поддубный В.В. Сравнение и кластерный анализ текстов по частотным признакам на основе гипергеометрического критерия / В.В. Поддубный, О.Г. Шевелев // Квантитативная лингвистика : исслед. и модели (КЛИМ-2005). – Новосибирск, 2005. – С. 205-217.
9. Применение кластерного анализа для исследования стихотворной речи / В.С. Баевский, Р.Е. Кристалинский, И.В. Новосельцева и др. // Славянский стих : стиховедение, лингвистика и поэтика. – М., 1996. – С. 239-245.
10. Хроленко А.Т. Кластерный анализ в лингвокультуроведческих исследованиях // Концептосфера "НЕБО" : опыт кластерного анализа. – Курск, 2003. – С. 3-7.
11. Хроленко А.Т.Концептосфера "НЕБО" : опыт кластер. анализа / А.Т. Хроленко, Е.В. Литус, Н.Г. Смахтина ; Курс. гос. ун-т. – Курск : Изд-во Кур. гос. ун-та, 2003. – 75 с. – Библиогр.: с. 72. Шифр РНБ: 2003-4/4236.
См. также №№ 6946, 7645 в Архиве выполненных запросов.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот
2. Philology.ru : рус. филол. портал .
Кроме того, являясь жителем Санкт-Петербурга, Вы можете обратиться за консультацией к дежурному библиографу по филологии, искусству и педагогике РНБ.
Технические средства в работе переводчика
Ответ [2008-11-20 14:34:25] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу по Вашей теме (источники – ЭК РНБ, портал Арбикон):
1. Безручко В.Т. Автоматизированный перевод документов : учеб. пособие / В.Т. Безручко ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. агентство по образованию, Моск. гос. ин-т электрон. техники (техн. ун-т). – М. : МИЭТ, 2006. – 91 с.
2. Нарышкина Н. Переводим правильно // КомпьютерПресс. — 2001. — № 3. — С.161-168.
3. Насакин Р. Успехи толмача // Там же. — 2004. — № 11. — С. 183-185.
4. Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод / Л.Л. Нелюбин ; ВЦП. – М. : ВЦП, 1991. – 151 с.
5. Работа с персональным компьютером : учеб.-метод. пособие / Федер. агентство по образованию, Новгор. гос. ун-т им. Ярослава Мудрого ; авт.-сост.: Попов С.А.]. – Вел. Новгород : Издательско-полиграфический центр Новгород. гос. ун-та, 2006. – 69 с.
6. Соловьева А.В. Профессиональный перевод с помощью компьютера / А.В. Соловьева. – СПб. : Питер, 2008. – 158 с.
7. Степанов М.Ф. Машинный перевод и общение на естественном языке / М.Ф. Степанов ; М-во образования Рос. Федерации, Сарат. гос. техн. ун-т. – Саратов : СГТУ, 2000. – 96 с.
8. Hershman T. Real-time Web language translators // Byte. — 1998. — N 6. — P. 5-10.
См также ответ на запрос № 2940.
Здравствуйте. Я пишу курсовую на тему: "Интерактивная лексикография"....подобного термина в словарях нет...во всяком случае, я не нашла....Не могли бы вы найти библиографию по этой теме.Заранее благодарна.
Ответ [2006-11-07 15:54:11] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Yandex):
1. Бабалова Г.Г. Модернизация лексикографических работ путем использования ЭВМ как фактор развития международного образования // Демократизация и перспективы развития международного сотрудничества = Democratization : perspectives on development of international cooperation. – Омск, 2003. – С. 242-245.
2. Горбаневский М.В. Топонимика и компьютерная лексикография / М.В. Горбаневский ; О-во любителей рос. словесности, Ин-т яз. народов России. – М. : Посев, 1993. – 48 с.
3. Карпова О.М. Новые тенденции в современной лексикографии : [на материале англ. яз.] // Лексика и лексикография. – 2000. – Вып. 11. – С. 63-72.
4. Касилов О.В. Некоторые аспекты применения Internet в лексикографии // Вестн. Междунар. славянского ун-та. – Харьков, 1999. – Т. 2, № 4. – С. 112-113.
5. Лебедева С.В. Некоторые проблемы содержания и организации лексических единиц в интерактивном словаре // Психолингвистические исследования слова и текста. – Тверь, 2002. – С. 62-67.
6. Лесников С.В. Практическое разрешение проблемы гипертекстовой интеграции источников диалектной лексикографии на основе современных информационных технологий для адекватного и эффективного картографирования материалов «Лексического атласа русских народных говоров» в интерактивном режиме на персональном компьютере // Актуальные проблемы изучения русских народных говоров : материалы межвуз. науч. конф. – Арзамас : АГПИ им. А.П. Гайдара, Арзамас. отд-ние Всерос. обществ.-патриот. движения «Духовное наследие», 1996. – С. 77-78.
7. Чепик Е.Ю. Компьютерная лексикография как одно из направлений современной прикладной лингвистики // Учен. зап. ТНУ. – Т. 19 (58), № 2. – Симферополь, 2006. – С. 274-280 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://workinggroup.org.ua/publchepik2.shtml (07.11.06).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за консультацией к дежурному библиографу зала литературы и искусства РНБ.
Компьютерная лингвистика и машинный перевод, математическая лингвистика, инженерная лингвистика, электронный перевод
Ответ [2005-12-07 14:40:19] :
Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ):
1. Анисимов А. В. Компьютерная лингвистика для всех : Мифы. Алгоритмы. Язык / А. В. Анисимов. – Киев : Наукова думка, 1991. – 205 с. : ил. Шифр РНБ: 91-3/3678
2. Белоногов Г. Г. Компьютерная лингвистика и перспективные информационные технологии : теория и практика построения систем автомат. обраб. текстовой информ. / Г. Г. Белоногов, Ю. П. Калинин, А. А. Хорошилов. – М. : Рус. мир, 2004. – 246 с. : ил., табл. – Библиогр.: с. 238-244. Шифр РНБ: 2005-3/8029
3. Нелюбин Л. Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод : (метод. пособие) / Л. Л. Нелюбин. – М. : ВЦП, 1991. – 151 с. – Библиогр.: с. 142-150 (100 назв.). Шифр РНБ: 91-3/2547
4. Совпель И. В. Инженерно-лингвистические принципы, методы и алгоритмы автоматической переработки текста / И. В. Совпель. – Минск : Вышэйшая шк., 1991. – 116 с. – Библиогр.: с. 110-117 (195 назв.). Шифр РНБ: 91-5/3484
5. Шемакин Ю. И. Начала компьютерной лингвистики : [учеб. пособие] / Ю. И. Шемакин. – М. : Изд-во Моск. гос. открытого ун-та : Росвузнаука, 1992. – 113 с. – Библиогр.: с. 112. Шифр РНБ: 92-3/4116
Основными ресурсами аналитической информации по Вашей теме являются
1. Информатика : реф. журн. Отд. вып. / Рос. кад. наук, Всерос. ин-т науч. и техн. информ. (ВИНИТИ). – М., 1963 – ; БД «Информатика» ВИНИТИ (более подробную информации о БД см. на сайте РНБ , доступ к БД в Интернет-классах б-ки).
2. Языкознание : библиогр. указ. / Рос. акад. наук, Ин-т науч. информ. по обществ. наукам. – М., 1954 – ; БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Являясь жителем Петербурга, Вы также можете обратиться за консультацией к библиографу зала литературы и искусства РНБ.
Список литературы и электронных ресурсов по теме «Современные компьютерные технологии в работе переводчика» см. ответ на запрос № 2940.
Помогите пожалуйста подобрать материал для написания дипломной работы по теме: "Современные компьютерные технологии в работе переводчика".
Ответ [2005-11-01 09:56:38] :
Предлагаем выборочный список литературы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Беляева Л.Н. Лингвистические автоматы в современных информационных технологиях / Л.Н.Беляева ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. – 130 с. – Библиогр.: с.125-130.
2. Беляева Л.Н. Практические системы машинного перевода – теория, технология, перспективы // Структурная и прикладная лингвистика. – СПб., 1998. – Вып. 5. – С. 172-183.
3. Бушев А.Б. Информационные технологии и дидактика перевода // Наука и образование. – Белово, 2003. – Ч. 3. – С. 373-377.
4. Зайцева Н.Ю. История машинного перевода специальных текстов и их терминологии // Науч.-техн. информ. Сер. 2, Информ. процессы и системы / ВИНИТИ. – 2002. – № 1. – С. 33-36.
5. Ле Феаль К.Д. Роль альтернативного использования информационных технологий в переводческой практике, в теории и преподавании перевода. – Резюме // Информационно-коммуникативные аспекты перевода. – Н. Новгород, 1998. – Ч. 2. – С. 11-31. – На англ. яз.
6. Перевод : традиции и соврем. технологии : [сб. ст.] / Рос. акад. наук, Всерос. центр пер. науч.-техн. лит. и документации ; [отв. ред. И.И. Убин]. – М. : ВЦП, 2002. – 131 с. – Библиогр. в конце ст.
7. Сильников А.Н. Компьютерный перевод : мифы и реальность // Иностранные языки и межкультурная коммуникация. – М., 2001. – С. 64-70.
8. Тиссен Ю.В. Интернет в работе переводчика [Электронный ресурс] // Союз переводчиков России : [сайт] / С.-Петерб. отд-ние. – СПб., 2001. (31.10.05).
9. Шаляпина З.М. Автоматический перевод : эволюция и соврем. тенденции // Вопр. языкознания. – 1996. – № 2. – С. 105-117. – Библиогр.: с. 115-117 ; То же [Электронный ресурс] // Диалог : междунар. конф. "Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии" : [сайт]. (31.10.05).
10. Юрченко Л.В. Автоматизированное рабочее место переводчика япониста / Юрченко Л.В., Блехман М.С. // Науч.-техн. информ. / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – 1991. – № 1. – С. 18-21. – Библиогр.: с. 21.
См. также сетевые ресурсы:
1. Город переводчиков : [сайт] / Е.Н. Рябцева. – М., 2001-2004. – (31.10.05).
2. Машинный перевод // Диалог: междунар. конф. "Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии". (31.10.05).
3. Союз переводчиков России : [сайт] / С.-Петерб. отд-ние. – СПб., 200-2004. (31.10.05).
4. Страница переводчика // Ассоциация лексикографов Lingvo : [сайт] / ABBYY ; Союз переводчиков России. (31.10.05).
5. UZ Translatoins : [сайт] / Т. Давронов. – 2003. (31.10.05).
Издание с информацией о электронном переводчике
Ответ [2005-03-28 12:32:27] :
Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: электронный каталог РНБ, поисковая система yandex ) .
1. Нелюбин, Л. Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод : (метод. пособие) / Л.Л.Нелюбин ; ВЦП. – М. : ВЦП, 1991. – 151 с. Библиогр.: с. 142-150 (100 назв.). Шифр РНБ: 91-3/2547
2. Степанов, М. Ф. Машинный перевод и общение на естественном языке : учеб. пособие / М. Ф. Степанов ; М-во образования Рос. Федерации, Сарат. гос. техн. ун-т. -Саратов : СГТУ, 2000. – 96 с. – Библиогр.: с. 94-95. Шифр РНБ: 2001-4/12320, Т1 З973.23/С-794
3. Гальченко, О. Н. Система интерактивного машинного перевода как воспроизводящая инженерно-лингвистическая модель : автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.Н.Гальченко ; Воен. ин-т. – М., 1989. – 23 с. : схем. – Библиогр.: с. 22-23 (7 назв.). Шифр РНБ: А89/23244
4. СОВРЕМЕННЫЕ зарубежные системы машинного перевода / [О.Г. Капанадзе, к. филол. н.]. – М. : ВЦП, 1989. – 101 с. : схем.- (Обзорная информация / ВЦП; Вып. 17.Серия " Машинный пер. и автоматизация информационных процессов"). – Библиогр.: с. 95-98. Шифр РНБ: П34/499
5. Говорун М. Машинный перевод в ХХ веке // Мир Internet.-2001. – № 2. – С.16-26
6. Кутыев И. Кое-что в помощь переводчику (часть 1) [Электронный ресурс] // Компьютер бизнес Маркет. – СПб., 03.04.2000
Здравствуйте. Тема моей диссертации "Английский язык средств электронной коммуникации:изменения в системах письма, морфологии и синтаксиса". Какую литературу Вы могли бы мне посоветовать?
Заранее спасибо.
Ответ [2004-07-24 02:38:40] :
Прелагаем Вам ознакомиться со следующими изданиями по Вашей теме "Английский язык средств электронной коммуникации" (источники: ЭК РНБ, База данных ИНИОН "Языкознание" http://www.inion.ru/product/db_2.htm)
1. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн WEB-страниц: Сопостав. анализ язык. оформления англо-и русскояз. web-страниц — М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. — 202 с. Библиогр.: с. 182-200.
2. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн Web-страницы: семиотические аспекты представления информации: (На материале рус. и англ. яз.) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. лингвистика. — М., 2003 — № 4. — С. 90-98.
3. Бойко Л. Н. Компьютерные наименования. Номинативный и стилистический аспекты // Некоторые проблемы грамматических котегорий и семантики единиц языка. — Пятигорск, 2003. — С. 146-148.
4. Воробьев А. И. Динамика развития лексики в системе электронной коммуникации // Языковые подсистемы: стабильность и движение. — Тверь, 2002. — С. 25-30.
5. Карапетова И. Н. Особенности использования компрессии и экспансии в электронной версии газет // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. — Молодеж. прил. — Пятигорск, 2002. — № 1. — С. 26-29.
6. Колесникова М. М. К вопросу об интерактивности, гипертексте и мультимедиа в сетевых коммуникациях // Филол. вестн. Ростов. гос. ун-та. — Ростов н/Д, 2002. — № 2. — C. 61-68.
7. Рогозина И. В., Босова Л. М., Стриженко А. А. О некоторых приемах убеждающей коммуникации // Концептуальная картина мира и интерпретативное поле текста с позиций лингвистики, журналистики и коммуникативистики: (Сб. материалов Всерос. науч.-практ. конф., 20-23 июня 1999 г.). — Барнаул, 2000. – С. 73-81.
8. Хребтова И. А. Когнитивная структура языка средств электронной коммуникации // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. — Калининград, 2001. — С. 143-159 Библиогр.: с. 158-159.
9. Хребтова И. А. Некоторые аспекты прагматики гиперязыка // Пелевинские чтения-2001. — Калининград, 2002. — C. 146-159.
10. Cunningham D. Globalisation, languages and technology: an agenda for action // Вестн. Моск. ун-та = Bull. / Moscow state univ. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация = Linguistic a. intercultural communication. — М., 2001. — № 4. — P. 36-62. — Bibliogr.: p. 60-62.
11. Katriel T. Rethinking the terms of social interaction // Research on lang. a. social interaction. – Hillsdale (N.J.), 1999. – Vol. 32, № 1/2. — P. 95-101. — Bibliogr.: p. 101.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.