Каталог выполненных запросов
Английский язык
Всего записей: 529
Обучение ритмико-интонационной составной английского языка. Статьи, книги с 2000года
Ответ
[2006-07-06 11:28:48] :
К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко для выполнения в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем выборочный список литературы по обучению фонетике английского языка (источники: ЭК РНБ, ЭК ГНПБ им. К.Д. Ушинского, БД по науковедению и БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Артемова О.Г. Практический курс обучения фонетике (английский язык) : учеб. пособие / О.Г. Артемова, В.Б. Кашкин, О.Е. Сафонова ; Воронеж. гос. техн. ун-т. – Воронеж, 2002. – 90 с. – Библиогр.: с. 89 (15 назв.).
2. Батукаева В.В. Нетрадиционные методы обучения фонетическому строю [английского] языка // Интеграция науки и образования с целью развития творческого потенциала специалистов. – Биробиджан, 2001. – С. 40-42.
3. Додонова Н.Э. Особенности обучения практической фонетике : (на материале англ. яз.) // Вопросы филологии, психологии, педагогики и естествознания в школе и в вузе. – Таганрог, 2002. – С. 204-210.
4. Колкер Я.М. Обучение восприятию на слух английской речи : практикум : учеб. пособие для студентов фак. иностр. яз. вузов / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова. – М. : Academia, 2002. – 329 c. – (Высшее образование). – Библиогр.: с. 323-325.
5. Курс фонетики американского варианта английского языка : учеб. пособие для студентов / С.В. Андросова, С.В. Деркач, М.А. Миронова, Е.А. Шамина ; Амур. гос. ун-т. – Благовещенск : Изд-во АмГУ, 2003. – 109 с.
6. Лебедева А. Игровые формы обучения английской интонации // Учитель. – 2001. – № 6. – C. 69-72.
8. Смирнова А.И. Практическая фонетика английского языка = A Practical English Phonetics : учеб. пособие для обучения школьников англ. произношению / А.И. Смирнова, В.А. Кронидова. – СПб. : Кн. мир, 2002. – 88 с. : ил.
9. Соклакова О.В. Обучение интонации устного неподготовленного монологического высказывания студентов языкового вуза : (на материале англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. пед. наук / Соклакова О.В. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 2001. – 17 с. : ил.
10. Фесенко Е.А. Фонетика для нелингвистов: проблемы и принципы отбора фонетического минимума : [на материале обучения англ. яз.] // Вестн. Междунар. ун-та (в Москве). Сер.: Язык. Культура. Образование. – 2000. – Вып. 1. – С. 176-182.
11. Kostabi L. Teaching intonation of english in the context of British studies // British studies in the new millennium : The challenge of the grassroots. – Tartu, 2001. – P. 59-64.
Для дальнейшей самостоятельной работы рекомендуем:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*».
2. ЭК ГНПБ им. К.Д. Ушинского . Задав в поле «ключевые слова» наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, устанавливаете логику поиска «и», поле «окончания слов» маркируете «не учитывать». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот
См. также в сети:
Английский язык: ресурсы Интернет .
1. Артемова О.Г. Практический курс обучения фонетике (английский язык) : учеб. пособие / О.Г. Артемова, В.Б. Кашкин, О.Е. Сафонова ; Воронеж. гос. техн. ун-т. – Воронеж, 2002. – 90 с. – Библиогр.: с. 89 (15 назв.).
2. Батукаева В.В. Нетрадиционные методы обучения фонетическому строю [английского] языка // Интеграция науки и образования с целью развития творческого потенциала специалистов. – Биробиджан, 2001. – С. 40-42.
3. Додонова Н.Э. Особенности обучения практической фонетике : (на материале англ. яз.) // Вопросы филологии, психологии, педагогики и естествознания в школе и в вузе. – Таганрог, 2002. – С. 204-210.
4. Колкер Я.М. Обучение восприятию на слух английской речи : практикум : учеб. пособие для студентов фак. иностр. яз. вузов / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова. – М. : Academia, 2002. – 329 c. – (Высшее образование). – Библиогр.: с. 323-325.
5. Курс фонетики американского варианта английского языка : учеб. пособие для студентов / С.В. Андросова, С.В. Деркач, М.А. Миронова, Е.А. Шамина ; Амур. гос. ун-т. – Благовещенск : Изд-во АмГУ, 2003. – 109 с.
6. Лебедева А. Игровые формы обучения английской интонации // Учитель. – 2001. – № 6. – C. 69-72.
8. Смирнова А.И. Практическая фонетика английского языка = A Practical English Phonetics : учеб. пособие для обучения школьников англ. произношению / А.И. Смирнова, В.А. Кронидова. – СПб. : Кн. мир, 2002. – 88 с. : ил.
9. Соклакова О.В. Обучение интонации устного неподготовленного монологического высказывания студентов языкового вуза : (на материале англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. пед. наук / Соклакова О.В. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 2001. – 17 с. : ил.
10. Фесенко Е.А. Фонетика для нелингвистов: проблемы и принципы отбора фонетического минимума : [на материале обучения англ. яз.] // Вестн. Междунар. ун-та (в Москве). Сер.: Язык. Культура. Образование. – 2000. – Вып. 1. – С. 176-182.
11. Kostabi L. Teaching intonation of english in the context of British studies // British studies in the new millennium : The challenge of the grassroots. – Tartu, 2001. – P. 59-64.
Для дальнейшей самостоятельной работы рекомендуем:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*».
2. ЭК ГНПБ им. К.Д. Ушинского . Задав в поле «ключевые слова» наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, устанавливаете логику поиска «и», поле «окончания слов» маркируете «не учитывать». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот
См. также в сети:
Английский язык: ресурсы Интернет .
Здравствуйте! Примерная тема моей дипломной работы - "Неологизмы в современном американском варианте английского языка". Не могди бы вы помочь мне в поиске информации по этому вопросу? Заранее спасибо.
Ответ
[2006-06-29 10:49:24] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источник: БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Гуральник Т.А. Взаимодействие культуры и языка в сфере неономинации : (на материале неологизмов амер. варианта англ. яз.) // Коммуникация в диалоге культур. – Самара, 2002. – С. 22-29.
2. Есаулов Н.Н. "Американский" в действии : взгляд на лексику амер. варианта англ. яз. 1990-х гг. // Лингвистика и методика. – Владимир, 1997. – С. 9-13.
3. Муругова Е.В. Словообразовательное поле неологизмов британского и американского вариантов современного английского языка : (на основе анализа слов. новых слов Дж. Грина и З.С. Трофимовой) // Личность, речь и юридическая практика. – Ростов н/Д, 2003. – Вып. 6. – С. 143-148.
4. Рудницкая В.А. Новые слова в заголовках англо-американской прессы и их мотивация // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та. – Владивосток, 1995. – № 2. – С. 122-127.
5. Черкасская Е.Б. Отражение изменений в жизни современного английского и американского общества в лексике современного английского языка : (на материале глаголов-новообразований) // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. – М., 1988. – С. 3-10.
6. Algeo J. Among the new words // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1987. – Vol. 62, N 4. – P. 346-353
7. Algeo J. Among the new words / J. Algeo, A. Algeo // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1989. – Vol. 64, N 2. – P. 150-161 ; N 3. – P. 244-251 ; 1990. – Vol. 65, N 1. – P. 70-79 ; N 2. – P. 136-147 ; 1991. – Vol. 66, N 2. – P. 181-191 ; N 3. – P. 316-324 ; 1992. – Vol. 67, N 1. – P. 83-93 ; N 3. – P. 297-306 ; 1993. – Vol. 68 ; N 2. – P. 178-204 ; 1994. – Vol. 69, N 2. – P. 177-186 ; 1995. – Vol. 70, N 2. – P. 200-210.
8. Algeo J. Among the new words / J. Algeo, M.G. Porter // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1987. – Vol. 62, N 3. – P. 242-248.
9. Gold D.L. Nouns ending in -mobile // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1985. – Vol. 60, N 4. – P. 362-366.
10. Hancock C.R. If he would have and if he didn't // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1993. – Vol. 68, N 3. – P. 241-252. – Bibliogr.: p. 251-252.
11. Porter M.G. Among the new words / M.G. Porter, W. Russel // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1985. – Vol. 60, N 3. – P. 244-249 ; N 4. – P. 348-353.
12. Shulman D. Antedating the OED on americanisms // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1988. – Vol. 63, N 2. – P. 112-118.
См. также ответ на запрос № 1915.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Гуральник Т.А. Взаимодействие культуры и языка в сфере неономинации : (на материале неологизмов амер. варианта англ. яз.) // Коммуникация в диалоге культур. – Самара, 2002. – С. 22-29.
2. Есаулов Н.Н. "Американский" в действии : взгляд на лексику амер. варианта англ. яз. 1990-х гг. // Лингвистика и методика. – Владимир, 1997. – С. 9-13.
3. Муругова Е.В. Словообразовательное поле неологизмов британского и американского вариантов современного английского языка : (на основе анализа слов. новых слов Дж. Грина и З.С. Трофимовой) // Личность, речь и юридическая практика. – Ростов н/Д, 2003. – Вып. 6. – С. 143-148.
4. Рудницкая В.А. Новые слова в заголовках англо-американской прессы и их мотивация // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та. – Владивосток, 1995. – № 2. – С. 122-127.
5. Черкасская Е.Б. Отражение изменений в жизни современного английского и американского общества в лексике современного английского языка : (на материале глаголов-новообразований) // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. – М., 1988. – С. 3-10.
6. Algeo J. Among the new words // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1987. – Vol. 62, N 4. – P. 346-353
7. Algeo J. Among the new words / J. Algeo, A. Algeo // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1989. – Vol. 64, N 2. – P. 150-161 ; N 3. – P. 244-251 ; 1990. – Vol. 65, N 1. – P. 70-79 ; N 2. – P. 136-147 ; 1991. – Vol. 66, N 2. – P. 181-191 ; N 3. – P. 316-324 ; 1992. – Vol. 67, N 1. – P. 83-93 ; N 3. – P. 297-306 ; 1993. – Vol. 68 ; N 2. – P. 178-204 ; 1994. – Vol. 69, N 2. – P. 177-186 ; 1995. – Vol. 70, N 2. – P. 200-210.
8. Algeo J. Among the new words / J. Algeo, M.G. Porter // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1987. – Vol. 62, N 3. – P. 242-248.
9. Gold D.L. Nouns ending in -mobile // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1985. – Vol. 60, N 4. – P. 362-366.
10. Hancock C.R. If he would have and if he didn't // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1993. – Vol. 68, N 3. – P. 241-252. – Bibliogr.: p. 251-252.
11. Porter M.G. Among the new words / M.G. Porter, W. Russel // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1985. – Vol. 60, N 3. – P. 244-249 ; N 4. – P. 348-353.
12. Shulman D. Antedating the OED on americanisms // Amer. speech. – Tuscaloosa, 1988. – Vol. 63, N 2. – P. 112-118.
См. также ответ на запрос № 1915.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Здравствуйте!
Меня интересует информация на тему "Лингвистический аспект в английских официальных документах"
Спасибо
Меня интересует информация на тему "Лингвистический аспект в английских официальных документах"
Спасибо
Ответ
[2006-06-22 09:42:09] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, Информационный портал Арбикон):
1. Глазко Л.Н. Лингвистические аспекты изучения официальных документов // Языковая личность : культурные концепты. – Волгоград [и др.], 1996. – С. 236-242. – Библиогр.: с. 242.
2. Деловой английский = Business English : учебник / Н.А. Андреева, М.В. Кулемакова, Л.С. Пичкова, Т.Е. Скворцова. – М. : Проспект, 2005. – 998 с.
3. Колыхалова О.А. Особенности употребления вводных конструкций в официально-деловом стиле в современном английском языке // Функционирование языковых единиц различных уровней. – М., 1989. – С. 88-100. – Библиогр.: с. 100.
4. Письменные формы делового общения на английском языке / сост. Малишевская Л.П., Гришанов С.Л. – Великий Новгород : НовГУ, 2001. – 73 с.
5. Полубиченко Л.В. Терминологическая дифференциация регистра права официально-документального стиля английской речи // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – 2002. – № 2. – С. 13-29.
6. Трофимова А.С. Некоторые особенности элементарных и цельных предложений текстов официально-делового стиля на английском языке // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. – Пермь, 1994. – С. 269-277.
7. Тэйлор Ш. Деловая переписка и образцы документов на английском языке : более 400 док. : пер. с англ. / Ш. Тэйлор. – М. : Проспект, 2002. – 377 с. – Предм. указ. в конце кн.
Для дальнейшего поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Глазко Л.Н. Лингвистические аспекты изучения официальных документов // Языковая личность : культурные концепты. – Волгоград [и др.], 1996. – С. 236-242. – Библиогр.: с. 242.
2. Деловой английский = Business English : учебник / Н.А. Андреева, М.В. Кулемакова, Л.С. Пичкова, Т.Е. Скворцова. – М. : Проспект, 2005. – 998 с.
3. Колыхалова О.А. Особенности употребления вводных конструкций в официально-деловом стиле в современном английском языке // Функционирование языковых единиц различных уровней. – М., 1989. – С. 88-100. – Библиогр.: с. 100.
4. Письменные формы делового общения на английском языке / сост. Малишевская Л.П., Гришанов С.Л. – Великий Новгород : НовГУ, 2001. – 73 с.
5. Полубиченко Л.В. Терминологическая дифференциация регистра права официально-документального стиля английской речи // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – 2002. – № 2. – С. 13-29.
6. Трофимова А.С. Некоторые особенности элементарных и цельных предложений текстов официально-делового стиля на английском языке // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. – Пермь, 1994. – С. 269-277.
7. Тэйлор Ш. Деловая переписка и образцы документов на английском языке : более 400 док. : пер. с англ. / Ш. Тэйлор. – М. : Проспект, 2002. – 377 с. – Предм. указ. в конце кн.
Для дальнейшего поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Какой список литературы в конце книги Шетлинг Д.А. "Грамматическая семантика англ. языка. Фактор человека в языке"
Ответ
[2006-06-05 10:01:55] :
К сожалению, предоставить библиографию из интересующего Вас издания в рамках Виртуальной службы не представляется возможным. Вы можете заказать электронную копию списка литературы в Службе электронной доставки документов РНБ (e-mail: edd@nlr.ru), указав шифр хранения:
Штелинг Д. А. Грамматическая семантика английского языка : Фактор человека в яз. / Д.А.Штелинг. – М. : МГИМО : ЧеРо, 1996. – 253 с. Шифр РНБ: 96-5/3611.
Штелинг Д. А. Грамматическая семантика английского языка : Фактор человека в яз. / Д.А.Штелинг. – М. : МГИМО : ЧеРо, 1996. – 253 с. Шифр РНБ: 96-5/3611.
Здраствуйте!
Вот моя тема курсового, конечно в архивах у вас есть кое-что, но может вы что добавите по конкретному запросу. "Лексические особенности перевода английских терминов экономическойтематики на русский язык".
Вот моя тема курсового, конечно в архивах у вас есть кое-что, но может вы что добавите по конкретному запросу. "Лексические особенности перевода английских терминов экономическойтематики на русский язык".
Ответ
[2006-05-23 11:00:23] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Бестаева С.С. Практический курс экономического перевода : англ. яз. / С.С. Бестаева, Н.А. Андреева, И.А. Дедкова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД РФ. – М., 2002. – 255 с.
2. Гаврилина О.В. Способы достижения эквивалентности перевода текста экономического содержания // Вестн. Волж. ун-та. Сер. Филология. – Тольятти, 2002. – Вып. 2. – С. 23-27.
3. Гузова Е.Е. Техника перевода английских экономических и общественно-политических текстов : [учеб. пособие] / Е.Е. Гузова, И.В. Кузьмич ; Мурм. гос. техн. ун-т. – Мурманск : Изд-во МГТУ, 2002. – 67 с. – Библиогр.: с. 67.
4. Крупнов В.Н. Лексикографические аспекты перевода : [англ. яз. : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / В.Н.Крупнов. – М. : Высш. шк., 1987. – 190 с. – Указ. слов.: с. 183-186. – Библиогр.: с. 187-189.
5. Пичкова Л.С. Реферирование, аннотирование и перевод экономических текстов : теория и практика : [учеб. пособие] / Л.С. Пичкова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД РФ. – М. : Анкил, 1999. – 159 с. – Библиогр. с. 159 (12 назв.).
6. Соколова Т.В. Особенности перевода английских экономических текстов // Социальные и гуманитарные исследования: традиции и реальности. – Саранск, 2000. – С. 341-342.
См. также ответ на запрос № 2076.
1. Бестаева С.С. Практический курс экономического перевода : англ. яз. / С.С. Бестаева, Н.А. Андреева, И.А. Дедкова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД РФ. – М., 2002. – 255 с.
2. Гаврилина О.В. Способы достижения эквивалентности перевода текста экономического содержания // Вестн. Волж. ун-та. Сер. Филология. – Тольятти, 2002. – Вып. 2. – С. 23-27.
3. Гузова Е.Е. Техника перевода английских экономических и общественно-политических текстов : [учеб. пособие] / Е.Е. Гузова, И.В. Кузьмич ; Мурм. гос. техн. ун-т. – Мурманск : Изд-во МГТУ, 2002. – 67 с. – Библиогр.: с. 67.
4. Крупнов В.Н. Лексикографические аспекты перевода : [англ. яз. : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / В.Н.Крупнов. – М. : Высш. шк., 1987. – 190 с. – Указ. слов.: с. 183-186. – Библиогр.: с. 187-189.
5. Пичкова Л.С. Реферирование, аннотирование и перевод экономических текстов : теория и практика : [учеб. пособие] / Л.С. Пичкова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД РФ. – М. : Анкил, 1999. – 159 с. – Библиогр. с. 159 (12 назв.).
6. Соколова Т.В. Особенности перевода английских экономических текстов // Социальные и гуманитарные исследования: традиции и реальности. – Саранск, 2000. – С. 341-342.
См. также ответ на запрос № 2076.
Пожалуйста посоветуйте материал для раьоты на тему "Перевод заголовков на материале англоязычной и русскоязычной прессы"
Ответ
[2006-05-23 10:06:01] :
Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Барченков А.А. Прагматическое содержание текста и его передача при переводе : [на материале пер. на англ. яз. заголовков ст. из журн. «Новое время»] // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 342. – С. 9-16.
2. Евса Т.А. Возможности сохранения концептуальной информации заголовка в переводе : [с англ. на рус. яз.] / Т.А. Евса, Е.А. Светличная, Е.М. Коломейцева // Контрастивное исследование оригинала и перевода художественного текста. – Одесса, 1986. – С. 94-105.
3. Корытная М.Л. Заголовок с позиций психолингвистической теории понимания текста и теории перевода // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. – Тверь, 1998. – С. 149-154. – Библиогр. в конце ст.
4. Полищук Е.В. Читаем и переводим газеты и журналы : рус. яз., english : учеб. пособие / Е.В. Полищук, И.В. Зезекало, И.В. Коробушкин. – М. : Флинта : Наука, 2004. – 126 с. – (Русский язык как иностранный).
5. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика : о газ.-информ. и воен.-публицист. переводе / А.Д. Швейцер. – М. : Воениздат, 1973. – 280 с.
Литературу по теме «Проблемы перевода прессы» см. в ответе на запрос № 2162.
Для более углубленного изучения темы Вы можете провести самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «язык прессы», (варианты: «язык газеты», «язык публицистики», «язык средств массовой информации»); «заглавие»; «перевод»; «русский язык»; «английский язык», оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Барченков А.А. Прагматическое содержание текста и его передача при переводе : [на материале пер. на англ. яз. заголовков ст. из журн. «Новое время»] // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 342. – С. 9-16.
2. Евса Т.А. Возможности сохранения концептуальной информации заголовка в переводе : [с англ. на рус. яз.] / Т.А. Евса, Е.А. Светличная, Е.М. Коломейцева // Контрастивное исследование оригинала и перевода художественного текста. – Одесса, 1986. – С. 94-105.
3. Корытная М.Л. Заголовок с позиций психолингвистической теории понимания текста и теории перевода // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. – Тверь, 1998. – С. 149-154. – Библиогр. в конце ст.
4. Полищук Е.В. Читаем и переводим газеты и журналы : рус. яз., english : учеб. пособие / Е.В. Полищук, И.В. Зезекало, И.В. Коробушкин. – М. : Флинта : Наука, 2004. – 126 с. – (Русский язык как иностранный).
5. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика : о газ.-информ. и воен.-публицист. переводе / А.Д. Швейцер. – М. : Воениздат, 1973. – 280 с.
Литературу по теме «Проблемы перевода прессы» см. в ответе на запрос № 2162.
Для более углубленного изучения темы Вы можете провести самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «язык прессы», (варианты: «язык газеты», «язык публицистики», «язык средств массовой информации»); «заглавие»; «перевод»; «русский язык»; «английский язык», оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Здравствуйте.Подскажмте пожалуйста материал по теме"Фразеологизмы и свободные словосочетания англ.языка по рассказам Ройалда Даля. Спасибо.
Ответ
[2006-05-16 14:56:08] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, которая может помочь в раскрытии Вашей темы (источники: ЭК РНБ, ГСК РНБ, Картотека переводов мировой художественной литературы им. А.Д. Умикян РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковые системы Яndex, Google):
1. Богданов И. Добрый сказочник с «черным юмором» // Даль Р. Сука. – СПб., 2000. – С. 233-238. Шифр РНБ: 2001-3/7874.
2. Гаркуша Л. Психолингвистический анализ художественных текстов, содержащих фразеологические единицы, характеризующие сознательное, бессознательное и патологию сознания в поведении личности : [на примере рассказа Р. Даля «Агнец на заклание»] // Психолингвистические и лингвистические аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики : сб. науч. тр / Моск. гос. обл. ун-т, Ин-т лингвистики и межкультур. коммуникации. – М., 2004. – С. 227-233. Шифр РНБ: 2004-3/18065.
3. Рачкова Е.В. Язык абсурдистского рассказа в пространстве современной английской литературы : [на примере творчества Р. Даля] // Язык в пространстве и времени. – Самара, 2002. – С. 98-105. Шифр РНБ: 2003-3/4799.
4. Тимофеев В. «Недобрый» волшебник Роальд Даль // Даль Р. Дегустация. – СПб., 2001. – С. 311-316. Шифр РНБ: 2001-3/20834.
5. Аrticles/Interviews [Электронный ресурс] // Roald Dahl Fans. com : [site]. – 1996-2006. – URL: http://www.roalddahlfans.com/articles.php (15.05.06).
6. Roald Dahl [Электронный ресурс] // Internet school library media center : [site] / James Madison univ. – Harrisonburg, VA . – URL: http://falcon.jmu.edu/~ramseyil/dahl.htm (15.05.06).
7. The Roald Dahl мuseum and story centre [Электронный ресурс] : [site]. – URL: http://www.roalddahlmuseum.org/ (15.05.06).
См. также ответ на запрос № 2772: Фразеология английского языка.
1. Богданов И. Добрый сказочник с «черным юмором» // Даль Р. Сука. – СПб., 2000. – С. 233-238. Шифр РНБ: 2001-3/7874.
2. Гаркуша Л. Психолингвистический анализ художественных текстов, содержащих фразеологические единицы, характеризующие сознательное, бессознательное и патологию сознания в поведении личности : [на примере рассказа Р. Даля «Агнец на заклание»] // Психолингвистические и лингвистические аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики : сб. науч. тр / Моск. гос. обл. ун-т, Ин-т лингвистики и межкультур. коммуникации. – М., 2004. – С. 227-233. Шифр РНБ: 2004-3/18065.
3. Рачкова Е.В. Язык абсурдистского рассказа в пространстве современной английской литературы : [на примере творчества Р. Даля] // Язык в пространстве и времени. – Самара, 2002. – С. 98-105. Шифр РНБ: 2003-3/4799.
4. Тимофеев В. «Недобрый» волшебник Роальд Даль // Даль Р. Дегустация. – СПб., 2001. – С. 311-316. Шифр РНБ: 2001-3/20834.
5. Аrticles/Interviews [Электронный ресурс] // Roald Dahl Fans. com : [site]. – 1996-2006. – URL: http://www.roalddahlfans.com/articles.php (15.05.06).
6. Roald Dahl [Электронный ресурс] // Internet school library media center : [site] / James Madison univ. – Harrisonburg, VA . – URL: http://falcon.jmu.edu/~ramseyil/dahl.htm (15.05.06).
7. The Roald Dahl мuseum and story centre [Электронный ресурс] : [site]. – URL: http://www.roalddahlmuseum.org/ (15.05.06).
См. также ответ на запрос № 2772: Фразеология английского языка.
Интересует материал(статьи,книги,методические рекомендации)по теме"Обучение сложному дополнению(объектные падеж с инфинитивом,complex object) в английском языке";история исследования данной проблемы.Зарание СПАСИбБО!
Ответ
[2006-05-07 11:11:13] :
Предлагаем Вам краткий список литературы для начала работы над темой (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД ГНПБ им. К.Д. Ушинского):
1. Алексеева И.В. Работа над грамматической структурой Complex Object на уроках английского языка : [7 кл.] // Иностр. яз. в шк. – 2001. – № 6. – C. 32-34.
2. Вейхман Г.А. Новое и малоизвестное об английском сложном дополнении // Там же. – 1987. – № 6. – С. 9-13.
3. Каратова Н. Межъязыковое сопоставление на уроке иностранного языка [Электронный ресурс] // Учитель : [сайт журн.]. – 2003. – № 3. – URL: http://www.ychitel.com/journal/journ03-03/journ03-03p5.html (06.05.06).
4. Шумихина И.В. Методические рекомендации по изучению темы "Инфинитив" [Электронный ресурс] // Издательский дом «Первое сентября» : [сайт]. – М., 2004. – URL: http://festival.1september.ru/2003_2004/index.php?member=101452 (06.05.06).
Вы можете существенно расширить список за счет работ, посвященных методике преподавания английского языка в целом. См. ответ на запрос № 1301. Также Вы можете провести самостоятельный поиск в следующих ресурсах:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «английский язык»; «дополнение», «преподавание», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь» отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. БД ГНПБ им. К.Д. Ушинского . В поле «ключевые слова» задаете наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «методика», «преподавания», «английского», устанавливаете логику поиска «и», поле «окончания слов» маркируете «не учитывать».
3. Английский язык : прил. к газ. «Первое сентября» : [веб-страница].
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
1. Алексеева И.В. Работа над грамматической структурой Complex Object на уроках английского языка : [7 кл.] // Иностр. яз. в шк. – 2001. – № 6. – C. 32-34.
2. Вейхман Г.А. Новое и малоизвестное об английском сложном дополнении // Там же. – 1987. – № 6. – С. 9-13.
3. Каратова Н. Межъязыковое сопоставление на уроке иностранного языка [Электронный ресурс] // Учитель : [сайт журн.]. – 2003. – № 3. – URL: http://www.ychitel.com/journal/journ03-03/journ03-03p5.html (06.05.06).
4. Шумихина И.В. Методические рекомендации по изучению темы "Инфинитив" [Электронный ресурс] // Издательский дом «Первое сентября» : [сайт]. – М., 2004. – URL: http://festival.1september.ru/2003_2004/index.php?member=101452 (06.05.06).
Вы можете существенно расширить список за счет работ, посвященных методике преподавания английского языка в целом. См. ответ на запрос № 1301. Также Вы можете провести самостоятельный поиск в следующих ресурсах:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «английский язык»; «дополнение», «преподавание», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь» отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. БД ГНПБ им. К.Д. Ушинского . В поле «ключевые слова» задаете наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «методика», «преподавания», «английского», устанавливаете логику поиска «и», поле «окончания слов» маркируете «не учитывать».
3. Английский язык : прил. к газ. «Первое сентября» : [веб-страница].
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Подскажите позжалуйста литературу, эл ссылки по теме "Модальность достоверности в английском и русском языках"
Ответ
[2006-05-06 09:47:56] :
Предлагаем Вам выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Буглак С.И. Модальные слова и частицы в разных по целенаправленности типах простого предложения русского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Буглак С.И. ; ЛГУ им. А.А. Жданова. – Л., 1987. – 15 с.
2. Буглак С.И. Модальные слова и частицы как средство выражения или опровержения достоверности сообщаемого // Рус. яз. в шк. – 1990. – № 2. – С. 82-87.
3. Буглак С.И. Модальные слова со значением достоверности: значение и употребление слова 'действительно' // Там же. – 1995. – № 6. – С. 86-92.
4. Дмитровская М.А. Знание и достоверность // Прагматика и проблемы интенсиональности. – М., 1988. – С. 166-188. – Библиогр.: с. 187-188.
5. Ионова А.М. Сопоставительные исследования лексической и лексико-эпистемической семантики : [на материале англ. и рус. яз.] // Вопросы романо-германской и русской филологии. – Пятигорск, 2002. – Вып. 1. – С. 26-32.
6. Клепикова Т.А. Особенности актуализации модального компонента значения глаголов типа [Электронный ресурс] // Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова : [сайт]. – Архангельск, 2005-2006. – URL: http://www.pomorsu.ru/body.php?page=sin50309 (04.05.06).
7. Пляскина М.В. Модальные слова группы категорической достоверности : структурно-семантический и функциональный аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пляскина М.В. ; Алт. гос. ун-т. – Новосибирск, 2001. – 18 с.
8. Разлогова Е.Э. Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания // Русистика сегодня. – 1996. – № 3. – С. 21-47. – Библиогр.: с. 47.
9. Селезнева Е.С. О некоторых особенностях средств выражения модальности сомнительной оценки : (на материале английского, французского и русского языков) // Теоретическая и прикладная лингвистика. – Вып. 1 : Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. – Воронеж : Изд-во ВГТУ, 1999. – С. 74-80 ; То же [Электронный ресурс] // Межвуз. сб. науч. тр. под ред. д-ра филол. наук, проф. В.Б.Кашкина : [интернет-проект]. – URL: http://tpl1999.narod.ru/Selezneva1.htm (04.05.06).
10. Харченко Н.П. Вводно-модальные слова категорической и проблематической достоверности в научном и научно-популярном текстах // Системный анализ лингвистических явлений в тексте. – Владивосток, 1988. – С. 166-175. – Библиогр.: с. 173-175.
11. Яковлева Е.С. Построение классификации показателей достоверности : (на материале вводно-модальных слов) // НТИ / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – 1989. – № 9. – С. 29-33.
12. Яковлева Е.С. Семантика модальных слов, традиционно относимых к показателям "категорической достоверности" // Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного. – М., 1989. – Ч. 3. – С. 92-100.
Вы можете расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «модальность»; «русский язык»; «английский язык», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Буглак С.И. Модальные слова и частицы в разных по целенаправленности типах простого предложения русского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Буглак С.И. ; ЛГУ им. А.А. Жданова. – Л., 1987. – 15 с.
2. Буглак С.И. Модальные слова и частицы как средство выражения или опровержения достоверности сообщаемого // Рус. яз. в шк. – 1990. – № 2. – С. 82-87.
3. Буглак С.И. Модальные слова со значением достоверности: значение и употребление слова 'действительно' // Там же. – 1995. – № 6. – С. 86-92.
4. Дмитровская М.А. Знание и достоверность // Прагматика и проблемы интенсиональности. – М., 1988. – С. 166-188. – Библиогр.: с. 187-188.
5. Ионова А.М. Сопоставительные исследования лексической и лексико-эпистемической семантики : [на материале англ. и рус. яз.] // Вопросы романо-германской и русской филологии. – Пятигорск, 2002. – Вып. 1. – С. 26-32.
6. Клепикова Т.А. Особенности актуализации модального компонента значения глаголов типа [Электронный ресурс] // Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова : [сайт]. – Архангельск, 2005-2006. – URL: http://www.pomorsu.ru/body.php?page=sin50309 (04.05.06).
7. Пляскина М.В. Модальные слова группы категорической достоверности : структурно-семантический и функциональный аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пляскина М.В. ; Алт. гос. ун-т. – Новосибирск, 2001. – 18 с.
8. Разлогова Е.Э. Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания // Русистика сегодня. – 1996. – № 3. – С. 21-47. – Библиогр.: с. 47.
9. Селезнева Е.С. О некоторых особенностях средств выражения модальности сомнительной оценки : (на материале английского, французского и русского языков) // Теоретическая и прикладная лингвистика. – Вып. 1 : Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. – Воронеж : Изд-во ВГТУ, 1999. – С. 74-80 ; То же [Электронный ресурс] // Межвуз. сб. науч. тр. под ред. д-ра филол. наук, проф. В.Б.Кашкина : [интернет-проект]. – URL: http://tpl1999.narod.ru/Selezneva1.htm (04.05.06).
10. Харченко Н.П. Вводно-модальные слова категорической и проблематической достоверности в научном и научно-популярном текстах // Системный анализ лингвистических явлений в тексте. – Владивосток, 1988. – С. 166-175. – Библиогр.: с. 173-175.
11. Яковлева Е.С. Построение классификации показателей достоверности : (на материале вводно-модальных слов) // НТИ / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – 1989. – № 9. – С. 29-33.
12. Яковлева Е.С. Семантика модальных слов, традиционно относимых к показателям "категорической достоверности" // Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного. – М., 1989. – Ч. 3. – С. 92-100.
Вы можете расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «модальность»; «русский язык»; «английский язык», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Фразеологические единицы библейского происхождения в английском языке
Ответ
[2006-04-28 10:14:29] :
Предлагаем Вам краткий список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Агачева С.В. Фразеологические единицы библейского происхождения в русском, немецком и английском языках // Лингвокультурологические, философские и педагогические аспекты изучения библеизмов. – Йошкар-Ола, 2000. – С. 14-18.
2. Батеева Е.Ю. Процесс десакрализации библейских ценностей в современном английском языке // Личность, речь и юридическая практика. – Ростов н/Д, 2002. – Вып. 5. – С. 5-8.
3. Батеева Е.Ю. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов в речевом поведении : (на примере английских библеизмов) / Е.Ю. Батеева, В.И. Шаховский // Личность речь и юридическая практика. – Ростов н/Д, 2001. – Вып. 4. – С. 14-17.
4. Бетехтина Е.Н. Фразеологические единицы с антропонимическим компонентом библейского происхождения в русском и английском языках // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов. – СПб., 1995. – С. 20-31.
5. Жолобова А.О. Библеизмы-фразеологизмы в русском, английском и испанском языках и их прототипы // Русская и сопоставительная филология: взгляд молодых. – Казань, 2001. – С. 143-148.
6. Мягкова Л.Г. Номинативные особенности фразеологических библеизмов [англ. яз.], называющих лицо // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1988. – Вып. 311. – С. 123-133. – Библиогр.: с. 132-133.
7. Мягкова Л.Г. Фразеологические библеизмы и их реализации в контексте : (на материале публицист. и газ. текстов соврем. [англ.] яз.) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 287. – С. 56-65. – Библиогр.: с. 64-65.
8. Хостай И.С. Системно-функциональные характеристики фразеологических единиц библейского происхождения в английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Хостай И.С. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1997. – 23 с. – Библиогр.: с. 22 (3 назв.).
См. также ответ на запрос № 2772. Рекомендуем также провести поиск в архиве выполненных запросов , введя выражение «английская фразеология».
Для дальнейшего поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «библеизмы», «фразеолог*» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), «английский язык», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Агачева С.В. Фразеологические единицы библейского происхождения в русском, немецком и английском языках // Лингвокультурологические, философские и педагогические аспекты изучения библеизмов. – Йошкар-Ола, 2000. – С. 14-18.
2. Батеева Е.Ю. Процесс десакрализации библейских ценностей в современном английском языке // Личность, речь и юридическая практика. – Ростов н/Д, 2002. – Вып. 5. – С. 5-8.
3. Батеева Е.Ю. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов в речевом поведении : (на примере английских библеизмов) / Е.Ю. Батеева, В.И. Шаховский // Личность речь и юридическая практика. – Ростов н/Д, 2001. – Вып. 4. – С. 14-17.
4. Бетехтина Е.Н. Фразеологические единицы с антропонимическим компонентом библейского происхождения в русском и английском языках // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов. – СПб., 1995. – С. 20-31.
5. Жолобова А.О. Библеизмы-фразеологизмы в русском, английском и испанском языках и их прототипы // Русская и сопоставительная филология: взгляд молодых. – Казань, 2001. – С. 143-148.
6. Мягкова Л.Г. Номинативные особенности фразеологических библеизмов [англ. яз.], называющих лицо // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1988. – Вып. 311. – С. 123-133. – Библиогр.: с. 132-133.
7. Мягкова Л.Г. Фразеологические библеизмы и их реализации в контексте : (на материале публицист. и газ. текстов соврем. [англ.] яз.) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 287. – С. 56-65. – Библиогр.: с. 64-65.
8. Хостай И.С. Системно-функциональные характеристики фразеологических единиц библейского происхождения в английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Хостай И.С. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1997. – 23 с. – Библиогр.: с. 22 (3 назв.).
См. также ответ на запрос № 2772. Рекомендуем также провести поиск в архиве выполненных запросов , введя выражение «английская фразеология».
Для дальнейшего поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, например, «библеизмы», «фразеолог*» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), «английский язык», оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.