Каталог выполненных запросов
Английский язык
Всего записей: 531
Здравствуйте, я пишу диссертацию по теме "Фразеологические единицы с глаголом отчуждения (to give/ давать) в английском и русском языках (в сопоставительном аспекте). Помогите пожалуйста подобрать литературу по глагольной фразеологии.
Спасибо!
Спасибо!
Ответ
[2015-06-23 15:19:53] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 23915 (открыть ссылку).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания курсовой работы по методике преподавания иностранных языков. Тема: "Речевые акты согласия/несогласия при обучении диалогической речи" (на примере английского языка).
Ответ
[2015-04-27 12:06:25] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 23091 в Архиве выполненных запросов. В дополнение предлагаем следующую литературу по Вашей теме (источники – БД E-library, ИПС Google):
1. Батурская Л.А. Реплики-возражения в английском языке и фоностилистические средства выражения в них субьективной модальности // Просодическая интерференция. – Иваново, 1989. – С. 5-11.
2. Малюгина А.В. Фразеологические средства выражения согласия/несогласия в устной форме бизнес-коммуникации (на материале английского языка) [Электронный ресурс] // Проблемы Науки. – 2014. – № 4 (22). – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-sredstva-vyrazheniya-soglasiya-nesoglasiya-v-ustnoy-forme-biznes-kommunikatsii-na-materiale-angliyskogo-yazyka (27.04.2015).
3. Оразалинова К.А. Интенциональный концепт несогласия в паремии и фразеологии русского и английского языков // Вестник ЧелГУ. – 2012. – № 6. – С. 94-96 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/intentsionalnyy-kontsept-nesoglasiya-v-paremii-i-frazeologii-russkogo-i-angliyskogo-yazykov (27.04.2015).
4. Терентьева И.В. Дискурсивные особенности выражения согласия в английском языке // Наука и школа. – 2012. – № 3. – С. 75-78 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://nauka-i-shkola.ru/sites/default/files/nish_2012-3.htm (27.04.2015).
5. Третьякова Т.П. Конвенциональные модусы согласия в английском языке // Вестн. ЛГУ им. А.С. Пушкина. – 2013. – № 2. – С. 96-103 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/konventsionalnye-modusy-soglasiya-v-angliyskom-yazyke (27.04.2015).
6. Шишкина Н.М. Сопоставительный анализ глаголов речевой деятельности в русском и английском языках, обозначающих согласие/несогласие // Сопоставительные исследования / сост. М.А. Стернина. – Воронеж : Истоки, 2013. – С. 99-105.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Батурская Л.А. Реплики-возражения в английском языке и фоностилистические средства выражения в них субьективной модальности // Просодическая интерференция. – Иваново, 1989. – С. 5-11.
2. Малюгина А.В. Фразеологические средства выражения согласия/несогласия в устной форме бизнес-коммуникации (на материале английского языка) [Электронный ресурс] // Проблемы Науки. – 2014. – № 4 (22). – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-sredstva-vyrazheniya-soglasiya-nesoglasiya-v-ustnoy-forme-biznes-kommunikatsii-na-materiale-angliyskogo-yazyka (27.04.2015).
3. Оразалинова К.А. Интенциональный концепт несогласия в паремии и фразеологии русского и английского языков // Вестник ЧелГУ. – 2012. – № 6. – С. 94-96 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/intentsionalnyy-kontsept-nesoglasiya-v-paremii-i-frazeologii-russkogo-i-angliyskogo-yazykov (27.04.2015).
4. Терентьева И.В. Дискурсивные особенности выражения согласия в английском языке // Наука и школа. – 2012. – № 3. – С. 75-78 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://nauka-i-shkola.ru/sites/default/files/nish_2012-3.htm (27.04.2015).
5. Третьякова Т.П. Конвенциональные модусы согласия в английском языке // Вестн. ЛГУ им. А.С. Пушкина. – 2013. – № 2. – С. 96-103 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/konventsionalnye-modusy-soglasiya-v-angliyskom-yazyke (27.04.2015).
6. Шишкина Н.М. Сопоставительный анализ глаголов речевой деятельности в русском и английском языках, обозначающих согласие/несогласие // Сопоставительные исследования / сост. М.А. Стернина. – Воронеж : Истоки, 2013. – С. 99-105.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте!
Пишу дипломную работу по теме: "универсальные и национально-специфические ценности в русской и англоязычной лингвокультурах (честь и жизнь)". Подскажите, пожалуйста, какие материалы подойдут для работы.
Пишу дипломную работу по теме: "универсальные и национально-специфические ценности в русской и англоязычной лингвокультурах (честь и жизнь)". Подскажите, пожалуйста, какие материалы подойдут для работы.
Ответ
[2015-02-27 18:25:21] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД E-library, Арбикон, ИПС Google):
1. Ачмиз Д.А. Характеристика концепта «честь» в русской, адыгейской и английской лингвокультурах и его модальные аспекты // Изв. РГПУ им. А.И. Герцена. – 2009. – № 114. – С. 182-186 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/harakteristika-kontsepta-chest-v-russkoy-adygeyskoy-i-angliyskoy-lingvokulturah-i-ego-modalnye-aspekty (27.02.2015).
2. Балакай А.Г. Фразеологическое значение в аспекте аккумулятивной функции языка (на материале фразеосемантеческих полей с типовыми значениями "совесть", "стыд", "честь") // Исследования по общей и дагестанской фразеологии. – Махачкала : ДГУ, 1989. – С. 27-39.
3. Балашова Е.Ю. Лингвокультурный концепт надежда в религиозном христианском дискурсе (на системно-языковом и текстовом материале) // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Вып. 17. Филология. Искусствоведение. – 2007. – № 22 (100). – С. 22–28 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/100/21.pdf (27.02.2015).
4. Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» : (на материале нем. и рус. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Вильмс Людмила Евгеньевна ; [Волгогр. гос. пед. ун-т]. – Волгоград, 1997. – 24 с.
5. Выстропова О.С. Концепты «любовь», «свобода», «честь /достоинство» в творчестве Р. Бёрнса // Изв. ВГПУ. – 2012. – №-6. – С. 83-86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kontsepty-lyubov-svoboda-chest-dostoinstvo-v-tvorchestve-r-byornsa (27.02.2015).
6. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. – М., 2000. – С. 39-54.
7. Лингвокультурологические проблемы изучения национальных концептосфер : сб. ст. межвуз. науч. конф. / [отв. ред.: к.ф.н., доц. Глизерина Л.М. и др.]. – Йошкар-Ола : МГПИ, 2003. – 198 с.
8. Краснянская Т.И. О дискурсивных параметрах концепта «честь, достоинство, деловая репутация» в лингвистическом исследовании // Вестн. ЧелГУ. – 2007. – № 20. – С. 98-103 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-diskursivnyh-parametrah-kontsepta-chest-dostoinstvo-delovaya-reputatsiya-v-lingvisticheskom-issledovanii (27.02.2015).
9. Лоскутова Т.Н. Семантические поля концептов "жизнь" и "смерть" в лингвокультурологическом аспекте // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. – Челябинск, 2008. – № 5. – С. 282-291.
10. Синкевич И.С. К вопросу о национально-культурной специфике концептов «любовь» и «дружба» в английской, немецкой и русской паремиологии // Теория языка и межкультурная коммуникация : межвуз. сб. науч. тр. / Кур. гос. ун-т. – Курск, 2003. – Вып. 1. – С. 82–89.
12. Ульяницкая Е.В. Совесть как лингвокультурный концепт : на материале русского и английского языков // Проблемы теории языка и переводоведения. – М., 2008. – № 34. – С. 99-107.
11. Чернейко Л.О. Концепты жизнь и смерть как фрагменты русской языковой картины мира / Л.О. Чернейко, Тэ Хо Сон // Филол. науки. – М., 2001. – № 5. – С. 50-59.
12. Шакурова Е.И. О специфике проявления и вербализации эмоций в английской и русской лингвокультурах : на примере эмоций "радость/счастье" – "грусть/печаль/ несчастье" / Е.И. Шакурова, Г.С. Двинянинова // Национально-культурная специфика текста. – Пермь, 2007. – С. 224-238.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Ачмиз Д.А. Характеристика концепта «честь» в русской, адыгейской и английской лингвокультурах и его модальные аспекты // Изв. РГПУ им. А.И. Герцена. – 2009. – № 114. – С. 182-186 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/harakteristika-kontsepta-chest-v-russkoy-adygeyskoy-i-angliyskoy-lingvokulturah-i-ego-modalnye-aspekty (27.02.2015).
2. Балакай А.Г. Фразеологическое значение в аспекте аккумулятивной функции языка (на материале фразеосемантеческих полей с типовыми значениями "совесть", "стыд", "честь") // Исследования по общей и дагестанской фразеологии. – Махачкала : ДГУ, 1989. – С. 27-39.
3. Балашова Е.Ю. Лингвокультурный концепт надежда в религиозном христианском дискурсе (на системно-языковом и текстовом материале) // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Вып. 17. Филология. Искусствоведение. – 2007. – № 22 (100). – С. 22–28 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/100/21.pdf (27.02.2015).
4. Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» : (на материале нем. и рус. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Вильмс Людмила Евгеньевна ; [Волгогр. гос. пед. ун-т]. – Волгоград, 1997. – 24 с.
5. Выстропова О.С. Концепты «любовь», «свобода», «честь /достоинство» в творчестве Р. Бёрнса // Изв. ВГПУ. – 2012. – №-6. – С. 83-86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kontsepty-lyubov-svoboda-chest-dostoinstvo-v-tvorchestve-r-byornsa (27.02.2015).
6. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. – М., 2000. – С. 39-54.
7. Лингвокультурологические проблемы изучения национальных концептосфер : сб. ст. межвуз. науч. конф. / [отв. ред.: к.ф.н., доц. Глизерина Л.М. и др.]. – Йошкар-Ола : МГПИ, 2003. – 198 с.
8. Краснянская Т.И. О дискурсивных параметрах концепта «честь, достоинство, деловая репутация» в лингвистическом исследовании // Вестн. ЧелГУ. – 2007. – № 20. – С. 98-103 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-diskursivnyh-parametrah-kontsepta-chest-dostoinstvo-delovaya-reputatsiya-v-lingvisticheskom-issledovanii (27.02.2015).
9. Лоскутова Т.Н. Семантические поля концептов "жизнь" и "смерть" в лингвокультурологическом аспекте // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. – Челябинск, 2008. – № 5. – С. 282-291.
10. Синкевич И.С. К вопросу о национально-культурной специфике концептов «любовь» и «дружба» в английской, немецкой и русской паремиологии // Теория языка и межкультурная коммуникация : межвуз. сб. науч. тр. / Кур. гос. ун-т. – Курск, 2003. – Вып. 1. – С. 82–89.
12. Ульяницкая Е.В. Совесть как лингвокультурный концепт : на материале русского и английского языков // Проблемы теории языка и переводоведения. – М., 2008. – № 34. – С. 99-107.
11. Чернейко Л.О. Концепты жизнь и смерть как фрагменты русской языковой картины мира / Л.О. Чернейко, Тэ Хо Сон // Филол. науки. – М., 2001. – № 5. – С. 50-59.
12. Шакурова Е.И. О специфике проявления и вербализации эмоций в английской и русской лингвокультурах : на примере эмоций "радость/счастье" – "грусть/печаль/ несчастье" / Е.И. Шакурова, Г.С. Двинянинова // Национально-культурная специфика текста. – Пермь, 2007. – С. 224-238.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подскажите, пожалуйста, литературу на русском языке по теме "Речевая агрессия в английском языке". Спасибо!
Ответ
[2015-02-12 09:07:34] :
Здравствуйте. См. по Вашей теме ответы на запросы № 10862 и 17380 в Архиве выполненных запросов. В дополнение предлагаем следующие публикации (источники – БД E-library, ИПС Yandex):
1. Гузенко О.В. Феномен речевой агрессии в текстах западных СМИ [Электронный ресурс] // Вестн. Майкопского гос. технол. ун-та. – 2012. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-rechevoy-agressii-v-tekstah-zapadnyh-smi (11.02.2015).
2. Королева Т.М. Сопоставительно-типологический анализ интонации агрессии английской и украинской речи / Т.М. Королева, А.Ю. Малыхина // APRIORI. Сер.: Гуманитар. науки. – 2014. – № 2. – С. 1-10 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelno-tipologicheskiy-analiz-intonatsii-agressii-angliyskoy-i-ukrainskoy-rechi (11.02.2015).
3. Суворовцева Р.С. Речевая агрессия в американской молодежной субкультуре / Р.С. Суворовцева, Е.П. Чернобровкина // Науч. мнение. – 2011. – № 6. – С. 34-40.
4. Фомин А.Г. Репрезентация тактик вербальной агрессии в языковом сознании россиян и американцев / А.Г. Фомин, Н.С. Якимова // Язык и культура. – 2012. – № 3. – С. 41-50 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-taktik-verbalnoy-agressii-v-yazykovom-soznanii-rossiyan-i-amerikantsev (11.02.2015).
5. Чернобровкина Е.П. Речевая агрессия в предвыборном дискурсе США (на материале теледебатов) // Вестн. Орловского гос. ун-та. Сер.: Новые гуманитар. исслед. – 2012. – № 5(25). – С. 79-85.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Гузенко О.В. Феномен речевой агрессии в текстах западных СМИ [Электронный ресурс] // Вестн. Майкопского гос. технол. ун-та. – 2012. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-rechevoy-agressii-v-tekstah-zapadnyh-smi (11.02.2015).
2. Королева Т.М. Сопоставительно-типологический анализ интонации агрессии английской и украинской речи / Т.М. Королева, А.Ю. Малыхина // APRIORI. Сер.: Гуманитар. науки. – 2014. – № 2. – С. 1-10 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelno-tipologicheskiy-analiz-intonatsii-agressii-angliyskoy-i-ukrainskoy-rechi (11.02.2015).
3. Суворовцева Р.С. Речевая агрессия в американской молодежной субкультуре / Р.С. Суворовцева, Е.П. Чернобровкина // Науч. мнение. – 2011. – № 6. – С. 34-40.
4. Фомин А.Г. Репрезентация тактик вербальной агрессии в языковом сознании россиян и американцев / А.Г. Фомин, Н.С. Якимова // Язык и культура. – 2012. – № 3. – С. 41-50 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-taktik-verbalnoy-agressii-v-yazykovom-soznanii-rossiyan-i-amerikantsev (11.02.2015).
5. Чернобровкина Е.П. Речевая агрессия в предвыборном дискурсе США (на материале теледебатов) // Вестн. Орловского гос. ун-та. Сер.: Новые гуманитар. исслед. – 2012. – № 5(25). – С. 79-85.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Здравствуйте! Меня интересует любая литература, диссертации, статьи на тему моей будущей дипломной работы "Влияние классовых различий на особенности языка (на примере Великобритании)".
Нуждаюсь в материалах как на русском, так и на английском языке, т.к. диплом будет представлен в двух вариантах (англ. и русск.).
Нуждаюсь в материалах как на русском, так и на английском языке, т.к. диплом будет представлен в двух вариантах (англ. и русск.).
Ответ
[2015-01-21 17:08:42] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Ивушкина Т.А. Английский язык высших классов Великобритании // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). – Пятигорск, 1994. – С. 45-49.
2. Ивушкина Т.А. Английская аристократия сегодня: по материалам опросов и интервью // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 79-84.
3. Ивушкина Т.А. Аристократическая культура Великобритании в эпоху глобализации // Вестн. МГИМО ун-та. – 2012. – № 4 (25). – С. 225-231. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/aristokraticheskaya-kultura-velikobritanii-v-epohu-globalizatsii (21.01.2015).
4. Ивушкина Т.А. Королевский английский и аристократический код общения в современной Великобритании // Там же. – 2014. – № 3. – С. 246-251. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/files/pdf/029_filologiya_05_ivushkinata.pdf (21.01.2015).
5. Ивушкина Т.А. Письма английской аристократиии Викторианской эпохи: социолингвистические характеристики : учеб. пособие / Т.А. Ивушкина, Д.В. Крюков ;
Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Волгогр. гос. пед. ун-т", Каф. англ. филологии. – Волгоград : Перемена, 2005. – 195 с.
6. Ивушкина Т.А. "Political correctness cum intellectual terrorism"? : [cоциолингвистический аспект речи высших классов Великобритании. На материале пьесы Д. Митмета "Оумеэнна"] // Языковая личность: проблемы креативной семантики. – Волгоград, 2000. – C. 128-134.
7. Ивушкина Т.А. Язык английской аристократии : социально-исторический аспект / Т.А. Ивушкина ; МГУ им. М.В.Ломоносова. Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград : Перемена, 1997. – 157 с.
8. Крюков Д.В. Вертикальный контекст Викторианской эпохи в письмах английской аристократии // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 104-110.
9. Петрова Е.С. "Элитарный английский" и его лексико-грамматическая специфика (лингвокультурологический аспект) // Вестн. Ленинград. гос. ун-та. Сер.: Филология. – 2011. – № 1, т. 1. – С. 202-212. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/elitarnyy-angliyskiy-i-ego-leksiko-grammaticheskaya-spetsifika-lingvokulturologicheskiy-aspekt (21.01.2015).
10. Соловьева Ю.О. Абстрактные субстантивы в речи высших классов России и Великобритании XIX века // Вестн. Моск. гос. акад. делового администрирования. Сер. Философские, социал. и естественные науки. – 2011. – № 1. – С. 92-98. – Доступ после регистрации (открыть ссылку)
11. Guy G. Language and social class // Language: the socio-cultural context. – Cambridge etc., 1989. – P. 37-63. – Bibliogr.: p. 62-63.
12. Нickox М.S. The english middle-class debate // British j. of sociology. – L., 1995. – Vol. 46, n 2. – P. 311-323.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Ивушкина Т.А. Английский язык высших классов Великобритании // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). – Пятигорск, 1994. – С. 45-49.
2. Ивушкина Т.А. Английская аристократия сегодня: по материалам опросов и интервью // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 79-84.
3. Ивушкина Т.А. Аристократическая культура Великобритании в эпоху глобализации // Вестн. МГИМО ун-та. – 2012. – № 4 (25). – С. 225-231. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/aristokraticheskaya-kultura-velikobritanii-v-epohu-globalizatsii (21.01.2015).
4. Ивушкина Т.А. Королевский английский и аристократический код общения в современной Великобритании // Там же. – 2014. – № 3. – С. 246-251. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/files/pdf/029_filologiya_05_ivushkinata.pdf (21.01.2015).
5. Ивушкина Т.А. Письма английской аристократиии Викторианской эпохи: социолингвистические характеристики : учеб. пособие / Т.А. Ивушкина, Д.В. Крюков ;
Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Волгогр. гос. пед. ун-т", Каф. англ. филологии. – Волгоград : Перемена, 2005. – 195 с.
6. Ивушкина Т.А. "Political correctness cum intellectual terrorism"? : [cоциолингвистический аспект речи высших классов Великобритании. На материале пьесы Д. Митмета "Оумеэнна"] // Языковая личность: проблемы креативной семантики. – Волгоград, 2000. – C. 128-134.
7. Ивушкина Т.А. Язык английской аристократии : социально-исторический аспект / Т.А. Ивушкина ; МГУ им. М.В.Ломоносова. Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград : Перемена, 1997. – 157 с.
8. Крюков Д.В. Вертикальный контекст Викторианской эпохи в письмах английской аристократии // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 104-110.
9. Петрова Е.С. "Элитарный английский" и его лексико-грамматическая специфика (лингвокультурологический аспект) // Вестн. Ленинград. гос. ун-та. Сер.: Филология. – 2011. – № 1, т. 1. – С. 202-212. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/elitarnyy-angliyskiy-i-ego-leksiko-grammaticheskaya-spetsifika-lingvokulturologicheskiy-aspekt (21.01.2015).
10. Соловьева Ю.О. Абстрактные субстантивы в речи высших классов России и Великобритании XIX века // Вестн. Моск. гос. акад. делового администрирования. Сер. Философские, социал. и естественные науки. – 2011. – № 1. – С. 92-98. – Доступ после регистрации (открыть ссылку)
11. Guy G. Language and social class // Language: the socio-cultural context. – Cambridge etc., 1989. – P. 37-63. – Bibliogr.: p. 62-63.
12. Нickox М.S. The english middle-class debate // British j. of sociology. – L., 1995. – Vol. 46, n 2. – P. 311-323.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать научную литературу в области "понятие вводности, обособление как особый тип синтаксической связи". Интересуют материалы на русском и английском языках. Заранее спасибо.
Ответ
[2014-12-24 10:19:48] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ, № 21675 (открыть ссылку).
Добрый вечер!Очень нужна литература по теме моего диплома: "Национально-культурная специфика фразеологизмов английского и китайского языков как переводческая проблема". Буду Вам очень благодарна за список.
Ответ
[2014-12-16 14:23:13] :
Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 25340, 4132 и 18287 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Yandex):
1. Горденко Н.В. Сложности перевода английских фразеологизмов на русский язык / Н.В. Горденко, Ю.В. Тищенко // Успехи соврем. естествознания. – 2008. – № 3. – С. 29 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
2. Грянкина Е.С. К проблеме исследования восприяия английских фразеологизмов в подстрочном переводе // Литература и общественное знание. – Бийск, 2002. – Вып. 7, ч. 2. – С. 35-39.
3. Кудзаева А.Г. К вопросу о способах перевода образной фразеологии : (На материале англ. яз.) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики : сб. науч. тр. / Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хетагурова. – Владикавказ, 2000. – С. 34-37.
4. Кузьмин Е.В. Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский язык / Е.В. Кузьмин, Н.Н. Тюрюханова // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – 2014. – № 2. – С. 78-81 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
5. Кунина Н.Е. Коммуникативно-прагматическая парадигма английской фразеологии как фактор формирования умений перевода и интерпретации текста // Вестн. НОУ / Челябин. ин-т экономики и права. – Челябинск, 2006. – № 6. – С. 190-198.
6. Лековкина Е.Е. Сопоставительный анализ использования фразеологии в пьесе О. Уайльда "Как важно быть серьезным" и ее переводе на русский язык И. Кашкина // Художественная речь. – Самара, 1992. – С. 146-153.
7. Ма Л. О переводе русских и китайских фразеологизмов // Соврем. гуманитар. исслед. – 2014. – № 3 (58). – С. 67-69.
8. Осколкова Т.А. Сравнительный анализ гендерной маркированности русских и английских фразеологических единиц и учет ее особенностей при переводе // Молодежь в XXI веке. – Рубцовск ; Барнаул, 2004. – С. 249-251.
9. Перминова Ю.В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского на русский язык // Актуальные проблемы современной лингвистики. – Пермь, 2008. – С. 88-95.
10. Ухтомский А.В. Фразеологический аспект профессиональной компетенции переводчика : (на материале текстов современной английской прессы) // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. Сер. 3, Филология. – Челябинск, 2007. – Вып. 4. – С. 284-291.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Горденко Н.В. Сложности перевода английских фразеологизмов на русский язык / Н.В. Горденко, Ю.В. Тищенко // Успехи соврем. естествознания. – 2008. – № 3. – С. 29 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
2. Грянкина Е.С. К проблеме исследования восприяия английских фразеологизмов в подстрочном переводе // Литература и общественное знание. – Бийск, 2002. – Вып. 7, ч. 2. – С. 35-39.
3. Кудзаева А.Г. К вопросу о способах перевода образной фразеологии : (На материале англ. яз.) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики : сб. науч. тр. / Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хетагурова. – Владикавказ, 2000. – С. 34-37.
4. Кузьмин Е.В. Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский язык / Е.В. Кузьмин, Н.Н. Тюрюханова // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – 2014. – № 2. – С. 78-81 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
5. Кунина Н.Е. Коммуникативно-прагматическая парадигма английской фразеологии как фактор формирования умений перевода и интерпретации текста // Вестн. НОУ / Челябин. ин-т экономики и права. – Челябинск, 2006. – № 6. – С. 190-198.
6. Лековкина Е.Е. Сопоставительный анализ использования фразеологии в пьесе О. Уайльда "Как важно быть серьезным" и ее переводе на русский язык И. Кашкина // Художественная речь. – Самара, 1992. – С. 146-153.
7. Ма Л. О переводе русских и китайских фразеологизмов // Соврем. гуманитар. исслед. – 2014. – № 3 (58). – С. 67-69.
8. Осколкова Т.А. Сравнительный анализ гендерной маркированности русских и английских фразеологических единиц и учет ее особенностей при переводе // Молодежь в XXI веке. – Рубцовск ; Барнаул, 2004. – С. 249-251.
9. Перминова Ю.В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского на русский язык // Актуальные проблемы современной лингвистики. – Пермь, 2008. – С. 88-95.
10. Ухтомский А.В. Фразеологический аспект профессиональной компетенции переводчика : (на материале текстов современной английской прессы) // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. Сер. 3, Филология. – Челябинск, 2007. – Вып. 4. – С. 284-291.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Добрый день,уважаемый библиотекарь! Подскажите, пожалуйста, какой литературой не ранее 2009 года можно воспользоваться по теме:"Сопоставительный анализ терминологии автомобилестроения в английском и русском языках". Заранее благодарю.
Ответ
[2014-11-28 08:57:32] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Yandex):
1. Анохина Т.Я. К вопросу об источниках формирования и некоторых структурно-семантических особенностях образования терминов автомобилестроения в русском языке / Т.Я. Анохина, Т.Н. Зайцева, Н.В. Мартиросян // Изв. Моск. гос. техн. ун-та МАМИ. – 2013. – Т. 6, № 1(15). – С. 48-50.
2. Захарова В.Г. Терминология автомобилестроения в русском и белорусском языках. Система терминообразования категории "процессы, способы действия" : дис. … канд. филол. наук / Захарова Вероника Георгиевна. – Минск, 1985. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/terminologiya-avtomobilestroeniya-v-russkom-i-belorusskom-yazykakh-sistema-terminoobrazovani (28.11.2014).
3. Леонова О.С. Роль и функции метафоры в технических описаниях автомобилей // Преподаватель XXI век. – М., 2012. – № 4, ч. 2. – С. 304-308.
4. Ревина Ю.Н. Автомобильная терминология немецкого и русского языков: сопоставительный аспект исследования. – Омск : Омский гос. тех. ун-т, 2013. – 76 с.
5. Ревина Ю.Н. Фреймовое представление автомобильной терминосистемы в русском языке // Омск. науч. вестн. – Омск, 2011. – Вып. 5. – С. 142-145
6. Серяков С.В. Проблемы перевода терминосистемы автомобильный транспорт с английского языка на русский // Актуальные проблемы антропоцентризма в языке и речи. – М., 2012. – С. 110-115.
7. Тимошенко Н.Н. Из истории возникновения английских автомобильных терминов // Античный вестн. – Омск, 2011. – Вып. 9. – С. 59-61.
8. Трусова А.Ю. Специфика оценочных структур в английской и русской технической терминологии автомобилестроения / А.Ю. Трусова, А.С. Куклина // European Social Science Journal. – 2013. – № 9-1(36). – С. 163-167.
9. Чунтомова Ю.А. Английская транспортная терминология : дис. … канд. филол. наук / Чунтомова Юлия Александровна. – М., 2004. – 166 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/angliiskaya-transportnaya-terminologiya (28.11.2014).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Анохина Т.Я. К вопросу об источниках формирования и некоторых структурно-семантических особенностях образования терминов автомобилестроения в русском языке / Т.Я. Анохина, Т.Н. Зайцева, Н.В. Мартиросян // Изв. Моск. гос. техн. ун-та МАМИ. – 2013. – Т. 6, № 1(15). – С. 48-50.
2. Захарова В.Г. Терминология автомобилестроения в русском и белорусском языках. Система терминообразования категории "процессы, способы действия" : дис. … канд. филол. наук / Захарова Вероника Георгиевна. – Минск, 1985. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/terminologiya-avtomobilestroeniya-v-russkom-i-belorusskom-yazykakh-sistema-terminoobrazovani (28.11.2014).
3. Леонова О.С. Роль и функции метафоры в технических описаниях автомобилей // Преподаватель XXI век. – М., 2012. – № 4, ч. 2. – С. 304-308.
4. Ревина Ю.Н. Автомобильная терминология немецкого и русского языков: сопоставительный аспект исследования. – Омск : Омский гос. тех. ун-т, 2013. – 76 с.
5. Ревина Ю.Н. Фреймовое представление автомобильной терминосистемы в русском языке // Омск. науч. вестн. – Омск, 2011. – Вып. 5. – С. 142-145
6. Серяков С.В. Проблемы перевода терминосистемы автомобильный транспорт с английского языка на русский // Актуальные проблемы антропоцентризма в языке и речи. – М., 2012. – С. 110-115.
7. Тимошенко Н.Н. Из истории возникновения английских автомобильных терминов // Античный вестн. – Омск, 2011. – Вып. 9. – С. 59-61.
8. Трусова А.Ю. Специфика оценочных структур в английской и русской технической терминологии автомобилестроения / А.Ю. Трусова, А.С. Куклина // European Social Science Journal. – 2013. – № 9-1(36). – С. 163-167.
9. Чунтомова Ю.А. Английская транспортная терминология : дис. … канд. филол. наук / Чунтомова Юлия Александровна. – М., 2004. – 166 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/angliiskaya-transportnaya-terminologiya (28.11.2014).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Добрый день!Посоветуйте, пожалуйста, литературу для диплома по теме англоязычного (и не только!) дискурса, в частности риторического. Работа посвящена публичным выступлениям известных людей в поздравительной речи выпускникам Оксфорда и Гарварда.
Ответ
[2014-11-24 16:45:58] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу общего характера для начала работы над темой (источники – БД ИНИОН РАН, БД eLibrary, ИПС Google) :
1. Варфоломеева И.В. Некоторые особенности экспрессивных речевых актов поздравления и пожелания в английском, немецком и русском языках / И.В. Варфоломеева, К.В. Кулемина // Альманах соврем. науки и образования. – 2013. – № 12 (79). – С. 46-49 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку).
2. Воронкова О.А. Дискурс-анализ: риторические и метариторические приемы коммуникации // Социология: методология, методы, мат. моделирование. – 2007. – № 25. – С. 48-69.
3. Дудкина Н.В. Речевой жанр "поздравление" в русской и американской лингвокультурах: сопоставительный анализ // Изв. Южного федер. ун-та. Филол. науки. – 2010. – № 2. – С. 87-95 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/155 (24.11.2014).
4. Евтушенко О.А. Корпоративный жанр поздравления в административном дискурсе // Вестн.Ленинград. гос. ун-та. Сер.: Филология. – 2012. – № 1, т. 1. – С. 149-154. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.twirpx.com/file/1458492/ (24.11.2014). Доступ после регистрации.
5. Кабальнова Е.И. Поздравление как риторический жанр в наши дни // Современная парадигма лингвистических исследований: методы и подходы. – Стерлитамак, 2008. – С. 36-40.
6. Карпова Е.В. Речевой жанр поздравление: на границе культуры и масс-культуры // Рус. словесность. – 2002. – № 3. – С. 62-67. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showcomments&id=1205324644&archive=1206184915&start_from=&ucat=& (24.11.2014).
7. Королева Ю.П. Роль просодии в реализации юмора и иронии в риторическом дискурсе: (на материале академических публичных выступлений) // Вестн. МГЛУ. – М., 2007. – Вып. 523. – С. 45-52.
8. Милевская Т.В. Риторика: дискурсивная перспектива // Язык в прагматическом аспекте: экспрессивная стилистика, риторика. – Ростов н/Д., 2003. – С. 76-82.
9. Молчанова Е.Е. О некоторых особенностях риторического жанра "поздравление" // Вопр. лингвистики и литературоведения. – 2008. – № 4. – С. 43-48. – Библиогр.: с. 48.
10. Трофимова Н.А. Штрихи к портретам социативных речевых актов // Изв. РГПУ им. Герцена. – 2007. – Т. 8, № 34. – С. 61-74. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/shtrihi-k-portretam-sotsiativnyh-rechevyh-aktov (24.11.2014).
11. Чикилева Л.С. Речевое воздействие как цель риторического дискурса // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. – М., 2003. – Вып. 2. – С. 179-184.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Варфоломеева И.В. Некоторые особенности экспрессивных речевых актов поздравления и пожелания в английском, немецком и русском языках / И.В. Варфоломеева, К.В. Кулемина // Альманах соврем. науки и образования. – 2013. – № 12 (79). – С. 46-49 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку).
2. Воронкова О.А. Дискурс-анализ: риторические и метариторические приемы коммуникации // Социология: методология, методы, мат. моделирование. – 2007. – № 25. – С. 48-69.
3. Дудкина Н.В. Речевой жанр "поздравление" в русской и американской лингвокультурах: сопоставительный анализ // Изв. Южного федер. ун-та. Филол. науки. – 2010. – № 2. – С. 87-95 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/155 (24.11.2014).
4. Евтушенко О.А. Корпоративный жанр поздравления в административном дискурсе // Вестн.Ленинград. гос. ун-та. Сер.: Филология. – 2012. – № 1, т. 1. – С. 149-154. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.twirpx.com/file/1458492/ (24.11.2014). Доступ после регистрации.
5. Кабальнова Е.И. Поздравление как риторический жанр в наши дни // Современная парадигма лингвистических исследований: методы и подходы. – Стерлитамак, 2008. – С. 36-40.
6. Карпова Е.В. Речевой жанр поздравление: на границе культуры и масс-культуры // Рус. словесность. – 2002. – № 3. – С. 62-67. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showcomments&id=1205324644&archive=1206184915&start_from=&ucat=& (24.11.2014).
7. Королева Ю.П. Роль просодии в реализации юмора и иронии в риторическом дискурсе: (на материале академических публичных выступлений) // Вестн. МГЛУ. – М., 2007. – Вып. 523. – С. 45-52.
8. Милевская Т.В. Риторика: дискурсивная перспектива // Язык в прагматическом аспекте: экспрессивная стилистика, риторика. – Ростов н/Д., 2003. – С. 76-82.
9. Молчанова Е.Е. О некоторых особенностях риторического жанра "поздравление" // Вопр. лингвистики и литературоведения. – 2008. – № 4. – С. 43-48. – Библиогр.: с. 48.
10. Трофимова Н.А. Штрихи к портретам социативных речевых актов // Изв. РГПУ им. Герцена. – 2007. – Т. 8, № 34. – С. 61-74. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/shtrihi-k-portretam-sotsiativnyh-rechevyh-aktov (24.11.2014).
11. Чикилева Л.С. Речевое воздействие как цель риторического дискурса // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. – М., 2003. – Вып. 2. – С. 179-184.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к дежурным библиографам ИБО РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, с литературой для дипломной работы на тему "Синонимичные и антонимичные фразеологические единицы, выражающие "интеллектуальные способности человека" в английском языке"
Помогите, пожалуйста, с литературой для дипломной работы на тему "Синонимичные и антонимичные фразеологические единицы, выражающие "интеллектуальные способности человека" в английском языке"
Ответ
[2014-11-07 12:32:30] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Yandex):
1. Волобуева О.Н. Концептуальное поле "человек и его интеллект" в русской и английской фразеологии : дис. … канд. филол. наук / Волобуева О.Н. – Тюмень, 2011. – 268 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontseptualnoe-pole-chelovek-i-ego-intellekt-v-russkoi-i-angliiskoi-frazeologii (6.11.2014).
2. Квасюк О.Н. Структурно-семантические особенности фразеологизмов интеллектуальной сферы : (на материале английского языка) // Славянские духовные ценности на рубеже веков. – Тюмень, 2001. – С. 199-204.
3. Кулагина Н.Н. Шкала градаций фразеосемантической группы "признаки интеллекта" // Проблемы современного синтаксиса : теория и практика. – М., 2002. – C. 19-23.
4. Линькова Ю.И. Некоторые аспекты отражения интеллектуальной и социальной деятельности субъекта в семантике русских и английских фразеологизмов // Пространство в языке и речи : эколингвистические и лингвокультурологические проблемы изучения и описания. – Волгоград, 2010. – С. 168-173.
5. Морозова Е.Н. К вопросу о фразеосемантических полях // Вопросы лингвистики : межвуз. сб. науч. тр. – М., 1997. – Вып. 1. – С. 72-78.
Аннотация: Внутренняя организация фразеосемантического поля на примере поля интеллекта.
6. Решке Н.А. Компонентный состав фразеологизмов интеллектуальной деятельности современного английского языка // Сборник трудов молодых ученых. – М., 2007. – Вып. 3. – С. 96-104.
7. Соколова М.А. Система образных средств фразеологического обозначения признаков интеллекта // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – СПб., 1995. – Вып. 4. – С. 40-49.
8. Яковлева Е.А. Вербализация концепта "интеллект" в английском языке : (на материале фразеологических единиц и пословиц) // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – СПб., 2007. – Вып. 1, ч. 2. – С. 178-184 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.unipress.ru/pdf07/s09/s9v1_2_07_S.pdf (6.11.2014).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
1. Волобуева О.Н. Концептуальное поле "человек и его интеллект" в русской и английской фразеологии : дис. … канд. филол. наук / Волобуева О.Н. – Тюмень, 2011. – 268 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontseptualnoe-pole-chelovek-i-ego-intellekt-v-russkoi-i-angliiskoi-frazeologii (6.11.2014).
2. Квасюк О.Н. Структурно-семантические особенности фразеологизмов интеллектуальной сферы : (на материале английского языка) // Славянские духовные ценности на рубеже веков. – Тюмень, 2001. – С. 199-204.
3. Кулагина Н.Н. Шкала градаций фразеосемантической группы "признаки интеллекта" // Проблемы современного синтаксиса : теория и практика. – М., 2002. – C. 19-23.
4. Линькова Ю.И. Некоторые аспекты отражения интеллектуальной и социальной деятельности субъекта в семантике русских и английских фразеологизмов // Пространство в языке и речи : эколингвистические и лингвокультурологические проблемы изучения и описания. – Волгоград, 2010. – С. 168-173.
5. Морозова Е.Н. К вопросу о фразеосемантических полях // Вопросы лингвистики : межвуз. сб. науч. тр. – М., 1997. – Вып. 1. – С. 72-78.
Аннотация: Внутренняя организация фразеосемантического поля на примере поля интеллекта.
6. Решке Н.А. Компонентный состав фразеологизмов интеллектуальной деятельности современного английского языка // Сборник трудов молодых ученых. – М., 2007. – Вып. 3. – С. 96-104.
7. Соколова М.А. Система образных средств фразеологического обозначения признаков интеллекта // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – СПб., 1995. – Вып. 4. – С. 40-49.
8. Яковлева Е.А. Вербализация концепта "интеллект" в английском языке : (на материале фразеологических единиц и пословиц) // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – СПб., 2007. – Вып. 1, ч. 2. – С. 178-184 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.unipress.ru/pdf07/s09/s9v1_2_07_S.pdf (6.11.2014).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).