Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 53860

Каталог выполненных запросов

Юридическая лингвистика

Всего записей: 32
Уважаемые сотрудники ВВС! Здравствуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Современное состояние исследований в области Русской Юритической терминологии" С уважением, Сесилия.
Ответ [2022-12-04 11:09:14] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Бородина А.В. К вопросу о теоретико-методологических подходах к изучению юридического перевода // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2017. – № 2. – С. 37-47. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-teoretiko-metodologicheskih-podhodah-k-izucheniyu-yuridicheskogo-perevoda?ysclid=lb92dj3jjr859416227 (дата обращения: 02.12.2022).
2. Бушев А.Б. Юридическая терминология: новые примеры междисциплинарных исследований // Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия : материалы VII Всерос. науч.-практ. конф. / отв. ред.: В.Ю. Меликян. – Ростов-на-Дону, 2017. – С. 6-10. – Электронная версия доступна на сайте Ассоциации лингвистов-экспертов Юга России. URL: http://www.ling-expert.ru/conference/langlaw7/boushev.html (дата обращения: 02.12.2022).
3. Жуйкова О.В. Юридическая терминология жилищного кодекса Российской Федерации как объект лингвистического исследования / О.В. Жуйкова, Г.А. Иванова // Семантика. Функционирование. Текст. К 70-летию со дня рождения С.В. Черновой : межвуз. сб. науч. тр. с междунар. участием. – Киров, 2018. – С. 57-64. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36622486 (дата обращения: 02.12.2022). – Доступ после регистрации.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
4. Иванова Г.А. Юридическая терминология Жилищного кодекса Российской Федерации как объект лингвистического исследования / О.В. Жуйкова, Г.А. Иванова // Там же. – С. 57-64.
5. Туранин В.Ю. Юридическая терминология в современном российском законодательстве: теоретико-правовое исследование : автореф. дис. ... д-ра юрид. наук : 12.00.01 / Туранин Владислав Юрьевич ; [Место защиты: Белгород. гос. нац. исслед. ун-т]. – Белгород, 2017. – 45 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01006657264?ysclid=lb92imbykr388221953 (дата обращения: 02.12.2022).
6. Хижняк С.П. Терминообразовательные значения как результат категоризации научных понятий (на материале русской юридической терминологии) // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2019. – № 2 (23). – С. 82-84. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/terminoobrazovatelnye-znacheniya-kak-rezultat-kategorizatsii-nauchnyh-ponyatiy-na-materiale-russkoy-yuridicheskoy-terminologii (дата обращения: 02.12.2022).
7. Урматова А.Д. Юридическая терминология / А.Д. Урматова, Г.С. Рыспаева // Бюллетень науки и практики. – 2019. – № 9. – С. 318-324. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yuridicheskaya-terminologiya (дата обращения: 04.12.2022).
8. Барабаш О.В. Научные исследования в координатах языка и прва / О.В. Барабаш, М.Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. – 2021. – № 4 (88). – С. 87-99. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nauchnye-issledovaniya-v-koordinatah-yazyka-i-prava (дата обращения: 04.12.2022).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте! Порекомендуйте, пожалуйста, литературу на тему: "Полисемия и омонимия в юридической терминологии русского языка".
Заранее благодарю.
Ответ [2018-04-23 21:19:21] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Барабаш О.В. Разграничение омонимии и полисемии юридических терминов // Rhema. Рема. – 2015. – № 2. – С. 39-51 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/razgranichenie-omonimii-i-polisemii-yuridicheskih-terminov (23.04.2018).
2. Иконникова В.А. Развитие семантической вариантности в юридических терминосистемах Англии и США // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Cер.: Лингвистика. – М., 2011. – № 3. – С. 94-100.
3. Кожанов А.А. Неоднозначность: полисемия и омонимия в юридической терминологии (на материале немецкого языка) // Вестн. Брянского гос. ун-та. – 2014. – № 2. – С. 351-357.
4. Лизикова И.И. Полисемия в юридическом языке // Вестн. Акад. экон. безопасности МВД России. – 2009. – № 6. – С. 108-113.
5. Попова Л.В. Полисемия в русской юридической терминосистеме XVIII века // Материалы по русско-славянскому языкознанию. – Воронеж, 2008. – Вып. 29, ч. 2. – С. 38-41.
6. Ускова Т.В. Роль слова в высказывании: (На примере юридических текстов) // Вестн. МГЛУ. – М., 2006. – Вып. 493. – С. 69-74.
7. Шамсеева Г.Х. К проблеме синонимии терминов права: (На материале юридических терминов английского и татарского языков) // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. – Челябинск, 2012. – Вып. 68, № 21(275). – С. 137-142 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-sinonimii-terminov-prava-na-materiale-yuridicheskih-terminov-angliyskogo-... (23.04.2018).
8. Шишканова Л.П. К проблеме многозначности юридических терминов // Вестн. Саратовской гос. юрид. акад. – 2014. – № 5 (100). – С. 229-233
Здравствуйте!
Мне интересна тема “Синонимы и Антонимы в юридической терминололии”. Вы не смогли бы рекомендовать мне литературу, связанную с этой темой? Очень благодарен Вам!
С уважением,

Сыцзи
19,04,2018
Ответ [2018-04-19 20:22:59] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Доу К. Антонимы в юридической лексике // Рус. филология. – 2011. – № 3/4. – С. 59-62 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: file:///C:/Users/koroleva/Downloads/rfuv_2011_3-4_16.pdf (19.04.2018).
2. Доу К. Антонимы в юридической лексике // Там же. – С.29-53.
3. Пешкова К.Ю. Проблема антонимии во французской и русской юридической терминологии // Вестн. Нижегородского гос. лингвистического ун-та им. Н.А. Добролюбова. – 2007. – № 1. – С. 379-385.
4. Плотникова, Г.С. Трансформация сложноподчиненных предложений в синонимичные и простые предложения : (На материале юридических текстов) // Личность, речь и юридическая практика. – Ростов н/Д., 2002. – Вып. 5. – С. 96-100.
5. Ускова Т.В. Обусловленность функционирования синонимов и омонимов в юридическом дискурсе // Вестн. МГЛУ. – М., 2002. – Вып. 472. – С. 85-90.
6. Шамсеева Г.Х. К проблеме синонимии терминов права: (На материале юридических терминов английского и татарского языков) // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. – Челябинск, 2012. – Вып. 68, № 21( 275). – С. 137-142 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-sinonimii-terminov-prava-na-materiale-yuridicheskih-terminov-angliyskogo-i-tatarskogo-yazykov (19.04.2018).
7. Шарина Е.В. Причастные и деепричастные обороты и их синонимы в русском языке в сопоставлении с немецким языком: (В юридических документах на материале официально-делового стиля) // Объед. науч. журн. – М., 2003. – № 7. – C. 37-39.
Здравствуйте! Подберите, пожалуйста, литературу на тему: "Латинские заимствования в русском языке в юриспруденции"!
Ответ [2017-05-26 21:09:38] :
Здравствуйте. Вам был дан ответ на Ваш запрос № 29338 (открыть ссылку).
Здравствуйте, уважаемые библиографы!
Нужна Ваша помощь при составлении библиографии для магистерской диссертации на тему "Стратегии и тактики ухода от ответственности в аспекте теории речевых актов". Очень важно, чтобы был отражен юрислингвистический аспект.
Заранее очень благодарна!
Ответ [2017-02-07 20:56:45] :
Здравствуйте. В рамках Виртуальной службы удалось найти только один источник по Вашей теме (БД E-library, ИПС Google):
Иваненко Г.С. Текстовые тактики ухода от правовой ответственности при реализации стратегии дискредитации // Вестн. КГУ им. Н.А. Некрасова. – 2013. – № 4. – С. 134-137 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tekstovye-taktiki-uhoda-ot-pravovoy-otvetstvennosti-pri-realizatsii-strategii-diskreditatsii (07.02.2017).
Возможно, следует расширить формулировку темы и оформить новый запрос.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, сформировать список литературы по теме:
"Авторское право как элемент юрислингвистики в Интернет-дискурсе"
Спасибо!
Ответ [2016-12-24 20:50:22] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД e-Library, Арбикон, ИПС Google Академия):
1. Галяшина Е.И. Возможности судебно-речеведческих экспертиз в защите объектов интеллектуальной собственности // Юрислингвистика. – 2006. – № 7. – С. 176-191.
2. Галяшина Е.И. Возможности судебных речеведческих экспертиз по делам о защите прав интеллектуальной собственности // Интеллектуальная собственность : Авторское право и смежные права. – 2005. – № 9. – С. 50- 58.
3. Галяшина Е.И. Роль лингвистической экспертизы при защите интеллектуальной собственности [Электронный ресурс] / Елена Галяшина, Кирилл Галашин // ЭЖ-Юрист. – 2005. – № 46. – URL: http://www.zonazakona.ru/law/comments/65/ (23.12.2016).
4. Гришенкова Ю.А. Актуальные вопросы современной юрислингвистики // Ярославский пед. вестн. – 2005. – № 1. – С. 26-34 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.yspu.org/releases/novye_Issledovaniy/26_4/ (23.12.2016).
5. Дроздова Т.Н. Правовой статус блога и его специфика как объекта судебной экспертизы // Актуальные проблемы рос. права. – 2009. – № 3. – С. 584-594.
6. Кананович А.И. Объективная сторона нарушения авторских прав в Интернете [Электронный ресурс] // Вестн. Моск. гос. лингвистического ун-та. – 2012. – № 23. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/obektivnaya-storona-narusheniya-avtorskih-prav-v-internete (23.12.2016).
8. Мальцев О.В. Проблемы российского правового регулирования авторских прав в сети интернет [Электронный ресурс] / О.В. Мальцев и др. // Актуальные вопросы общественных наук: социология, политология, философия, история. – 2014. – № 37. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problemy-rossiyskogo-pravovogo-regulirovaniya-avtorskih-prav-v-seti-internet (23.12.2016).
9. Пирун Е.Д. Проблемы защиты авторских прав в сети интернет [Электронный ресурс] // Наука, техника и образование. – 2014. – № 1(1). – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problemy-zaschity-avtorskih-prav-v-seti-internet (23.12.2016).
10. Сорокина Н.В. Защита авторского права научной диссертации соискателем научной степени впоследствии ее неправомерного заимствования недобросовестными пользователями в сети интернет в связи с принятием нового постановления правительства рф № 842 «о порядке присуждения ученых степеней» / Н.В. Сорокина, Н.И. Швец // Инновационное, экономическое и правовое развитие общества: проблемы и перспективы взаимодействия : cб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. / Ин-т профессиональных инноваций (филиал в г. Волгограде). – Волгоград, 2013. – С. 55.
Здравствуйте! Помогите найти литературу для написания работы по теме: "Юридическая лингвистика в информационном праве".
Ответ [2015-09-29 14:15:11] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для начала работы над темой (ЭК Парламетской библиотеки, БД Арбикон, E-library, ИПС Google):
1. Араева Л.А. Судебно-лингвистическая экспертиза по криминальным проявлениям экстремизма / Л.А. Араева, М.А. Осадчий // Уголовный процесс. – 2006. – № 4. – С. 45-56.
2. Галяшина Г. Может ли лингвистическая экспертиза установить факт пропаганды наркотиков? // Журналист. – 2005. – № 11. – С. 79-80.
3. Галяшина Е.И. Возможности судебных речеведческих экспертиз по делам о защите прав интеллектуальной собственности // Интеллектуальная собственность : Авторское. право и смежные права. – 2005. – № 9. – С. 50- 58.
4. Галяшина Е.И. К вопросу об установлении экстремизма и ксенофобии в текстах СМИ // Журналист. — 2006. — № 5. – С. 79-80.
5. Галяшина Е.И. К проблеме юридической и лингвистической безопасности интернет-изданий / Елена Галяшина, Кирилл Галашин // Там же. – 2005. – №. – С. 84-85.
6. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь судьям, следователям, экспертам / под ред. проф. М.В.Горбаневского. – М. : Юридический Мир, 2006 г. – 96 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://library.khpg.org/files/docs/1361543274.pdf (29.09.2015).
7. Галяшина Е.И. Роль лингвистической экспертизы при защите интеллектуальной собственности [Электронный ресурс] / Елена Галяшина, Кирилл Галашин // ЭЖ-Юрист. – 2005. – № 46. – URL: http://www.zonazakona.ru/law/comments/65/ (29.09.2015).
8. Горбаневский М. Словесная канитель : полемические заметки эксперта-лингвиста, навеянные Постановлением Верховного Суда РФ // Журналист. – 2005. – № 8. – С. 84-85 .
9. Как провести лингвистическую экспертизу спорного текста? Памятка для судей, юристов СМИ, адвокатов, прокуроров, следователей, дознавателей и экспертов / Гильдия лингвистов-экспертов по документац. и информ. спорам ; Фонд защиты гласности ; под ред. М.В. Горбаневского. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Юридический мир, 2006. – 111 с.
10. Кара-Мурза Е.С. Лингвистическая экспертиза как процедура политической лингвистики // Полит. лингвистика. – 2009. – № 27. – C. 47-72 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskaya-ekspertiza-kak-protsedura-politicheskoy-lingvistiki (29.09.2015).
11. Осадчий М. Наказание за экстремизм в Интернете: опыт судебного процесса // Коллегия. — 2007. — № 3. — С. 50-55.
12. Понятия чести, достоинства и деловой репутации : спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами / Фонд защиты гласности ; отв. ред.: А.К. Симонов, М.В. Горбаневский. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Медея, 2004. – 327 с.
13. Хан-Пира Э. Цена слова : из практики лингв. экспертиз текстов СМИ в судеб. процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Гильдия лингвистов-экспертов по док. и информ. спорам. Фонд защиты гласности ; авт.-сост.: Баранов А.Н. и др. ; отв. ред., авт. предисл. Горбаневский М.В. – М. : Галерия, 2002. – 3-е изд., испр. и доп. – 419 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ.ru/znamia/2002/7/pira.html (29.09.2015).
14. Чернышова Т.В. Юрислингвистическая экспертиза газетно-публицистических текстов с неявной коммуникативной функцией высказывания // Юрислингвистика-3 : Проблемы юрислингвистической экспертизы. – Барнаул, 2002. – С. 42-55 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.durov.com/linguistics2/chernyshova-02.htm (29.09.2015).
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста литературу на тему: Терминология как особенность перевода юридических текстов.
Ответ [2014-10-01 12:35:42] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы над темой (источники: ИПС Google, БД ИНИОН, БД elibrary):
1. Бондарева Н.А. Смысловой характер юридических терминосистем при переводе // Studia linguistica. – СПб., 2008. – 17 : Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. – C. 138-142.
2. Бубнов А.А. Проблемы перевода юридических терминов и способы их решения // Проблемы теории языка и переводоведения. – 2007. – № 32. – С. 54-64.
3. Бушев А.Б. Терминообразование в юридическом дискурсе и способы перевода терминов // Юрислингвистика. – Кемерово, 2010. – Вып. 10. – С. 16-21.
4. Василенко В.А. Языковой статус юридического термина : специфика перевода // Вестн. Самар. юрид. ин-та. – 2013. – № 3. – С. 93-97.
5. Гамзатов М.Г. Лингвистическая и сравнительно-правовая интерпретация и перевод юридической лексики / С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2012. – 387 с. – Библиогр.: с. 366-386.
6. Гасанова В.С. Способы перевода юридической терминологии // Изв. Урал. гос. ун-та. – 2010. – № 6. – С. 180-184.
7. Давыдова Н.А. Особенности перевода безэквивалентных юридических терминов // Вестн. МГЛУ. – 2009. – Вып. 561. – С. 147-152.
8. Киндеркнехт А.С. К вопросу о трудностях перевода юридической терминологии // Учен. зап. Орлов. гос. ун-та. Сер.: Гуманитар. и соц. науки. – 2013. – № 2. – С. 242-246 . ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.univ-orel.ru/disert/201302title.pdf (01.10.2014).
9. Кочкарева И.В. К вопросу о переводе юридических терминов // Вестн. Перм. ун-та. – 2008. – Вып. 5. – С. 101-103.
10. Лайкауф Г. От словаря слов к словарю понятий : о проблемах перевода и двуяз. описания юрид. терминов // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2: Языкознание. – 2013. – № 3. – С. 150-157 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ot-slovarya-slov-k-slovaryu-ponyatiy-o-problemah-perevoda-i-dvuyazychnogo-opisaniya-yuridicheskih-terminov (01.10.2014).
11. Туманова И.Л. Проблемы изучения терминологии на занятиях по сопоставительному анализу и переводу юридических текстов // Сб. науч. тр. / Моск. гос. лингв. ун-т. – 2001. – № 458. – C. 97-104.
12. Хайруллин В.И. Информационно-переводческое поле юридической терминологии // Науч.-техн. информация. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – 2012. – № 8. – С. 33-34.
13. Шкилев Р.Е. Перевод устойчивых терминологических словосочетаний с помощью аналогов : на примере юрид. терминов в рус. и англ. яз. // Вестн. Чуваш. ун-та. – 2007. – № 1. – С. 309-312.
См. также материалы на сайте «Юрислингвистика : на стыке языка и права» (03.10.2014).
Доброе утро, библиографы! Прошу у Вас помощи в написании курсовой работы, на тему: актуальные проблемы и направления юрислингвистики, мне необходима научная литература.
Заранее благодарна!
Ответ [2012-09-20 10:19:29] :
Здравствуйте. Рекомендуем ознакомиться с ответами на запросы Архива ВСС, раздел "Юридическая лингвистика" (открыть ссылку).
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, литературу для написания курсовой работы на тему "Стилистические особенности составления правовых документов на материале договоров о приеме на работу или иных юридических документов" по дисциплине стилистика английского языка. Спасибо!
Ответ [2012-05-03 13:01:57] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Багринцева Н.В. К вопросу о переводе контрактов (договоров) с английского языка на русский / Н.В. Багринцева, О.А. Демченкова // Вопр. филол. наук. – М., 2008. – № 6. – С. 111-115.
2. Брунова Е.Г. Слово в контракте : проблемы перевода // Язык науки и бизнеса. – Тюмень, 1999. – Вып. 2. – С. 19-21.
Аннотация: С английского или на английский язык.
3. Вартанова Л.Р. Функционально-стилистические возможности юридических текстов (научная речь) // Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Ставрополь, 1999. – С. 43-45.
4. Вохрышева Е.В. Документная лингвистика : резюме и сопроводительные письма в английском и немецком языках / Е.В. Вохрышева, Т.В. Евграфова ; РАН. Самар. науч. центр. – Самара, 2009. – 226 с.
5. Глазко Л.Н. Лингвистические аспекты изучения официальных документов // Языковая личность : культурные концепты. – Волгоград и др., 1996. – С. 236-242.
Аннотация: На материале русского и английского языков.
6. Драбкина И.В. Прагмалингвистические аспекты письменного делового общения : на материале англоязычных текстов контрактов и деловой корреспонденции : дис. ... канд. филол. наук / Драбкина Инна Владимировна. – Самара, 2001. – 209 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/pragmalingvisticheskie-aspekty-pismennogo-delovogo-obshcheniya-na-materiale-angloyazychnykh- (03.05.2012).
7. Еременко Ю.А. Лингвистические особенности контракта как типа текста // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики. – Пятигорск, 2008. – Вып. 1. – С. 87-93.
8. Кужелева Т.Ю. Особенности языка деловых документов в английском и русском языках // Язык. Коммуникация. Культура. – Тюмень, 2008. – С. 74-77.
9. Павлова Л. Некоторые вопросы языкового оформления правовой информации в русских нормативных документах // Болг. русистика. – София, 1993. – № 3. – С. 45-48.
10. Полубиченко Н.В. Язык юридической документации как объект учебного перевода в функционально-стилистическом аспекте / Н.В. Полубиченко, Н.П. Глинская // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – М., 1999. – № 3. – С. 116-128.
11. Руберт И.Б. Прагматические и структурно-семантические характеристики нормативных текстов деловой документации // Текст – Дискурс – Стиль. – СПб., 2003. – С. 124-143.
12. Руберт И.Б. Становление языка законодательных документов в англоязычной коммуникации // Вестн. Оренбург. гос. пед. ун-та. Гуманит. науки. – Оренбург, 1999. – № 3. – С. 147-155.
13. Савченко Т.В. Сопоставительный анализ текстов деловой документации на русском, французском и английском языках // Текст: восприятие, информация, интерпретация. Пленарное заседание. – М., 2002. – С. 267-274.
14. Суханова И.Д. Композиционно-структурные и лингвостилистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка : дис. ... канд. филол. наук / Суханова Ирина Дмитриевна. – М., 1984. – 260 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kompozitsionno-strukturnye-i-lingvostilisticheskie-parametry-tekstov-zhanra-kommercheskoi-ko (03.05.2012).
15. Улиткин И.А. Статистико-типологический анализ текстов коммерческих контрактов : (на материале рус. и англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Улиткин И.А. ; Моск. пед. ун-т. – М., 1999. – 23 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/statistiko-tipologicheskii-analiz-tekstov-kommercheskikh-kontraktov-na-materiale-russkogo-i- (03.05.2012).
16. Харьковская А.А. Прагмалингвистические аспекты коммуникации : (на материале англоязычных контрактных документов) / А.А. Харьковская, И.В. Драбкина // Языковые процессы в различных типах текста : межвуз. сб. науч. ст. – Самара, 1994. – С. 54-58.
17. Longe V.U. Aspects of the textual features of officialese : the register of public administration // IRAL. – Heidelberg, 1985. – Vol. 23, N 4. – P. 301-314
Аннотация: Изучение особенностей текстов в английском языке деловых документов.
18. Salmi-Tolonen T. On some syntactic features of European Community law English // From office to school : Special language a. internationalisation. – Clevedon ; Philadelphia, 1989. – P. 39-48.
Аннотация: Синтаксические характеристики английского языка правовых документов.
19. Zunzunegui E. Temps verbal, actes de langage et textes juridiques : а propos des versions francaise et espagnole de l'Acte Unique Europeen // Rev. romane. – Copenhague, 1994. – T. 29, fasc. 1. – P. 33-49.
Аннотация: Сопоставительный анализ временных форм в тексте правового документа.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.