Каталог выполненных запросов
Фразеология
Всего записей: 96
Здравствуйте! В настоящий момент я работаю над кандидатской диссертацией, связанной с особенностями фразеологии в эмигрантской прозы. Была бы очень благодарна за помощь в поиске научной литературы, связанной с любыми аспектами подобной проблематики.
Ответ
[2020-03-06 15:15:22] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники –БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Елисеева А.В. Иностранное слово как языковая константа с переменными функциями: (На материале книги Кати Петровской "Возможно, Эстер") // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. – Санкт-Петербург, 2016. – Вып. 6. – С. 143-154.
Аннотация: Русские фразеологизмы в немецком тексте.
2. Лисовская Я. Речь русских эмигрантов в США начала XXI века сквозь лексикографическую призму // Проблемы истории, филологии, культуры. – 2009. – № 2 (24). – С. 763-764. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rech-russkih-emigrantov-v-ssha-nachala-xxi-veka-skvoz-leksikograficheskuyu-prizmu (дата обращения: 06.03.2020).
3. Морозова Е.Н. Функционирование фразеологических единиц в прозаическом тексте // Функционально-коммуникативное пространство текста. – Саранск, 2016. – С. 6-26.
Аннотация: На материале произведений С.Д. Довлатова.
4. Хачак Ф.Д. Особенности функционирования советизмов в произведениях писателя-билингва // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2, Филология и искусствоведение. – 2017. – № 2 (197). – С. 131-137. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-funktsionirovaniya-sovetizmov-v-proizvedeniyah-pisatelya-bilingva (дата обращения: 06.03.2020).
5. Яровая Т.В. Лексико-семантические трансформации в языке русских эмигрантов во Франции // Научная мысль Кавказа. – 2009. – № 2 (58). – С. 157-163. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskie-transformatsii-v-yazyke-russkih-emigrantov-vo-frantsii (дата обращения: 06.03.2020).
См. ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ № 34801 (открыть ссылку).
1. Елисеева А.В. Иностранное слово как языковая константа с переменными функциями: (На материале книги Кати Петровской "Возможно, Эстер") // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. – Санкт-Петербург, 2016. – Вып. 6. – С. 143-154.
Аннотация: Русские фразеологизмы в немецком тексте.
2. Лисовская Я. Речь русских эмигрантов в США начала XXI века сквозь лексикографическую призму // Проблемы истории, филологии, культуры. – 2009. – № 2 (24). – С. 763-764. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rech-russkih-emigrantov-v-ssha-nachala-xxi-veka-skvoz-leksikograficheskuyu-prizmu (дата обращения: 06.03.2020).
3. Морозова Е.Н. Функционирование фразеологических единиц в прозаическом тексте // Функционально-коммуникативное пространство текста. – Саранск, 2016. – С. 6-26.
Аннотация: На материале произведений С.Д. Довлатова.
4. Хачак Ф.Д. Особенности функционирования советизмов в произведениях писателя-билингва // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2, Филология и искусствоведение. – 2017. – № 2 (197). – С. 131-137. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-funktsionirovaniya-sovetizmov-v-proizvedeniyah-pisatelya-bilingva (дата обращения: 06.03.2020).
5. Яровая Т.В. Лексико-семантические трансформации в языке русских эмигрантов во Франции // Научная мысль Кавказа. – 2009. – № 2 (58). – С. 157-163. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskie-transformatsii-v-yazyke-russkih-emigrantov-vo-frantsii (дата обращения: 06.03.2020).
См. ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ № 34801 (открыть ссылку).
откуда появилось выражение "А Васька слушает,да ест"?
Ответ
[2019-11-11 10:51:25] :
Здравствуйте. Фраза из басни «Кот и Повар» (1812) И. А. Крылова (открыть ссылку).
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, книги, научные статьи на тему "Стилистическое использование фразеологизмов в публицистических текстах"
Подскажите, пожалуйста, книги, научные статьи на тему "Стилистическое использование фразеологизмов в публицистических текстах"
Ответ
[2019-01-15 09:54:25] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Дубровина К.Н. Лингвистические основы стилистических приемов использования фразеологизмов в художественной литературе и публицистике // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – М., 2005. – № 7. – С. 100-118.
2. Иванова Е.А. Модификация фразеологизмов-антропономинантов по социальным признакам в публицистическом тексте [Электронный ресурс] // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – №1 (17). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/modifikatsiya-frazeologizmov-antroponominantov-po-sotsialnym-priznakam-v-publitsisticheskom-tekste (14.01.2019).
3. Лейчик В.М. По поводу фразеологической нормы публицистического стиля // Русский язык сегодня. – М., 2003. – 2 : Активные языковые процессы конца ХХ века. – С. 183-188.
4. Лопарева Д.К. Особенности стилистики фразеологических единиц в жанре очерка // Текст как реальность : содержание, форма, изучение. – Тула, 1997. – С. 56-62.
5. Машина О.Ю. Фразеологизмы в публицистике Н.В. Гоголя и современных СМИ // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2010. – № 2. – С. 106-108. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2010_2_26.pdf (14.01.2019).
6. Милосердова Е.В. Образные фразеологизмы и их функции в современном политическом дискурсе : (на материале нем. и рус. языков) / Милосердова Е.В., Щербакова, А.В. // К юбилею германиста. – М., 2011. – Вып. 3. – C. 50-55.
7. Полякова О.А. Стилистическое использование фразеологизмов в публицистических текстах (на примере рекламы и PR-текстов) // Журналістыка-2017. – Мiнск : Палiграфкамбiнат iмя Я. Коласа, 2017. – С. 278-281 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/185721/1/277-281.pdf (14.01.2019).
8. Саютина Н.В. Трансформация фразеологических единиц как проявление стилевой манеры журналиста // Изв. Саратов. ун-та. Н.С. Сер.: Филология. Журналистика. – Саратов, 2011. – Т. 11, вып. 3. – С. 44-48.
9. Скнарев Д.С. Функционирование фразеологизмов с компонентами-соматизмами в публицистическом дискурсе (на материале устной речи телерадиожурналистов [Электронный ресурс] // Вестн. ЧелГУ. – 2007. – № 13. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionirovanie-frazeologizmov-s-komponentami-somatizmami-v-publitsisticheskom-diskurse-na-materiale-ustnoy-rechi (14.01.2019).
10. Солянкина Ю.Н. Способы обновления фразеологизмов в публицистике [Электронный ресурс] / Ю.Н. Солянкина, Н.А. Белик // Актуальные проблемы гуманитар. и естественных наук. – 2015. – № 5-1. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-obnovleniya-frazeologizmov-v-publitsistike (14.01.2019).
11. Третьякова И.Ю. Окказиональная фразеология в публицистическом стиле [Электронный ресурс] // Вестн. КГУ. – 2009. – № 1. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/okkazionalnaya-frazeologiya-v-publitsisticheskom-stile (14.01.2019).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Дубровина К.Н. Лингвистические основы стилистических приемов использования фразеологизмов в художественной литературе и публицистике // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. – М., 2005. – № 7. – С. 100-118.
2. Иванова Е.А. Модификация фразеологизмов-антропономинантов по социальным признакам в публицистическом тексте [Электронный ресурс] // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – №1 (17). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/modifikatsiya-frazeologizmov-antroponominantov-po-sotsialnym-priznakam-v-publitsisticheskom-tekste (14.01.2019).
3. Лейчик В.М. По поводу фразеологической нормы публицистического стиля // Русский язык сегодня. – М., 2003. – 2 : Активные языковые процессы конца ХХ века. – С. 183-188.
4. Лопарева Д.К. Особенности стилистики фразеологических единиц в жанре очерка // Текст как реальность : содержание, форма, изучение. – Тула, 1997. – С. 56-62.
5. Машина О.Ю. Фразеологизмы в публицистике Н.В. Гоголя и современных СМИ // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2010. – № 2. – С. 106-108. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2010_2_26.pdf (14.01.2019).
6. Милосердова Е.В. Образные фразеологизмы и их функции в современном политическом дискурсе : (на материале нем. и рус. языков) / Милосердова Е.В., Щербакова, А.В. // К юбилею германиста. – М., 2011. – Вып. 3. – C. 50-55.
7. Полякова О.А. Стилистическое использование фразеологизмов в публицистических текстах (на примере рекламы и PR-текстов) // Журналістыка-2017. – Мiнск : Палiграфкамбiнат iмя Я. Коласа, 2017. – С. 278-281 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/185721/1/277-281.pdf (14.01.2019).
8. Саютина Н.В. Трансформация фразеологических единиц как проявление стилевой манеры журналиста // Изв. Саратов. ун-та. Н.С. Сер.: Филология. Журналистика. – Саратов, 2011. – Т. 11, вып. 3. – С. 44-48.
9. Скнарев Д.С. Функционирование фразеологизмов с компонентами-соматизмами в публицистическом дискурсе (на материале устной речи телерадиожурналистов [Электронный ресурс] // Вестн. ЧелГУ. – 2007. – № 13. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionirovanie-frazeologizmov-s-komponentami-somatizmami-v-publitsisticheskom-diskurse-na-materiale-ustnoy-rechi (14.01.2019).
10. Солянкина Ю.Н. Способы обновления фразеологизмов в публицистике [Электронный ресурс] / Ю.Н. Солянкина, Н.А. Белик // Актуальные проблемы гуманитар. и естественных наук. – 2015. – № 5-1. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-obnovleniya-frazeologizmov-v-publitsistike (14.01.2019).
11. Третьякова И.Ю. Окказиональная фразеология в публицистическом стиле [Электронный ресурс] // Вестн. КГУ. – 2009. – № 1. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/okkazionalnaya-frazeologiya-v-publitsisticheskom-stile (14.01.2019).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здравствуйте! Тема моей курсовой работы "Фразеологические единицы, основным компонентом которых являются фитонимы". Помогите, пожалуйста, подобрать литературу. Спасибо большое!
Ответ
[2018-03-28 14:36:30] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РГБИ, ИПС Google Академия):
1. Бабина Л.В. Метафорические модели, определяющие формирование переносных значений фитонимических единиц (на материале английского, русского и французского языков) / Л.В. Бабина, А.А. Дементьева // Вестн. Северо-Осетинского гос. ун-та им. Коста Левановича Хетагурова. – 2011. – № 2. – С. 180-185.
2. Иванова Т.В. Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета // Языковые и речевые единицы в разных языках. – Уфа, 2006. – С. 187-198. – Библиогр.: с. 197-198.
3. Капишева Т.Ю. Сопоставительный словарь фразеологических картин мира (на материале русских, немецких и латинских фитонимов) / Т. Ю. Капишева ; Гос. образовательное учреждение высшего проф. образования, Башкирский гос. пед. ун-т им. М. Акмуллы, Каф. общего языкознания. – Уфа : Вагант, 2009. – 179 с.
4. Капишева Т.Ю. Фразеологическая категоризация в сфере фитонимии русского и немецкого языков // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер. Филология. Журналистика. – Воронеж, 2009. – № 1. – С. 57-62.
5. Панасенко Н.И Контрастивный анализ метафоры в фитонимической лексике // Нова філологія. – 2009. – Вып. 36. – С. 129-136 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/Soc_Gum/Novfil/2009-36/129-136.pdf (28.03.2018).
6. Тимко Н.В. Трудности, связанные с переводом фитонимов, обладающих национально-культурными ассоциациями // Учен. зап. РОСИ. – 2006. – Вып. 14. – С. 114-119.
7. Ульянова Н.П. Типология фитонимической метафоры // Сопоставительное изучение семантической динамики. – М., 1986. – С. 93-104.
8. Филатова А.С. Метафорическая внутренняя форма слова в мотивированной лексике русского и английского языков : (на материале фитонимов) // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование», (15-20 апр. 2002 г.). – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 250-253.
1. Бабина Л.В. Метафорические модели, определяющие формирование переносных значений фитонимических единиц (на материале английского, русского и французского языков) / Л.В. Бабина, А.А. Дементьева // Вестн. Северо-Осетинского гос. ун-та им. Коста Левановича Хетагурова. – 2011. – № 2. – С. 180-185.
2. Иванова Т.В. Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета // Языковые и речевые единицы в разных языках. – Уфа, 2006. – С. 187-198. – Библиогр.: с. 197-198.
3. Капишева Т.Ю. Сопоставительный словарь фразеологических картин мира (на материале русских, немецких и латинских фитонимов) / Т. Ю. Капишева ; Гос. образовательное учреждение высшего проф. образования, Башкирский гос. пед. ун-т им. М. Акмуллы, Каф. общего языкознания. – Уфа : Вагант, 2009. – 179 с.
4. Капишева Т.Ю. Фразеологическая категоризация в сфере фитонимии русского и немецкого языков // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер. Филология. Журналистика. – Воронеж, 2009. – № 1. – С. 57-62.
5. Панасенко Н.И Контрастивный анализ метафоры в фитонимической лексике // Нова філологія. – 2009. – Вып. 36. – С. 129-136 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/Soc_Gum/Novfil/2009-36/129-136.pdf (28.03.2018).
6. Тимко Н.В. Трудности, связанные с переводом фитонимов, обладающих национально-культурными ассоциациями // Учен. зап. РОСИ. – 2006. – Вып. 14. – С. 114-119.
7. Ульянова Н.П. Типология фитонимической метафоры // Сопоставительное изучение семантической динамики. – М., 1986. – С. 93-104.
8. Филатова А.С. Метафорическая внутренняя форма слова в мотивированной лексике русского и английского языков : (на материале фитонимов) // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование», (15-20 апр. 2002 г.). – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 250-253.
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, найти материалы по теме "Фразеологические кальки с греческого и латинского в русском языке". Спасибо
Ответ
[2016-09-08 20:31:40] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу для начала работы над темой (источники – ЭК РГБ, БД eLibrary, БД Арбикон, ИПС Google) :
1. Байсултанов Д.Б. Проблема разграничения интернационального и национального во фразеологии русского языка // Lingua-Univrsum. – 2016. – C. 14-18. Доступ после регистрации (открыть ссылку).
2. Белявский Е.В. Этимология древнего церковнославянского и русского языка, сближенная с этимологией языков греческого и латинского : [учебник] / Е. В. Белявский ; заключительная ст. А. Г. Кравецкого. – Изд. 9-е, доп. – М. : ЛИБРОКОМ, 2009. – 199 с.
3. Гончарова Н.А. Латинские фразеологизмы, маркированные антропонимами, и их русско-белорусские семантические эквиваленты // Вестн. Полоцкого гос. ун-та. Сер. A : Гуманитар. науки. – 2010. – № 1. – С. 213-216.; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.psu.by:8080/bitstream/123456789/1937/1/Goncharova_2010-1-p213.pdf (08.09.2016).
4. Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке : [учеб. пособие] / Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России. Каф. скандинав., фин., нидерланд.и греч. языков ; [cост. Т.В. Кокурина]. – М. : МГИМО(У) МИД России, 2002. – 61 с.
5. Гужанова Т.С. Латинские и старославянские заимствования со структурой предложения в процессе формирования русской фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гужанова Т.С. ; Гос. пед. ин-т. – Орел, 1992. – 16 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/latinskie-i-staroslavyanskie-zaimstvovaniya-so-strukturoy-predlozheniya-v-protsesse-formirovaniya-russkoy-frazeologii (08.09.2016).
6. Из античной мудрости : латинские пословицы и поговорки с русскими соответствиями. – 2-е изд., перераб. – Минск : Вышэйшая школа, 2013. – 494 с.
7. Капишева Т.Ю. Сопоставительный словарь фразеологических картин мира (на материале русских, немецких и латинских фитонимов) / Т. Ю. Капишева ; Гос. образовательное учреждение высшего проф. образования, Башкирский гос. пед. ун-т им. М. Акмуллы, Каф. общего языкознания. – Уфа : Вагант, 2009. – 179 с.
8. Латинско-русско-английско-немецко-французские фразеологические параллели, аттестованные в учебной, научной и художественной литературе : (cлов.-справ.) / А.С. Никишин, Н.Р. Асадуллина, Т.Т. Аминова и др. ; М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации. Уфим. технол. ин-т сервиса. – Уфа, 1999. – 88 с.
9. Николаева Г.Н. Греко-латинская лексика и фразеология в языке русской литературы конца XIX – начала XX вв. : (на материале творческого наследия А.П. Чехова и его современников) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Николаева Г.Н. ; Каз. гос. ун-т им. С. М. Кирова. – Алма-Ата : [б. и.], 1975. – 34 с.
10. Ситникова О.В. Фразеологические единицы со значением ‘характеристика человека’ в русском и греческом языках // Вісник Маріупольського державного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. – 2010. – № 3 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-so-znacheniem-harakteristika-cheloveka-v-russkom-i-grecheskom-yazykah (08.09.2016).
11. Современная русистика. поиски и проблемы : сб. ст. / Новосибирский гос. пед. ун-т ; под ред. Т.В. Кузнецовой. – Новосибирск, 2002. – 120 с.
12. Шевченко Г.И. Фразеологизмы античного происхождения в славянских языках / Г.И. Шевченко. – Минск : БГУ, 2005. – 210 с.
1. Байсултанов Д.Б. Проблема разграничения интернационального и национального во фразеологии русского языка // Lingua-Univrsum. – 2016. – C. 14-18. Доступ после регистрации (открыть ссылку).
2. Белявский Е.В. Этимология древнего церковнославянского и русского языка, сближенная с этимологией языков греческого и латинского : [учебник] / Е. В. Белявский ; заключительная ст. А. Г. Кравецкого. – Изд. 9-е, доп. – М. : ЛИБРОКОМ, 2009. – 199 с.
3. Гончарова Н.А. Латинские фразеологизмы, маркированные антропонимами, и их русско-белорусские семантические эквиваленты // Вестн. Полоцкого гос. ун-та. Сер. A : Гуманитар. науки. – 2010. – № 1. – С. 213-216.; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.psu.by:8080/bitstream/123456789/1937/1/Goncharova_2010-1-p213.pdf (08.09.2016).
4. Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке : [учеб. пособие] / Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России. Каф. скандинав., фин., нидерланд.и греч. языков ; [cост. Т.В. Кокурина]. – М. : МГИМО(У) МИД России, 2002. – 61 с.
5. Гужанова Т.С. Латинские и старославянские заимствования со структурой предложения в процессе формирования русской фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гужанова Т.С. ; Гос. пед. ин-т. – Орел, 1992. – 16 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/latinskie-i-staroslavyanskie-zaimstvovaniya-so-strukturoy-predlozheniya-v-protsesse-formirovaniya-russkoy-frazeologii (08.09.2016).
6. Из античной мудрости : латинские пословицы и поговорки с русскими соответствиями. – 2-е изд., перераб. – Минск : Вышэйшая школа, 2013. – 494 с.
7. Капишева Т.Ю. Сопоставительный словарь фразеологических картин мира (на материале русских, немецких и латинских фитонимов) / Т. Ю. Капишева ; Гос. образовательное учреждение высшего проф. образования, Башкирский гос. пед. ун-т им. М. Акмуллы, Каф. общего языкознания. – Уфа : Вагант, 2009. – 179 с.
8. Латинско-русско-английско-немецко-французские фразеологические параллели, аттестованные в учебной, научной и художественной литературе : (cлов.-справ.) / А.С. Никишин, Н.Р. Асадуллина, Т.Т. Аминова и др. ; М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации. Уфим. технол. ин-т сервиса. – Уфа, 1999. – 88 с.
9. Николаева Г.Н. Греко-латинская лексика и фразеология в языке русской литературы конца XIX – начала XX вв. : (на материале творческого наследия А.П. Чехова и его современников) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Николаева Г.Н. ; Каз. гос. ун-т им. С. М. Кирова. – Алма-Ата : [б. и.], 1975. – 34 с.
10. Ситникова О.В. Фразеологические единицы со значением ‘характеристика человека’ в русском и греческом языках // Вісник Маріупольського державного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. – 2010. – № 3 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-so-znacheniem-harakteristika-cheloveka-v-russkom-i-grecheskom-yazykah (08.09.2016).
11. Современная русистика. поиски и проблемы : сб. ст. / Новосибирский гос. пед. ун-т ; под ред. Т.В. Кузнецовой. – Новосибирск, 2002. – 120 с.
12. Шевченко Г.И. Фразеологизмы античного происхождения в славянских языках / Г.И. Шевченко. – Минск : БГУ, 2005. – 210 с.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, литературу по теме"Семантизация в методике РКИ"
Ответ
[2016-06-21 08:43:33] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Баркова Т.П. Лексико-семантическая классификация русских глаголов в аспекте коммуникативной ориентированности преподавания РКИ // Актуальные проблемы русской филологии : Юбил. сб. к 80-летию проф. Н.Г. Блохиной. – Тамбов, 2011. – С. 80-87.
2. Бурак А. Г. К вопросу о способах семантизации фразеологизмов на занятиях по РКИ (на основе лингвокультурологического комплекса «Беларусь») // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. Вып. 5 : в 2 ч. Ч. 1 / редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. – Минск : Белорусский Дом печати, 2011. – С.79-83 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку) (20.06.2016).
3. Гордиенко О.А. Роль семантико-деривационных связей в организации текста и проблемы порождения речи : (На примере обучения РКИ) // Функциональная семантика : К 80-летию акад. проф. Л.А. Новикова. – М., 2011. – С. 652-664.
4. Драчева Ю.Н. Семантизация диалектизмов как способ реализации регионального компонента в обучении РКИ (на примере комментированного чтения стихотворений Н.М. Рубцова) // Русский язык и культура в зеркале перевода : материалы III междунар. науч. конф. – М. : Изд. Высш. шк. перевода МГУ, 2012. – С. 181-185 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.esti.msu.ru/netcat_files/userfiles/kuzma/forummaterialy/12/%D0%9E%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82.pdf#page=182 (20.06.2016).
5. Дубровина К.Н. Лингвистические основы семантизации фразеологических единиц при обучениии русскому языку как иностранному // Проблемы семантики в аспекте преподавания русского языка как иностранного. – М., 1991. – С. 118-123.
6. Красильникова Л.В. Национально-культурный компонент семантики производного слова в аспекте РКИ // Вестн. ЦМО МГУ / Центр междунар. образования. – М., 2010. – № 3. – С. 34-38.
7. Кудина Н.Л. Проблемы профессионально ориентированного обучения иностранных студентов в неязыковом вузе // Этнокультурный и социолингвистический аспекты теории и практики преподавания языков. – Минск : БНТУ, 2015. – С. 186 – 193 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://rep.bntu.by/bitstream/handle/data/20529/186%20-%20193.pdf?sequence=1 (20.06.2016).
1. Баркова Т.П. Лексико-семантическая классификация русских глаголов в аспекте коммуникативной ориентированности преподавания РКИ // Актуальные проблемы русской филологии : Юбил. сб. к 80-летию проф. Н.Г. Блохиной. – Тамбов, 2011. – С. 80-87.
2. Бурак А. Г. К вопросу о способах семантизации фразеологизмов на занятиях по РКИ (на основе лингвокультурологического комплекса «Беларусь») // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. Вып. 5 : в 2 ч. Ч. 1 / редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.]. – Минск : Белорусский Дом печати, 2011. – С.79-83 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку) (20.06.2016).
3. Гордиенко О.А. Роль семантико-деривационных связей в организации текста и проблемы порождения речи : (На примере обучения РКИ) // Функциональная семантика : К 80-летию акад. проф. Л.А. Новикова. – М., 2011. – С. 652-664.
4. Драчева Ю.Н. Семантизация диалектизмов как способ реализации регионального компонента в обучении РКИ (на примере комментированного чтения стихотворений Н.М. Рубцова) // Русский язык и культура в зеркале перевода : материалы III междунар. науч. конф. – М. : Изд. Высш. шк. перевода МГУ, 2012. – С. 181-185 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.esti.msu.ru/netcat_files/userfiles/kuzma/forummaterialy/12/%D0%9E%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82.pdf#page=182 (20.06.2016).
5. Дубровина К.Н. Лингвистические основы семантизации фразеологических единиц при обучениии русскому языку как иностранному // Проблемы семантики в аспекте преподавания русского языка как иностранного. – М., 1991. – С. 118-123.
6. Красильникова Л.В. Национально-культурный компонент семантики производного слова в аспекте РКИ // Вестн. ЦМО МГУ / Центр междунар. образования. – М., 2010. – № 3. – С. 34-38.
7. Кудина Н.Л. Проблемы профессионально ориентированного обучения иностранных студентов в неязыковом вузе // Этнокультурный и социолингвистический аспекты теории и практики преподавания языков. – Минск : БНТУ, 2015. – С. 186 – 193 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://rep.bntu.by/bitstream/handle/data/20529/186%20-%20193.pdf?sequence=1 (20.06.2016).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, со списком литературы для написания курсовой работы. Тема: "Звуковая организация художественного текста как основа поэтического богатства". Спасибо.
Ответ
[2016-05-06 09:22:53] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Балаш М.А. О роли звуковой организации поэтического текста в его понимании: (На материале стихотворения А. Ахматовой) // Текст: структура и функционирование. – Барнаул, 1994. – С. 28-41.
2. Забурдяева В.И. Звуковая инструментовка имен собственных в романе В. Набокова "Дар" // Функционирование языкового знака в тексте. – Ташкент, 1992. – С. 12-16.
3. Зиндер Л.Р. Звуковая организация стихотворной речи // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1988. – Вып. 307. – С. 21-25.
Аннотация: На материале отрывков из "Войны и мира" Л.Н. Толстого и "Евгения Онегина" А.С. Пушкина.
4. Зов Е.А. Роль звуковой организации и ритма в передаче эмоциональной тональности стиха : (На материале англ. лирич. поэзии) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 293. – С. 11-21.
5. Камбаров Н.М. Функции звуковой организации поэтического текста // Аспекты семантического анализа высказывания и текста. – Ташкент, 1987. – С. 35-41.
6. Князевский Б. Аллитерация как стилистическое средство звуковой организации высказывания в произведениях Шекспира // Шекспировские чтения. 1984. – М., 1986. – С. 105-115.
7. Кожевникова Н.А. Звуковая организация текста в произведениях А.С.Пушкина // Проблемы структурной лингвистики, 1985-1987. – М., 1989. – С. 287-324.
8. Мельникова Н.А. Семантика звукового строя в поэзии В. Хлебникова : Живопись посредством звука // Гуманитар. знание. 2002. – Омск, 2002. – Вып. 6. – С. 176-178.
9. Павловец Т.В. Звуковая организация прозаического текста: повесть А.Платонова "Котлован" // Язык и текст в пространстве культуры : Науч.-метод. семинар "Textus". – СПб. ; Ставрополь, 2003. – Вып. 9. – С. 127-131.
10. Пискунова С.В. Звуковая организация семантики в поэтическом тексте // Вестн. ТГУ. – 2001. – № 5. – С. 21-25 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/zvukovaya-organizatsiya-semantiki-v-poeticheskom-tekste (05.05.2016).
11. Титова Е.А. Прагматический потенциал звуковой организации текста в поэтическом переводе // Вестн. ЧелГУ. – 2013. – № 24(315). – С. 164-169 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-potentsial-zvukovoy-organizatsii-teksta-v-poeticheskom-perevode (05.05.2016).
12. Черкасова Т.М. Гармония цвета и звука в создании образа детства в творчестве Ч. Диккенса // Синтез в русской и мировой художественной культуре. – М., 2006. – С. 294-298.
13. Шадрина И.Н. О роли звуковой организации текста в процессе перевода // Литература и общественное знание. – Бийск, 2002. – Вып. 7, ч. 2. – С. 194-197.
1. Балаш М.А. О роли звуковой организации поэтического текста в его понимании: (На материале стихотворения А. Ахматовой) // Текст: структура и функционирование. – Барнаул, 1994. – С. 28-41.
2. Забурдяева В.И. Звуковая инструментовка имен собственных в романе В. Набокова "Дар" // Функционирование языкового знака в тексте. – Ташкент, 1992. – С. 12-16.
3. Зиндер Л.Р. Звуковая организация стихотворной речи // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1988. – Вып. 307. – С. 21-25.
Аннотация: На материале отрывков из "Войны и мира" Л.Н. Толстого и "Евгения Онегина" А.С. Пушкина.
4. Зов Е.А. Роль звуковой организации и ритма в передаче эмоциональной тональности стиха : (На материале англ. лирич. поэзии) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 293. – С. 11-21.
5. Камбаров Н.М. Функции звуковой организации поэтического текста // Аспекты семантического анализа высказывания и текста. – Ташкент, 1987. – С. 35-41.
6. Князевский Б. Аллитерация как стилистическое средство звуковой организации высказывания в произведениях Шекспира // Шекспировские чтения. 1984. – М., 1986. – С. 105-115.
7. Кожевникова Н.А. Звуковая организация текста в произведениях А.С.Пушкина // Проблемы структурной лингвистики, 1985-1987. – М., 1989. – С. 287-324.
8. Мельникова Н.А. Семантика звукового строя в поэзии В. Хлебникова : Живопись посредством звука // Гуманитар. знание. 2002. – Омск, 2002. – Вып. 6. – С. 176-178.
9. Павловец Т.В. Звуковая организация прозаического текста: повесть А.Платонова "Котлован" // Язык и текст в пространстве культуры : Науч.-метод. семинар "Textus". – СПб. ; Ставрополь, 2003. – Вып. 9. – С. 127-131.
10. Пискунова С.В. Звуковая организация семантики в поэтическом тексте // Вестн. ТГУ. – 2001. – № 5. – С. 21-25 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/zvukovaya-organizatsiya-semantiki-v-poeticheskom-tekste (05.05.2016).
11. Титова Е.А. Прагматический потенциал звуковой организации текста в поэтическом переводе // Вестн. ЧелГУ. – 2013. – № 24(315). – С. 164-169 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-potentsial-zvukovoy-organizatsii-teksta-v-poeticheskom-perevode (05.05.2016).
12. Черкасова Т.М. Гармония цвета и звука в создании образа детства в творчестве Ч. Диккенса // Синтез в русской и мировой художественной культуре. – М., 2006. – С. 294-298.
13. Шадрина И.Н. О роли звуковой организации текста в процессе перевода // Литература и общественное знание. – Бийск, 2002. – Вып. 7, ч. 2. – С. 194-197.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, литературу для курсовой работы с временным отрезком 1990-2016. Тема:"Фразеологизмы и их классификация в русском языке". Заранее огромное спасибо!
Ответ
[2016-04-28 18:51:38] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Абрамова Г.И. Классификация компаративных фразеологических единиц по В.Н. Телия // Казакстан респ. Fылым министрлиги – Fылым академиясынын хабарлары = Изв. М-ва науки – Акад. наук Респ. Казахстан. Тил, едебиет сериясы = Сер. филол. – Алматы, 2007. – № 4. – С. 16-18.
2. Белобородова А.В. Прагмалингвистический принцип классификации фразеологизмов со значением безразличия в русском и английском языках // Вестн. ЧГПУ. – 2010. – № 6. – С. 235-243 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmalingvisticheskiy-printsip-klassifikatsii-frazeologizmov-so-znacheniem-bezrazlichiya-v-russkom-i-angliyskom-yazykah (28.04.2016).
3. Глотова Е.А. Семантическая классификация фразеологизмов, называющих и характеризующих человека : (к вопросу о нац. своеобразии) / Е.А. Глотова, И.А. Ренц // Информатика и лингвистика : материалы Второй регион. науч.-практ. конф., Омск, 22 апр. 2003 г. / Ом. гос. пед. ун-т. – Омск, 2004. – С. 32-34.
4. Жуков А.В. К вопросу о существенных свойствах и семантической классификации фразеологизмов / А.В. Жуков, К.А. Жуков // Вестн. НовГУ. – 2006. – № 36. – С. 55-59 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-suschestvennyh-svoystvah-i-semanticheskoy-klassifikatsii-frazeologizmov (28.04.2016).
5. Неупокоева Ю.И. Семантическая классификация предметнх фразеологизмов // Фразеологизм: семантика и форма. – Курган, 2001. – С. 84-87.
Аннотация: На материале русского и английского языков.
6. Никитина Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря // Вопр. языкознания. – 1995. – № 2. – С. 68-82.
7. Павлова О.В. Классификация межъязыковых фразеологических отношений в китайском и русском языках // Язык и культура. – 2014. – № 3(27). – С. 74-88 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/klassifikatsiya-mezhyazykovyh-frazeologicheskih-otnosheniy-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (28.04.2016).
8. Соболевская А.П. К вопросу о классификации фразеологизмов : (на материале рус. яз.) // Семантические процессы в языке и речи : материалы Ежегод. науч. семинара аспирантов / Рос. гос. ун-т им. И. Канта. – Калининград, 2005. – С. 105-113.
9. Шадрин Н.Л. К проблеме генетической классификации фразеологических единиц : [обзор работ отеч. лингвистов] // Проблемы идиоэтнической фразеологии : докл. междунар. семинара / Рос. гос. пед ун-т им. А.И. Герцена. – СПб., 2005. – Вып. 3 (6). – C. 86-90.
10. Якуба Б. Принципы классификации и семантизации русских фразеологизмов : (в контрастив. аспекте) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Якуба Б. ; [Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. – М., 1992. – 15 с.
1. Абрамова Г.И. Классификация компаративных фразеологических единиц по В.Н. Телия // Казакстан респ. Fылым министрлиги – Fылым академиясынын хабарлары = Изв. М-ва науки – Акад. наук Респ. Казахстан. Тил, едебиет сериясы = Сер. филол. – Алматы, 2007. – № 4. – С. 16-18.
2. Белобородова А.В. Прагмалингвистический принцип классификации фразеологизмов со значением безразличия в русском и английском языках // Вестн. ЧГПУ. – 2010. – № 6. – С. 235-243 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pragmalingvisticheskiy-printsip-klassifikatsii-frazeologizmov-so-znacheniem-bezrazlichiya-v-russkom-i-angliyskom-yazykah (28.04.2016).
3. Глотова Е.А. Семантическая классификация фразеологизмов, называющих и характеризующих человека : (к вопросу о нац. своеобразии) / Е.А. Глотова, И.А. Ренц // Информатика и лингвистика : материалы Второй регион. науч.-практ. конф., Омск, 22 апр. 2003 г. / Ом. гос. пед. ун-т. – Омск, 2004. – С. 32-34.
4. Жуков А.В. К вопросу о существенных свойствах и семантической классификации фразеологизмов / А.В. Жуков, К.А. Жуков // Вестн. НовГУ. – 2006. – № 36. – С. 55-59 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-suschestvennyh-svoystvah-i-semanticheskoy-klassifikatsii-frazeologizmov (28.04.2016).
5. Неупокоева Ю.И. Семантическая классификация предметнх фразеологизмов // Фразеологизм: семантика и форма. – Курган, 2001. – С. 84-87.
Аннотация: На материале русского и английского языков.
6. Никитина Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря // Вопр. языкознания. – 1995. – № 2. – С. 68-82.
7. Павлова О.В. Классификация межъязыковых фразеологических отношений в китайском и русском языках // Язык и культура. – 2014. – № 3(27). – С. 74-88 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/klassifikatsiya-mezhyazykovyh-frazeologicheskih-otnosheniy-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (28.04.2016).
8. Соболевская А.П. К вопросу о классификации фразеологизмов : (на материале рус. яз.) // Семантические процессы в языке и речи : материалы Ежегод. науч. семинара аспирантов / Рос. гос. ун-т им. И. Канта. – Калининград, 2005. – С. 105-113.
9. Шадрин Н.Л. К проблеме генетической классификации фразеологических единиц : [обзор работ отеч. лингвистов] // Проблемы идиоэтнической фразеологии : докл. междунар. семинара / Рос. гос. пед ун-т им. А.И. Герцена. – СПб., 2005. – Вып. 3 (6). – C. 86-90.
10. Якуба Б. Принципы классификации и семантизации русских фразеологизмов : (в контрастив. аспекте) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Якуба Б. ; [Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. – М., 1992. – 15 с.
здравствуйте. помогите, пожалуйста. в университете по предмету "КУльтура устной и письменной речи" задали подготовить выступление на тему "Старославянские фразеологизмы".
Ответ
[2016-04-25 19:29:49] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу для работы над темой (источники – ЭК РНБ, БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Гужанова Т.С. Латинские и старославянские заимствования со структурой предложения в процессе формирования русской фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гужанова Т.С. ; Орлов. гос. пед. ин-т. – Орел, 1992. – 16 с.
2. Киынова Ж.К. Фразеологические соматизмы старославянского происхождения в русском языке:синхрония в диахронии языка // Гуманитар. вектор. Сер.: Филология, востоковедение. – 2013. – № 4(36). – С. 59-65 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-somatizmy-staroslavyanskogo-proishozhdeniya-v-russkom-yazyke-sinhroniya-v-diahronii-yazyka (25.04.2016).
3. Мишина Л.Н. О Проспекте старослявянского фразеологического словаря // Фразеологи- зм и слово в национально-культурном дискурсе: (Лингв. и лингвометод. аспекты). – М. ; Кострома, 2008. – С. 584-587.
4. Мишина Л.Н. Устойчивые словесные комплексы Супрасльской рукописи как материала для воссоздания языковой картины мира средневекового славянина // "Благословенные первые шаги...". – Магнитогорск, 2005. – Вып. 6. – С. 3-11.
5. Нарожная В.Д. Архаичные компоненты старославянского происхождения в русских фразеологизмах // XXII Дульзоновские чтения : материалы Междунар. конф., 19-21 июня 2000 г. – Томск, 2000. – Ч. 2. – С. 196-200.
6. Озерова Е.Г. Дидактические аспекты изучения фразеологизмов старославянского языка / Е.Г. Озерова, М.Ю. Шевелева // Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смеж-ными дисциплинами : сб. науч. тр. по итогам III Междунар. науч. конф. (Белгород, 19-21 марта 2013 г.) / отв. ред. проф. Н.Ф. Алефиренко. – Белгород : ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – С. 493-496 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kpfu.ru/staff_files/F170921091/belgorod.2013.pdf#page=493 (25.04.2016).
7. Степаненкова Т. В. Стилистические функции старославянских и церковно-славянских фразеологических единиц в прозе А.С. Пушкина // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. – 2010. – № 1. – С. 82-86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2010/rusfil_1_2010.pdf#page=82 (25.04.2016).
8. Фразеологический словарь старославянского языка: (Проспект) / Магнитог. гос. ун-т ; под ред. Шулежковой С.Г. – М. ; Магнитогорск, 2006. – 339 с., ил. – (Фразеол. словари рус. яз.)
1. Гужанова Т.С. Латинские и старославянские заимствования со структурой предложения в процессе формирования русской фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гужанова Т.С. ; Орлов. гос. пед. ин-т. – Орел, 1992. – 16 с.
2. Киынова Ж.К. Фразеологические соматизмы старославянского происхождения в русском языке:синхрония в диахронии языка // Гуманитар. вектор. Сер.: Филология, востоковедение. – 2013. – № 4(36). – С. 59-65 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-somatizmy-staroslavyanskogo-proishozhdeniya-v-russkom-yazyke-sinhroniya-v-diahronii-yazyka (25.04.2016).
3. Мишина Л.Н. О Проспекте старослявянского фразеологического словаря // Фразеологи- зм и слово в национально-культурном дискурсе: (Лингв. и лингвометод. аспекты). – М. ; Кострома, 2008. – С. 584-587.
4. Мишина Л.Н. Устойчивые словесные комплексы Супрасльской рукописи как материала для воссоздания языковой картины мира средневекового славянина // "Благословенные первые шаги...". – Магнитогорск, 2005. – Вып. 6. – С. 3-11.
5. Нарожная В.Д. Архаичные компоненты старославянского происхождения в русских фразеологизмах // XXII Дульзоновские чтения : материалы Междунар. конф., 19-21 июня 2000 г. – Томск, 2000. – Ч. 2. – С. 196-200.
6. Озерова Е.Г. Дидактические аспекты изучения фразеологизмов старославянского языка / Е.Г. Озерова, М.Ю. Шевелева // Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смеж-ными дисциплинами : сб. науч. тр. по итогам III Междунар. науч. конф. (Белгород, 19-21 марта 2013 г.) / отв. ред. проф. Н.Ф. Алефиренко. – Белгород : ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – С. 493-496 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://kpfu.ru/staff_files/F170921091/belgorod.2013.pdf#page=493 (25.04.2016).
7. Степаненкова Т. В. Стилистические функции старославянских и церковно-славянских фразеологических единиц в прозе А.С. Пушкина // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. – 2010. – № 1. – С. 82-86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2010/rusfil_1_2010.pdf#page=82 (25.04.2016).
8. Фразеологический словарь старославянского языка: (Проспект) / Магнитог. гос. ун-т ; под ред. Шулежковой С.Г. – М. ; Магнитогорск, 2006. – 339 с., ил. – (Фразеол. словари рус. яз.)
Помогите пожалуйста с выступлением в университет по предмету "Культура устной и письменной речи". Тема: "Заимствованные фразеологизмы. Происхождение и примеры".
Заранее большое спасибо!
Заранее большое спасибо!
Ответ
[2016-04-25 19:28:00] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие материалы (источники – БД eLibrary, БД Арбикон, ИПС Google, ЭК РГБ) :
1. Гагаркина Ф.Г. Адаптация английских фразеологизмов в русском языке // Язык как структура и социальная практика. – Хабаровск, 2006. – Вып. 6/7. – C. 3-5.
2. Гарипова Г.Р. Состав и функционирование заимствованных фразеологизмов в современном русском языке // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания языков в вузе : материалы междунар. науч.-метод. конф. памяти М. П. Петрова, 16-18 окт. 2008 г. – Уфа, 2008. – С. 60-62.
3. Жукова М. Е. Иноязычные заимствования в русском языке как симптом нового мироощущения (о лузерах, «Хромых утках» и «Сбитых летчиках») // Вестн. НовГУ. – 2011. – № 63. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnye-zaimstvovaniya-v-russkom-yazyke-kak-simptom-novogo-mirooschuscheniya-o-luzerah-hromyh-utkah-i-sbityh-letchikah (25.04.2016).
4. Изменение и развитие русского языка постсоветского периода : (сб. ст.). – М. : Компания Спутник+, 2010. – 162 с.
5. Кравцов С.М. К проблеме межъязыковых и межкультурных контактов (на материале русской и французской фразеологии) / С.М. Кравцов, А.П. Гвоздикова // Изв. Южного-федерального ун-та. Филол. науки. – 2012. – № 4. – С. 151-156. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/download/458/455 (25.04.2016).
6. Лавриненко В.А. Ассимиляция фразеологических ксенизмов-галлицизмов в русском языке // Вестн. Таганрогского гос. пед. ун-та. – 2010. – № 2. – С. 33-40.
7. Никонов Д.О. Пути появления фразеологизмов в языке (некоторые выводы на материале русских, английских и немецких устойчивых оборотов) // Фундаментальные и прикладные исслед. в соврем. мире. – 2015. – № 11-4. – С.126-129. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://to-future.ru/konferencii/fi/arhiv/arhiv_11_4 (25.04.2016).
8. Хабирова Г.Р. Функционально-стилистические особенности заимствованных фразеологизмов в современном русском языке (на материале русского, английского, французского, итальянского и немецкого языков) // Актуальные проблемы башкирской, русской и тюркской филологии : материалы науч.-практ. конф., посв. 95-летию Башгосуниверситета и 85-летию Мустая Карима / Башкирский гос. ун-т им. 40-летия Октября ; редкол.: М. В. Зайнуллин и др. – Уфа, 2004. – С. 172-174.
9. Шевченко Г.И. Фразеологизмы античного происхождения в славянских языках / Г.И. Шевченко. – Минск : БГУ, 2005. – 210 с.
10. Шихова Т.М. Интернациональная фразеология в диахроническом и синхроническом аспектах : учеб. пособие для студентов вузов / Т.М. Шихова ; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Помор. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова". – Архангельск : Помор. ун-т, 2005. – 217 с.
1. Гагаркина Ф.Г. Адаптация английских фразеологизмов в русском языке // Язык как структура и социальная практика. – Хабаровск, 2006. – Вып. 6/7. – C. 3-5.
2. Гарипова Г.Р. Состав и функционирование заимствованных фразеологизмов в современном русском языке // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания языков в вузе : материалы междунар. науч.-метод. конф. памяти М. П. Петрова, 16-18 окт. 2008 г. – Уфа, 2008. – С. 60-62.
3. Жукова М. Е. Иноязычные заимствования в русском языке как симптом нового мироощущения (о лузерах, «Хромых утках» и «Сбитых летчиках») // Вестн. НовГУ. – 2011. – № 63. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnye-zaimstvovaniya-v-russkom-yazyke-kak-simptom-novogo-mirooschuscheniya-o-luzerah-hromyh-utkah-i-sbityh-letchikah (25.04.2016).
4. Изменение и развитие русского языка постсоветского периода : (сб. ст.). – М. : Компания Спутник+, 2010. – 162 с.
5. Кравцов С.М. К проблеме межъязыковых и межкультурных контактов (на материале русской и французской фразеологии) / С.М. Кравцов, А.П. Гвоздикова // Изв. Южного-федерального ун-та. Филол. науки. – 2012. – № 4. – С. 151-156. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/download/458/455 (25.04.2016).
6. Лавриненко В.А. Ассимиляция фразеологических ксенизмов-галлицизмов в русском языке // Вестн. Таганрогского гос. пед. ун-та. – 2010. – № 2. – С. 33-40.
7. Никонов Д.О. Пути появления фразеологизмов в языке (некоторые выводы на материале русских, английских и немецких устойчивых оборотов) // Фундаментальные и прикладные исслед. в соврем. мире. – 2015. – № 11-4. – С.126-129. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://to-future.ru/konferencii/fi/arhiv/arhiv_11_4 (25.04.2016).
8. Хабирова Г.Р. Функционально-стилистические особенности заимствованных фразеологизмов в современном русском языке (на материале русского, английского, французского, итальянского и немецкого языков) // Актуальные проблемы башкирской, русской и тюркской филологии : материалы науч.-практ. конф., посв. 95-летию Башгосуниверситета и 85-летию Мустая Карима / Башкирский гос. ун-т им. 40-летия Октября ; редкол.: М. В. Зайнуллин и др. – Уфа, 2004. – С. 172-174.
9. Шевченко Г.И. Фразеологизмы античного происхождения в славянских языках / Г.И. Шевченко. – Минск : БГУ, 2005. – 210 с.
10. Шихова Т.М. Интернациональная фразеология в диахроническом и синхроническом аспектах : учеб. пособие для студентов вузов / Т.М. Шихова ; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Помор. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова". – Архангельск : Помор. ун-т, 2005. – 217 с.