Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники –БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Елисеева А.В. Иностранное слово как языковая константа с переменными функциями: (На материале книги Кати Петровской "Возможно, Эстер") // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. – Санкт-Петербург, 2016. – Вып. 6. – С. 143-154.
Аннотация: Русские фразеологизмы в немецком тексте.
2. Лисовская Я. Речь русских эмигрантов в США начала XXI века сквозь лексикографическую призму // Проблемы истории, филологии, культуры. – 2009. – № 2 (24). – С. 763-764. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/rech-russkih-emigrantov-v-ssha-nachala-xxi-veka-skvoz-leksikograficheskuyu-prizmu (дата обращения: 06.03.2020).
3. Морозова Е.Н. Функционирование фразеологических единиц в прозаическом тексте // Функционально-коммуникативное пространство текста. – Саранск, 2016. – С. 6-26.
Аннотация: На материале произведений С.Д. Довлатова.
4. Хачак Ф.Д. Особенности функционирования советизмов в произведениях писателя-билингва // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2, Филология и искусствоведение. – 2017. – № 2 (197). – С. 131-137. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-funktsionirovaniya-sovetizmov-v-proizvedeniyah-pisatelya-bilingva (дата обращения: 06.03.2020).
5. Яровая Т.В. Лексико-семантические трансформации в языке русских эмигрантов во Франции // Научная мысль Кавказа. – 2009. – № 2 (58). – С. 157-163. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskie-transformatsii-v-yazyke-russkih-emigrantov-vo-frantsii (дата обращения: 06.03.2020).
См. ответ на Ваш запрос в ВСС КОРУНБ № 34801 (
открыть ссылку).