Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 24 возможных || в базе запросов: 52061

Каталог выполненных запросов

Английская литература

Уйда (1)
Всего записей: 145
Вопрос . Здравствуйте, нужна литература по теме "Эпохи английской литературы"

список должен содержать минимум 20 наименований
в список должны входить минимум 2 диссертации, 3 автореферата, 10 статей из научных журналов

Большое спасибо!!!
Ответ [2024-04-12 18:20:36] :
Здравствуйте! Формулировка Вашего запроса требует уточнения, конкретизации. Возможно, Вам будут полезны следующие публикации (источники: ЭК РНБ, БД elibrary, БД ИНИОН, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Аникин Г.В. История английской литературы / Г.В. Аникин, Н.П. Михальская. – Москва : Высш. шк., 1975. – 528 с. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. б-ки ИМЛИ РАН. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 11.04.2024).
2. Гахраман А. Английская художественная литература как самодостаточный феномен в истории мировой литературы // Norwegian Journal of Development of the International Science. – 2024. – № 126. – С. 66-68. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=61335430 (дата обращения: 11.04.2024). – Доступ после регистрации.
3. Григорьева М.А. Классификация этапов развития английской "новой драмы" // Современная англистика и американистика: актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сб. материалов Первой межвуз. науч.-практ. конф. – Москва, 2017. – С. 30-35. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=29230836 (дата обращения: 11.04.2024). – Доступ после регистрации.
4. Зорина Е.Д. Английская литература эпохи Возрождения: проблемы периодизации, писатели и поэты эпохи / Е.Д. Зорина, Л.А. Богданова // Воспитание будущего учителя-исследователя : сб. материалов по итогам науч. сессии студентов. – Глазов, 2016. – С. 102-107. – Электронная копия сборника доступна на сайте cloud.mail.ru. URL: https://cloud.mail.ru/public/ENV7/kgJkEZbBD (дата обращения: 11.04.2024).
5. Ивлева М.A. Современные подходы к классификации древнеанглийской поэзии: проблемы периодизации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 4 (58), ч. 2. – С. 92-96. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennye-podhody-k-klassifikatsii-drevneangliyskoy-poezii-problemy-periodizatsii (дата обращения: 11.04.2024).
6. Исламова А.К. Постмодернизм и английский роман // Вестник С-Петербургского университета. Серия 2: История, языкознание, литературоведение. – 1998. – Вып. 1. – С. 66-77.
7. Койчуева М.И. Периодизация и этапы становления английской литературы // Традиции и инновации в системе образования : материалы XIV междунар. науч.-практ. конф. – Карачаевск, 2018. – С. 131-136. – Электрон. копия сборника доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36337652 (дата обращения: 11.04.2024). – Доступ после регистрации.
8. Попова М.К. Малая история английской литературы // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. – 2004. – № 1. – С. 55-56. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=18207996 (дата обращения: 11.04.2024). – Доступ после регистрации.
9. Созоненко С.Ю. Развитие английской литературы с эпохи королевы Елизаветы до эпохи королевы Виктории // Языки и культуры: настоящее, прошлое, будущее : сб. материалов X всерос. студ. науч.-практ. конф. – Белгород, 2023. – С. 89-94. – Электрон. копия сборника доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/tgwcma (дата обращения: 11.04.2024). – Доступ после регистрации.
10. The Oxford English Literary History / Gen. ed.: Jonathan Bate. – New York : Oxford University Press, 2002. – Библиогр. и указ. в конце томов.
Вопрос . Добрый день! Посоветуйте, пожалуйста, литературу про Валлийские средневековые поэмы, или же может есть издания с самими поэмами. На любом языке. Спасибо!
Ответ [2024-02-29 17:19:13] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы (источники: ЭК РНБ, БД ИНИОН, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Из ранней валлийской поэзии / Рос. акад. наук ; изд. подгот., пер., ст., коммент. А.И. Фалилеев ; отв. ред. Н.Н. Казанский. – Санкт-Петербург : Наука, 2012. – 363,[3] с. – (Литературные памятники). – Библиогр. в прил.: с. 341-364.
2. Колосова Е.И. Пророки, барды, менестрели и национальное самосознание в ранней и средневековой валлийской поэзии // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7, Литературоведение. – 2022. – № 2. – С. 69-81. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/proroki-bardy-menestreli-i-natsionalnoe-samosoznanie-v-ranney-i-srednevekovoy-valliyskoy-poezii (дата обращения: 29.02.2024).
3. Шикова А.А. Архетипы в средневековом фольклоре на примере валлийской легенды "Дева озера" // Проблемы истории и культуры средневекового общества : материалы XLI всерос. науч. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. – Санкт-Петербург, 2022. – С. 130-136. – Электрон. копия сборника доступна на сайте СПбГУ. URL: https://pure.spbu.ru/ws/portalfiles/portal/95678774/Kurbatovskie_2022_v3.pdf (дата обращения: 29.02.2024).
4. Bromwich R. Medieval Welsh literature to c.1400, including Arthurian studies: A personal guide to Univ. of Wales press publ. / R. Bromwich. – Cardiff : Univ. of Wales press, 1996. – III, 50 p.
5. Jackson K.H. Studies in early Celtic nature poetry / By Kenneth Jackson. – Cambridge : The University press, 1935. – XII, 204 p. – Библиогр.: p. 199-200.
6. Jones B. A bibliography of Anglo-Welsh literature: 1900-1965 / by Brynmor Jones ; publ. by the Wales and Monmouthshire branch of the Libr. assoc. – [London], 1970. – [8], 139 p.
7. Reck R. The Aesthetics of combat in medieval Welsh literature / Regine Reck. – Rahden/Westf. : Leidorf, 2010. – 218 p. – Библиогр.: p. 209-217 и в подстроч. примеч.
8. Sims-Williams P. Irish influence on medieval Welsh literature / Patrick Sims-Williams. – Oxford [etc.] : Oxfofrd univ. press, 2011. – XII, 425 p. – Библиогр.: p. 340-404. – Указ.: p. 405-425.
Вопрос . Кто автор книги «Американские боги»?
Ответ [2023-03-04 18:08:14] :
Здравствуйте. Автор – Нил Гейман (открыть ссылку).
Вопрос . Здравствуйте, уважаемые сотрудники!

Помогите, пожалуйста, с поиском научной литературы по художественным особенностям и стилю рассказа Джеймса Джойса "Мёртвые" («The Dead») (на русском и других языках).

Заранее спасибо!
Ответ [2023-02-08 19:16:22] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД по литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Аристов А.Ю. Об одной реминисценции рассказа Дж. Джойса "Мертвые" // Актуальные проблемы переводоведения : материалы XL Междунар. филол. конф., 14-19 марта 2011 г., Санкт-Петербург. – Санкт-Петербург, 2011. – C. 3-7
Аннотация: Реминисценция из шотландской баллады "The Lass of Aughrim" в рассказе Дж.Джойса "Мертвые".
2. Ветошкина Г.А. Семантика заглавия романа К. Крахта "Мертвые" (в сопоставлении с поэмой Н.В. Гоголя "Мертвые души" и рассказом Дж. Джойса "Мертвые") / Г.А. Ветошкина, М.С. Волик // Германистика в современном научном пространстве. – Краснодар : Кубан. гос. ун-т, 2021. – С. 15-23.
3. Павлов Д.И. Образ реки в «Дублинцах» Джеймса Джойса // Научные исследования и разработки молодых ученых. – 2016. – № 9-1. – С. 207-214. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-reki-v-dublintsah-dzheymsa-dzhoysa (дата обращения: 8.02.2023).
4. Татару Л.В. Дискурсивная и модально-оценочная репрезентация оппозиции "жизнь/смерть" в повести Дж. Джойса "Мертвые" // Мортальность в литературе и культуре. – Москва, 2015. – С. 55-68.
5. Filipova K. When Joyce's dead awaken: Gabriel Conroy's epiphany // Seventy years of English and American studies in Bulgaria. – Sofia, 2000. – P. 219-222.
Аннотация: Тема смерти в рассказе Дж. Джойса "Мертвые" из сборника "Дублинцы".
6. Hassaine F. The influence of Bergson and Dujardin on Moore's "The lake" and Joyce's "The dead" // Literary interrelations. – Tubingen, 1987. – V. 2. – P. 273-281.
7. Kelman E. Song, snow, and feasting: dialogue and carnival in "The dead" // Orbis litterarum. – Copenhagen, 1999. – Vol. 54, N 1. – P. 60-78.
Аннотация: Рассказ "Мертвые" из сборника Дж. Джойса "Дублинцы" в свете некоторых положений концепции М.М. Бахтина.
8. Mosley D.L. Music and language in Joyce's "The dead" // Allegory revisited : Ideals of manking. – Kluwer, 1994. – P. 191-199.
Аннотация: Языковые особенности рассказа Дж.Джойса "Мертвые" из сборника "Дублигцы".
9. Norris M. Stifled back answers: The gender politics of art in Joyce's "The dead" // Mod. fiction studies. – West Lafayette, 1989. – Vol. 35, N 3. – P. 479-503. – Bibliogr.: p. 502-503.
Аннотация: Тема взаимосвязи политики, идеологии и искусства в рассказе Дж.Джойса "Мертвые"; мотивы драматургии Г. Ибсена в произведении.
10. Stevenson R. Narrative structure and technique // The Edinburgh introduction to studying English literature. – Edinburgh, 2010. – P. 120-128.
Аннотация: Особенности художественной структуры и повествовательной техники романов Ч.Диккенса "Большие ожидания", Дж. Конрада "Сердце тьмы" и рассказа Дж.Джойса "Мертвые".
Вопрос . Нужна научная литература об образе сада в анлоязычной литературе.
Ответ [2022-07-21 22:17:09] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД eLibrary, ИПС Google Scholar, Google):
1. Гончарова Н.Ю. Динамика образа сада в сюжетном развертывании романа И. Во "Возвращение в Брайдсхед" // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы. – Самара, 2013. – С. 88-91.
2. Гончарова Н.Ю. Контексты употребления ключевых слов, создающих образ английского сада в романе Р. Пилчер «Семейная реликвия» // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – 2014. – Т. 16, № 2-1. – С. 155-159. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konteksty-upotrebleniya-klyuchevyh-slov-sozdayuschih-obraz-angliyskogo-sada-v-romane-r-pilcher-semeynaya-relikviya (дата обращения: 21.07.2022).
3. Гончарова Н.Ю. Образ английского сада в британском романе XX века как объект филологического анализа : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Гончарова Наталья Юрьевна ; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.]. – Самара, 2014. – 22 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01005559096 (дата обращения: 21.07.2022).
4. Егошина Н.Г. Образ сада в художественном пространстве А. Кристи // Международный научно-исследовательский журнал. – 2021. – № 10-3 (112). – С. 128-130. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-sada-v-hudozhestvennom-prostranstve-a-kristi (дата обращения: 21.07.2022).
5. Елисеева М.Б. Семантический объем слова "сад" в художественных текстах и культурно- исторический фон / М.Б. Елисеева ; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. – Ленинград, 1990. – 33 с. – Библиогр.: с. 31-33.
6. Жаркова Е.П. Символика сада в антиутопиях М. Этвуд «Рассказ Служанки» и «Трилогия Беззумного Аддама» // Вестник Рязанского государственного университета им. С.А. Есенина. – 2017. – №1 (54). – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/simvolika-sada-v-antiutopiyah-m-etvud-rasskaz-sluzhanki-i-trilogiya-bezzumnogo-addama... (дата обращения: 21.07.2022).
7. Лившищ В.Е. "Ностальгия по Эдему" в поэтике А.С. Байят : [мотив райского сада в прозе А.Байатт] // Библия и национальная культура. – Пермь, 2004. – С. 129-132.
8. Мараховская Т.А. Образы сада в романе Уиллы Кесер «Смерть приходит за архиепископом» // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди. Літературознавство. – 2019. – Т. 2, № 4-76. – С. 93-97.
9. Меликбекян А.Х. Символика земли и сада в романе Дж.М. Кутзее "Жизнь и время Михаэля К." // Литература ХХ века: итоги и перспективы изучения. – Москва, 2006. – С. 183-187.
10. Меркулова М.Г. Художественный образ сада в пьесах Б. Шоу // Гуманитарные исследования. – 2017. – № 3. – С. 108-113. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://humanities.asu.edu.ru/files/3(63)/108-113.pdf (дата обращения: 21.07.2022).
11. Новикова В.П. Лингвопоэтический анализ образа сада (на основе рассказа К. Мэнсфилд "Блаженство") // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. – 2015. – № 2. – С. 264-273. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvopoeticheskiy-analiz-obraza-sada-na-osnove-rasskaza-k-mensfild-blazhenstvo (дата обращения: 21.07.2022).
12. Фельдман Е.А. Образ сада-рая в английской детской литературе XX в. // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. – 2014. – № 2. – С. 155-163. URL: https://www.philologymgou.ru/jour/article/view/919 (дата обращения: 21.07.2022).
13. Шарипова Г.А. Сад как локус встречи-диалога разных литератур // Текст, контекст, интертекст : сб. науч. ст. : по материалам Междунар. науч. конф. "XIII Виноградовские чтения" (г. Москва, 15–17 окт. 2013 г.) / [отв. ред. И.Н. Райкова ; ред. кол.: И.А. Беляева, С.А. Васильев, С.А. Джанумов и др.] ; Департамент образования г. Москвы, Гос. бюджет. об¬разоват. учреждение высш. проф. образования г. Москвы "Моск. гор. пед. ун-т"(ГБОУ ВПО МГПУ), Ин-т гуманит. наук. – Москва, 2014. – Т. 2. – С. 205–215. – Электронная копия доступна на сайте системы ИСТИНА. URL: http://istina.msu.ru/media/publications/article/b0c/b12/7086506/book_368.pdf (дата обращения: 21.07.2022).
Вопрос . Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Исигуро Кадзуо - считается японским писателем или английским? Какой индекс давать при шифровке - 84(4Вел) или 84(5Япо)? Спасибо!
Ответ [2022-04-11 18:25:52] :
Здравствуйте. Исигуро Кадзуо – британский писатель (открыть ссылку).
Вопрос . Доброго времени суток, я студентка факультета иностранных языков, прошу о помощи. Пишу дипломную работу на тему "Передача эмотивно-субъективной информации в переводах книги Дж. Боуэна «Уличный кот по имени Боб» на русский язык", помогите, пожалуйста, подобрать литературу для теоретической и практической части.
Ответ [2022-01-24 19:11:08] :
Здравствуйте. Для начала работы над темой предлагаем небольшой список литературы (источники – ИПС Яндекс, eLibrary, Google Scholar):
1. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г. Бабенко. – Свердловск, 1989. – 187 с.
2. Галлямова М.С. Средства репрезентации зоонима «уличный кот» в произведении Джеймса Боуэна «Уличный кот по имени Боб» // Апробация. – 2016. – № 4 (43). – С. 42-44. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26019082 (дата обращения: 24.01.2022). – Доступ после регистрации.
3. Горшкова Т.В. Категория эмотивности в художественном тексте (проблемы перевода) // Вопросы теории языка и литературы и проблемы методики преподавания : межкафедральный сб. науч. тр. – Курган, 2005. – С. 32-34. – Электрон. копия сборника доступна в репозитории КубГУ. URL: http://dspace.kgsu.ru/xmlui/bitstream/handle/123456789/4941/%20%20%20%20%20%20%20-%20%20_2005_%20%20.pdf?sequence=1#page=32 (дата обращения: 24.01.2022).
4. Иванова М.А. Особенности перевода эмотивной лексики в текстах современной английской художественной литературы // Шаг в науку. – 2017. – № 2. – С. 216-291. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36979346 (дата обращения: 24.01.2022). – Доступ после регистрации.
5. Катермина В.В. Эмотивная лексика и перевод // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. – 2016. – № 4 (23). – С. 82-91. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/emotivnaya-leksika-i-perevod/viewer (дата обращения: 24.01.2022).
6. Лебская Д.А. Прагматика перевода эмотивной лексики: фактор дискурса // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9, Исследования молодых ученых. – 2020. – № 18. – С. 51-53. – Электрон. копия доступна на сайте Readera. URL: https://readera.org/pragmatika-perevoda-jemotivnoj-leksikifaktor-diskursa-149129702 (дата обращения: 24.01.2022).
7. Мезенцева Т.А. Эмотивные языковые средства в художественных текстах в вариантах оригинала и перевода // Перевод и сопоставительная лингвистика. – 2012. – № 8. – С. 79-83. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/emotivnye-yazykovye-sredstva-v-hudozhestvennyh-tekstah-v-variantah-originala-i-perevoda/viewer (дата обращения: 24.01.2022).
8. Николаева Е.С. Эмоционально-оценочная лексика в аспекте художественного перевода / Е.С. Николаева, А.В. Зуй // Научно-практические исследования. – 2019. – № 4.1 (19). – С. 37-39.
9. Петрова Ю.А. К проблеме перевода эмотивной лексики // Язык и культура : сб. ст. XXIX Междунар. науч. конф. – Томск, 2019. – Ч. 2. – С. 241-246. – Электрон. копия доступна для скачивания в репозитории ТГУ. URL: https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000720710 (дата обращения: 24.01.2022).
10. Стародубцева Е.А. Некоторые актуальные вопросы изучения эмотивной семантики. – DOI 10.52470/2619046X_2020_1_57 // Вестник Московского информационно-технологического университета – Московского архитектурно-строительного института. – 2021. – № 1. – С. 57-62.
11. Стрельницкая Е.В. Лексические средства выражения эмоционального состояния персонажа и особенности их использования при переводе художественных текстов с английского языка на русских // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2010. – № 3. – С. 133-137. – Электрон. копия доступна на сайте журн. URL: https://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/1360 (дата обращения: 24.01.2022).
12. Стрельницкая Е.В. Эмотивность и перевод: особенности языковой передачи эмоций при художественном переводе с английского языка на русский : автореф. дис. … канд. филол. наук / Стрельницкая Е.В. – Москва, 2010. – 27 с. – Электрон. копия доступна на сайте МГУ. URL: https://www.philol.msu.ru/~ref/avtoreferat2010/strelnitskaya.pdf (дата обращения: 24.01.2022).
13. Талалаева О.Г. Эмотивность при художественном переводе // Язык и речь в синхронии и диахронии : материалы Междунар. заоч. науч. конф. – Ростов-на-Дону, 2018. – С. 39-41. – Электрон. копия сборника доступна на сайте DWEE. URL: https://dwee.saw-leipzig.de/Rosemarie_Luehr/userfiles/downloads/Sonderdruck204.pdf#page=39 (дата обращения: 24.01.2022).
14. Шаховский В.И. Эмоции: долингвистика, лингвистика, лингвокультурология / В.И. Шаховский. – Москва : Либроком, 2010. – 128 с.
15. Яковлева И.И. Особенности перевода эмотивной лексики // Интерактивная наука. – 2016. – № 2. – С. 127-129. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-emotivnoy-leksiki/viewer (дата обращения: 24.01.2022).
Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Российской национальной библиотеки.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствйте! Буду очень признательна, если вы поможете в подборе литературы для дипломной работы на тему "Специфика женских образов в романе Полі Хокинс "Женщина поезде"". Заранее спасибо!
Ответ [2021-10-05 14:30:23] :
Здравствуйте! Правильное название романа "Девушка в поезде". В рамках ВСС были выявлены следующие публикации, посвященные роману (источники: БД ИНИОН, ЭК РНБ, ЭК РГБИ, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Кузёма Т.Б. Характеристика семантических эпитетов в романе П. Хокинс "Девушка в поезде" / Т.Б. Кузёма, Д.В. Есикова // Динамика взаимоотношений различных областей науки в современных условиях : сб. ст. по итогам междунар. науч.-практ. конф. – Уфа, 2018. – С. 146-149.
2. Ремаева Ю.Г. Жанровое своеобразие женского психологического триллера США и Великобритании первой четверти XXI в.: (на примере романа Полы Хокинс "Девушка в поезде") // Европейское литературное наследие в кросскультурном пространстве. – Москва, 2019. – С. 70-76.
3. Peshkova D.Yu. Getting right into the nuts and bolts of the storyline of "The girl on the train" by Paula Hawkins // Актуальные вопросы филологии: теория и практика. – Москва, 2018. – P. 183-187. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37098686 (дата обращения: 04.10.2021). – Доступ после регистрации.
Вопрос . Здравствуйте,мне надо источники для курсовой работы
Ответ [2021-09-20 10:42:21] :
Здравствуйте! См. ответ на запрос № 8859 в Архиве ВСС. В дополнение предлагаем Вам следующие материалы (источники: ЭК РНБ, БД ИНИОН, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Бурова И.И. Восприятие "Божественной комедии" Данте в Англии: от первых случаев цитирования до первых полных переводов поэмы // Рецепция литературного произведения в иноязычной среде. – Санкт-Петербург, 2019. – С. 40-57.
2. Калашников А.В. Италия в жизни и творчестве Льюиса Кэррола // Романские языки и культуры: от античности до современности : сб. материалов VIII междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. Л.И. Жолудева ; филол. фак. МГУ им. М.В. Ломоносова. – Москва, 2016. – С. 176-181. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=28294331 (дата обращения: 20.09.2021). – Доступ после регистрации.
3. Морозов А.А. "Отец английской литературы" Джеффри Чосер. Поэт. Дипломат. Юрист // Союз криминалистов и криминологов. – 2019. – № 2. – С. 164-167. – Электронная копия номера доступна на сайте Союза криминалистов и криминологов. URL: http://crimescience.ru/wp-content/uploads/2015/11/%D0%92%D1%91%D1%80%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B0-%E2%84%962-2019.pdf (дата обращения: 20.09.2021).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Вопрос . Добрый день!
Требуется помощь в подборе литературы по теме магистерской диссертации:"Передача индивидуального стиля Стивена Фрая при переводе романа "Дури еще хватает"". Особенная трудность с зарубежными источниками.
Ответ [2021-09-13 19:24:14] :
Здравствуйте! Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленной библиографической проработки. Возможно, для начала работы Вам будут полезны следующие материалы (источники: ЭК РНБ, БД ИНИОН, ЭК Б-ки иностран. лит-ры им. М.И. Рудомино, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Бархатова В.Н. Cпецифика английского юмора (на примере произведений С. Фрая и П.Г. Вудхауза) / В.Н. Бархатова, И.П. Пугацевич // Актуальные проблемы современной науки в 21 веке : сб. материалов IX междунар. науч.-практ. конф. – Махачкала, 2015. – С. 131-133. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=25822369 (дата обращения: 13.09.2021). – Доступ после регистрации.
2. Баханович А.С. Специфика англо-русского перевода иронических высказываний в художественном дискурсе // Языки. Культуры. Перевод. – 2019. – № 1. – С. 118-129. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=39544003 (дата обращения: 13.09.2021). – Доступ после регистрации.
3. Дудочкина О.Г. Обучение художественному переводу: сохранение комического эффекта при переводе с английского языка на русский / О.Г. Дудочкина, Ю.Р. Юсупова, А.Г. Губайдуллина // Педагогический журнал Башкортостана. – 2017. – № 5 (72). – С. 61-66. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obuchenie-hudozhestvennomu-perevodu-sohranenie-komicheskogo-effekta-pri-perevode-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy (дата обращения: 13.09.2021).
4. Жутовская Н.М. Фонетические стилистические средства в автобиографии Стивена Фрая "Хроники Фрая" и проблемы их перевода // Англистика ХХI века : сб. ст. по материалам VIII науч.-метод. конф., посвящ. памяти проф. С.В. Воронина. – Санкт-Петербург, 2016. – С. 249-253.
5. Килко А.В. Роман "Лжец" Стивена Фрая в русском переводе С.Б. Ильина: к проблеме передачи интертекста // Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сб. материалов V (XIX) междунар. конф. молодых ученых / под ред. Е.О. Третьякова. – Томск, 2018. – С. 349-351. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37007553 (дата обращения: 13.09.2021). – Доступ после регистрации.
6. Кильдишева А.В. Специфика перевода английского юмора // Влияние новейших технологий, СМИ и Интернета на образование, язык и культуру : материалы II всерос. науч.-практ. студ. конф. с междунар. участием. – Москва, 2021. – С. 226-230. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44898718&pff=1 (дата обращения: 13.09.2021). – Доступ после регистрации.
7. Тупикова С.Е. Особенности вербальной репрезентации модусной категории тональности в современном англоязычном автобиографическом дискурсе / С.Е. Тупикова, М.Н. Палыга // Современная парадигма гуманитарных исследований: проблемы филологии и культурологи : сб. науч. ст. / Учен. совет Моск. ин-та телевидения и радиовещания «Останкино» ; сост. Л.П. Гогина [и др.]. – Москва, 2015. – С. 219-224. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23594334&pff=1 (дата обращения: 13.09.2021). – Доступ после регистрации.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.