Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 8 из 23 возможных || в базе запросов: 55378

Каталог выполненных запросов

Японский язык

Всего записей: 25
Здравствуйте!
Помогите,пожалуйста,подобрать литературу для написания курсовой работы по теме "Языковые особенности различных видов письменной деловой документации на примере японского языка".
Ответ [2014-03-03 22:04:27] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники –БД Арбикон, E-library, ИПС Google):
1. Басс И.С. Особенности эллипсиса в деловом японском языке // Тр. С.-Петерб. гос. ун-та культуры и искусств. – 2013. – Т. 196. – С. 95-102 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.spbguki.ru/files/doc/izdatelstvo/nashi_izdaniya/trudy_196.pdf (03.03.2014).
2. Бессонова Е.Ю. Клише в эпистолярном стиле японского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бессонова Е.Ю. ; МГУ им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М., 2003. – 24 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/klishe-v-epistolyarnom-stile-yaponskogo-yazyka (03.03.2014).
3. Быков С.А. Японский язык : пособие по переводу документации / С.А. Быкова, Ямада Мидори ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М. : Муравей-Гайд, 2001. – 138 с.
4. Колпащикова Л.В. Деловой японский в России и Японии // Тр. С.-Петерб. гос. ун-та культуры и искусств. – 2013. – Т. 196. – С. 102-113 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/delovoy-yaponskiy-v-rossii-i-yaponii (03.03.2014).
5. Неверов С.В. Письменная деловая речь современной Японии : учеб. пособие / С.В. Неверов. – М. : Моск. гос. ин-т междунар. отношений, 1984. – 125 с.
6. Потапова Я.М. Норма делового стиля в японском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Потапова Я.М. ; РАН Ин-т востоковедения. – М., 1995. – 16 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Здраствуйте.1.Подскажите данные по изучению фразеологии японского языка в период 2000-2010 года.
2.Изучены ли соматические фразеологизмы японского языка
Ответ [2011-08-11 10:37:25] :
Здравствуйте. Предлагаем следующий список публикаций последних лет по японской фразеологии (БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Быкова С.А. Фразеология японского языка и диалекты // Восточное языкознание. – М., 2003. – С. 60-66.
2. Гуревич Т.М. Фразеология – ключ к взаимопониманию // Актуальные вопросы японского и общего языкознания. – М., 2005. – С. 84-92.
3. Гуревич Т.М. Японский язык и японцы : лингвкультурол. учеб. пособие на материале фразеол. единиц / Т.М. Гуревич ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т) МИД России. – М., 2003. – 126 с., ил.
4. Завьялова Н.А. Цвет как компонент окружающей действительности и элемент языкового кода : (на примере фразеологических единиц японского языка) // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. Сер. 3, Филология. – Челябинск, 2007. – Вып. 4. – С. 214-224.
5. Завьялова Н.А. Японские фразеологические единицы как составляющая дискурса повседневности // Изв. Уральского гос. ун-та. – 2010. – № 4(81). – С. 31-37 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0081%2803_$04-2010%29&xsln=showArticle.xslt&id=a04&doc=../content.jsp (11.08.2011).
6. Пак Сон Гу. Запахи в различных языках и культурах : попытка сопоставительного анализа : (на материале корейских, японских и русских фразеологизмов) // Язык, сознание, коммуникация. – М., 2009. – Вып. 37. – C. 30-40.
7. Тумаркин П.С. Лексические и фразеологические свойства японской разговорной речи : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Тумаркин П.С. ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М., 1999. – 21 с. ; Оглавление, введение, список литературы к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/leksicheskie-i-frazeologicheskie-svoistva-yaponskoi-razgovornoi-rechi (11.08.2011).
8. Шин Цай Мин. Актуальность и практическое значение русской лингвистической школы для исследования фразеологии современного японского языка // Теория языкознания и русистика: наследие Б.Н. Головина. – Н. Новгород, 2001. – C. 322-324.
Работ, посвященных отдельно фразеологизмам с компонентами-соматизмами нами не выявлено. Речь о них идет в работах более общего характера, например:
1. Гуревич Т.М. Лингвокультурологический анализ концептосферы ЧЕЛОВЕК в японской языковой картине мира : дис. … канд. филол. наук / Гуревич Т.М. – М., 2006. – 330 с. ; Оглавление, введение, заключение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskii-analiz-kontseptosfery-chelovek-v-yaponskoi-yazykovoi-kartine-mira (11.08.2011).
2. Титова П.А. Национальная ментальность в зеркале фразеологии [Электронный ресурс] / П.А. Титова, О.В. Чибисова // Российская Академия естествознания. – М., 2005–2010. – URL: http://www.rae.ru/forum2011/pdf/1248.pdf (11.08.2011).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте. Меня интересует литература об японском искусстве. Какую приблизительную библиографию можно подобрать по теме "Японский язык и переводоведение"? Заранее спасибо.
Ответ [2011-07-19 10:18:20] :
Здравствуйте. По японскому языку и переводоведению см. запросы № 14173, 14487, 8504 в Архиве выполненных запросов, а также следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Басс И.И. Проблемы современного японского языкознания. Лингвистика текста : дис. ... канд. наук / Басс Ирина Исаевна. – М., 2009. – 410 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-sovremennogo-yaponskogo-yazykoznaniya-lingvistika-teksta (19.07.2011).
2. Жилина Л.В. Сложности, возникающие при переводе японских пьес на русский язык // Вестн. Омс. ун-та. – Омск, 2002. – Вып. 4. – С. 70-72.
3. Мишина М.А. Японский язык: Устный перевод на сред. семестрах / Моск. гос. лингв. ун-т, Ин-т яп. яз. Яп. фонда. – М. : Тривола, 1995. – 189 с.
4. Мурата С. Поиски недосказанности – ключ к лучшему переводу художественного текста // Вестн. Омс. ун-та. – Омск, 2002. – Вып. 4. – С. 68-69.
Аннотация: Основные вопросы перевода художественного текста во взаимосвязи с театральным искусством. На материале переводов с японского языка на русский.
5. Панина А.С. Проблемы лексической неоднозначности при переводе с японского языка на русский: (в связи с задачами яп.-рус. автомат. пер.) : автореф. дис. ... канд. наук / Панина А.С. ; Ин-т востоковедения РАН. – М., 2002. – 23 с. ; Оглавление, введение, список литературы к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-leksicheskoi-neodnoznachnosti-pri-perevode-s-yaponskogo-yazyka-na-russkii-v-svyazi- (19.07.2011).
6. Пыриков Е.Г. Лексика и терминология современного японского языка в сопоставительном освещении : (Метод. пособие) / Гос. ком. СССР по науке и технике, АН СССР, Всесоюз. центр переводов науч. техн. лит. и документации. – М., 1990. – 137 с.
7. Шаляпина З.М. Принципы формального анализа японского текста в связи с задачей его перевода // Проблемы языков Азии и Африки. – Варшава, 1987. – С. 111-126. – Библиогр.: с. 125-126
Источники для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Фразеологизмы с компонентом-зоонимом как отражение культуры народа на примере английского и японского языков.
Ответ [2011-03-22 12:45:51] :
Здравствуйте. По зоонимам в английской фразеологии см. запросы № №12162, 10171, 12684 в Архиве выполненных запросов. Что касается японского языка, нам удалось найти совсем небольшое количество материалов по теме, в том числе и более общего характера (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, Б-ка МГИМО, ИПС Yandex):
1. Алпатов В.М. Японская природа и японский язык // История и современность. – М., 2007. – № 2. – С. 219-230.
2. Быкова С.А. Фразеология японского языка и диалекты // Восточное языкознание. – М., 2003. – С. 60-66.
3. Гуревич Т.М. Японский язык: проблема перевода зоонимов // Сопоставительная лингвистика. Типология языков. Теория перевода : материалы 3-й междунар. конф. Москва–Казань, 2006–2008. – М. : МГУ, 2008. – С. 47-56 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.mgimo.ru/files/63370/63370.pdf (22.03.2011).
4. Тумаркин П.С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи / П.С. Тумаркии. – М. : Восток – Запад, 2004. – 248 с.
Для самостоятельного поиска рекомендуем:
1. Восточное полушарие : японский форум : зоонимы и фитонимы в японской фразеологии (открыть ссылку)
2. JapCat.ru : каталог ссылок о японском языке и культуре (открыть ссылку)
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам группы литературы, филологии и искусства РНБ.
Здравствуйте! Поскажите, пожалуйста, как называются наиболее авторитетные учебники и пособия по японскому языку (на русском языке) в контексте перевода с японского на русский и наоборот. Спасибо.
Ответ [2011-02-12 19:27:54] :
Здравствуйте. Предлагаем ознакомиться со следующим ресурсом Открытого библиографического архива РНБ:
Мешко А.А. Японский язык : учеб. материалы : рек. библиогр. указ. по фонду япон. лит. Отд. лит. на яз. стран Азии и Африки (ОЛСАА) РНБ / Мешко А.А. – СПб. : РНБ, 2003-2005 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nlr.ru/res/epubl/japan/page1.htm (11.02.11).