Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 23 возможных || в базе запросов: 53862

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №15416

Здравствуйте. Меня интересует литература об японском искусстве. Какую приблизительную библиографию можно подобрать по теме "Японский язык и переводоведение"? Заранее спасибо.
Ответ [2011-07-19 10:18:20] :
Здравствуйте. По японскому языку и переводоведению см. запросы № 14173, 14487, 8504 в Архиве выполненных запросов, а также следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Басс И.И. Проблемы современного японского языкознания. Лингвистика текста : дис. ... канд. наук / Басс Ирина Исаевна. – М., 2009. – 410 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-sovremennogo-yaponskogo-yazykoznaniya-lingvistika-teksta (19.07.2011).
2. Жилина Л.В. Сложности, возникающие при переводе японских пьес на русский язык // Вестн. Омс. ун-та. – Омск, 2002. – Вып. 4. – С. 70-72.
3. Мишина М.А. Японский язык: Устный перевод на сред. семестрах / Моск. гос. лингв. ун-т, Ин-т яп. яз. Яп. фонда. – М. : Тривола, 1995. – 189 с.
4. Мурата С. Поиски недосказанности – ключ к лучшему переводу художественного текста // Вестн. Омс. ун-та. – Омск, 2002. – Вып. 4. – С. 68-69.
Аннотация: Основные вопросы перевода художественного текста во взаимосвязи с театральным искусством. На материале переводов с японского языка на русский.
5. Панина А.С. Проблемы лексической неоднозначности при переводе с японского языка на русский: (в связи с задачами яп.-рус. автомат. пер.) : автореф. дис. ... канд. наук / Панина А.С. ; Ин-т востоковедения РАН. – М., 2002. – 23 с. ; Оглавление, введение, список литературы к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-leksicheskoi-neodnoznachnosti-pri-perevode-s-yaponskogo-yazyka-na-russkii-v-svyazi- (19.07.2011).
6. Пыриков Е.Г. Лексика и терминология современного японского языка в сопоставительном освещении : (Метод. пособие) / Гос. ком. СССР по науке и технике, АН СССР, Всесоюз. центр переводов науч. техн. лит. и документации. – М., 1990. – 137 с.
7. Шаляпина З.М. Принципы формального анализа японского текста в связи с задачей его перевода // Проблемы языков Азии и Африки. – Варшава, 1987. – С. 111-126. – Библиогр.: с. 125-126
Источники для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).