Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 53860

Каталог выполненных запросов

Язык экономики

Всего записей: 25
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать всевозможную информацию по теме: "Современные подходы к переводу названий экономических и политических образований (компаний, организаций, партий и т.п.)"
Спасибо.
Ответ [2011-05-12 20:41:39] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН. ИПС Yandex):
1. Бондаренко А.А. Способы передачи иноязычных аббревиатур в русском языке / А.А Бондаренко, С.П. Свердлов // Рус. языкознание. – Киев, 1990. – Вып. 20. – С. 25-30.
2. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М. : Высш. шк., 1986. – 2-е изд., испр.и доп. – 416 с., табл. Аннотация: Перевод реалий, фразеологизмов, имен собственных и т.д.
3. Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 543 с.
4. Ермолович Д.И. Несобственные имена: (о названиях международных организаций) // Мосты = Bridges. – М., 2004. – № 4. – C. 37-42.
5. Перевод названий организаций [Электронный ресурс] // "Бюро 24" : переводческое бюро : [сайт]. – М., 2009. – URL: http://www.buro24.net/perevod-nazv.html (12.05.2011).
6. Русские названия японских промышленных компаний: в помощь переводчику / сост.: Завьялов З.А., Мун Дедо ; под ред. Журавлевой Р.Х. ; Гос. ком. СССР по науке и технике и др. – М., 1986. – 215 с.
7. Солнцев Е.М. Анализ требований к переводу названий реалий и моделирование процесса перевода // Общественные науки: вопросы теории и практики. – М., 1999. – С. 121-130. Аннотация: На материале русско-французского перевода.
8. Jovanovic M. On translating titles // Babel. – Bp., 1990. – Vol. 36, N 4. – P. 213-222.
Аннотация: О переводе названий и заголовков.
9. Lluk J. Zur Ubersetzbarkeit von Namen offentlicher Einrichtungen // Interkulturelle Kommunikation. – Frankfurt a. M., etc., 1990. – P. 193-200.
Аннотация: Возможность передачи названий организаций и учреждений при переводе (с немецкого языка).
Для дальнейшего самостоятельного поиска предлагаем :
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (12.05.2011).
3. Переводоведение [Электронный ресурс] : [список лит.] / сост. В. Нуриев // Психолингвистика : [сайт]. – М., 2006-2008. – URL: http://psycholing.narod.ru/perevod.htm (12.05.2011).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Просьба подобрать литературу по теме: Лингвистический анализ
экономических газетных статей(англ.язык).
Особо интересуе лит-ра о современной экономической лексике в СМИ.
Спасибо!
Ответ [2010-06-01 22:55:26] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, РГБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. News express : пособие по англо-амер. прессе для студентов экон. и юрид. спец. / Моск. гос. открытый ун-т, Каф. англ. яз. ; сост.: Аванесян Ж.Г. и др. – М. : Изд-во МГОУ, 2000. – 100 с.
2. Багиян М.Б. Новая заимствованная общественно-политическая и деловая лексика в языке СМИ и Интернета // Язык. Культура. Общество. – М., 2004. – Вып. 2. – С. 18-25.
3. Валько Н.А. Футуральность в газетном тексте экономической тематики : автореф. дис. … канд. фил. наук / Валько Н.А. ; [Кубанский гос. ун-т]. – Краснодар, 2006. – 19 с.
4. Грибушина М.В. О семантических особенностях английских глаголов, употребляемых в журнальных статьях по экономике // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации. – Волгоград, 2003. – С. 151-162.
5. Губик С.В. Особенности взаимодействия субъектов английского экономического массмедийного дискурса : (на материале журнала "The Economist") // Языковые единицы в парадигматике и синтагматике. – Уфа, 2008. – Ч. 2. – C. 28-33.
6. Иванова И.В. Проблемы перевода фразеологизмов : на материале нем. экон. текстов // Учен. зап. / Регион. открытый социал. ин-т. – Курск, 1999. – Вып. 3. – С. 47-51.
7. Камалетдинова А.Б. Особенности функционирования современной экономической лексики : (по материалам новейшей прессы) // Вестн. Вост. ин-та экономики, гуманитар. наук, упр. и права. – Уфа, 2003. – № 17. – С. 28-32.
8. Козлова О.Е. Особенности функционирования терминов в языке газеты // Системы специальной коммуникации в современном русском языке : сб. науч. тр. / Днепропетр. гос. ун-т. – Днепропетровск, 1990. – С. 18-22.
9. Косарева О.Г. Аббревиатура ка одно из средств экономии и экспрессии речи: на материале современной прессы // Иностр. яз. в шк. – 2004. – № 2. – С. 85-89.
10. Махницкая Е.Ю. Метафора в профессиональном языке экономистов // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания : в 2 ч. – Ростов н/Д, 2001. – Ч. 2. – С. 67-71.
11. Меграбова Э.Г. Роль метафоры в представлении концептуальной ситуации: (на материале статей журнала Newsweek, посвященных экономической и политической ситуации в России после 17 августа) // Культурно-языковые контакты. – Владивосток, 2000. – Вып. 3. – С. 89-105.
12. Ольшанский И.Г. Лингвокультурные аспекты экономического дискурса : (на материале современных англоязычных и немецких СМИ) // Вестн. МГЛУ. – М., 2007. – Вып. 537. – С. 160-179.
13. Понятия чести, достоинства и деловой репутации : спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами / Фонд защиты гласности ; [отв. ред. – Алексей Симонов, проф. Михаил Горбаневский]. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Медея, 2004. – 326 с.
14. Текст – Дискурс – Стиль : коммуникации в экономике : сб. науч. ст. / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. – СПб., 2003. – 192 с. : ил. – Библиогр. в конце ст. Шифр РНБ: 2003-3/13113.
15. Томашевская К.В. Лексическая составляющая экономического дискурса современника / К.В. Томашевская. – СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2000. – 153 с. – Библиогр.: с. 146-152 (109 назв.)
16. Фазылова Н.А. Функциональные особенности новой экономической терминологии в публицистическом тексте : (на материале печат. СМИ 2002-2007 гг.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Фазылова Н.А. ; [Казан. гос. ун-т]. – Казань, 2008. – 23 с. – Библиогр.: с. 22-23 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://z3950.ksu.ru/referat/080515_3.pdf (01.06.10).
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем обратиться к БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, с подбором литературы для написания диссертации на тему;"Вербализация контрарных отношений к собственности на русском, английском, немецком языках". Особое внимание будет обращено на сохранение собственности.Посоветуйте,пожалуйста,и художественную литературу для чтения по этой теме. Заранее благодарна. Елизавета.
Ответ [2009-06-18 20:29:49] :
Здравствуйте. К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Здравствуйте!
Совсем потеряла надежду.
Тема моей дипломной работы "Лингвистические особенности банковских документов".
Но никаких материалов по этому поводу найти не могу.
Помогите, пожалуйста!
Ответ [2006-12-07 10:50:25] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД Арбикон):
1. Аверьянова Л.В. Деловой английский : банков. переписка : учеб. пособие / Л.В. Аверьянов. – 2-е изд. – М. : Гардарики, 2004. – 255 с. – (English for Business : EB).
2. Говорушкина Е.А. Банковская корреспонденция на английском языке : учеб. пособие / Е.А. Говорушкина, М.А. Дружкова, Г.Г. Пушкина ; Финансовая акад. при Правительстве Рос. Федерации. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Экзамен, 2002. – 191 с. Библиогр.: с. 191.
3. Иващенко Н.Д. Немецко-русский русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики = Worterbuch fur Geschafts-und bankensprache deutsch-russisch russisch-deutsch. /
Н.Д. Иващенко. – М. : Рус. яз.-Медиа, 2004. – 640 с.
4. Ковтун Л.Г. Банковская корреспонденция на немецком языке : учебник / Л.Г. Ковтун, Т.Н. Николаева ; Финансовая акад. при Правительстве Рос. Федерации. – 2-е изд., испр. и доп.. – М. : Экзамен, 2002. – 111 с. : ил. – Библиогр.: с. 111.
5. Худякова С.Б. Некоторые лингвистические особенности банковских документов : (на материале нем. яз.) // Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях : материалы междунар. науч.-практ. конф. / сост. и науч. ред. Л.И. Коновалова ; С.-Петерб. акмеолог. акад. Нев. ин-т яз. и культуры. – СПб., 2002. – Библиогр. в подстроч. примеч.
6. Юшина Е.В. Английский язык в области международной финансово-экономической и банковской деятельности : учебник / Е.В. Юшина, М.И. Чиркина ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 2005. – 428 с. – (Banking and finance). – Библиогр.: с. 426.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «банков*», «док*», «лингв*», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество поисковых выражений, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Рекомендуем также следующие сетевые ресурсы по языкознанию:
1. Philology.ru : рус. филол. портал. – М., 2001-2005. – URL: http://www.philology.ru/ (06.12.06).
2. Ruthenia : [сайт] / Тарт. ун-т, каф. рус. лит., Объединен. гуманит. изд-во. – Тарту ; М., 1999-2006. – URL: http://www.ruthenia.ru/ (06.12.06).
См. также в архиве запрос № 2337.
Помогите, пожалуйста, с подбором литературы по теме "письменный деловой дискурс". Спасибо.
Ответ [2005-06-16 02:09:43] :
Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Гурьева З.И. Деловой дискурс и культура // Язык и межкультурная коммуникация. – Майкоп, 2003. – № 1. – С. 77-89. – Библиогр.: с. 88-89.
2. Дискурс [Электронный ресурс] : [понятие дискурса в лингвистике, типология дискурса, структура дискурса, роль дискурсив. факторов в языковой структуре, направления и подходы в дискурсив. анализе] // Энциклопедия «Кругосвет» / Некоммерч. фонд "Поддержки культуры, образования и новых информационных технологий" и др. – [М.], 1998-2004. (15.06.05).
3. Макаров М.Л Основы теории дискурса / М. Макаров. – М. : Гнозис, 2003. – 276 с. – Библиогр.: с. 247-273.
4. Милевская Т.В. Грамматика дискурса / Т.В. Милевская ; Рост. гос. ун-т. – Ростов н/Д : ИРУ, 2003. – 310 с. – Библиогр.: с. 280-309.
5. Мордовина Т.В. Социально-ситуативные характеристики договора как жанра делового дискурса // Языковая личность : проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 39-45.
6. Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе : (на материале текстов коммерч. писем) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.С. Сыщиков ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2000. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс] // Волгоградский государственный педагогический университет : [офиц. сайт]. – Волгоград, [2000-2005] (15.06.05).
7. Сыщиков О.С. Коммуникативная компетенция и деловой дискурс // Языковая личность : социолингвистические и эмотивные аспекты. – Волгоград ; Саратов, 1998. – С. 225-239.
8. Сыщиков О.С. Реализация категории "имплицитность" в деловом дискурсе // Языковая личность : аспекты лингвистики и лингводидактики. – Волгоград, 1999. – С. 46-51.
9. Томашевская К.В. Лексическая составляющая экономического дискурса современника / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. – СПб., 2000. – 153 с. – Библиогр.: с. 146-152.
Вы можете существенно расширить данный список, осуществив самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Задав в поле «Общий словарь», наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, отсутствующую часть окончания заменяете знаком «*», оператор присоединения "И".
Вы можете также заказать список литературы в Информационно-сервисном центре РНБ. . Услуги предоставляются на платной основе.