Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 7 из 28 возможных || в базе запросов: 51487

Просмотр запроса №50090

Вопрос . Здравствуйте!
Обращаюсь к Вам с просьбой о нахождении и предоставлении материалов (книг, пособий, статей и т.д.) на тему: Stylistic devices in English fairy-tales (the case of English - Russian translation). Перевод: Стилеобразующие средства английских волшебных сказок в аспекте перевода. Необходим материал связанный непосредственно со сборниками Джозефа Джейкобса.
Заранее большое спасибо за ответ!
Ответ [2023-11-01 10:28:40] :
Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 3534, 10866, 25102, 33858 и 22260 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – БД E-library, по литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Бортникова В.В. Анализ сказки Джозефа Джейкобса «Денивый Джек» / В.В. Бортникова, Е.Г. Бухвалова, М.М. Орлов // Молодежная наука – развитию агропромышленного комплекса. – Курск, 2020. – С. 240-243. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44778321 (дата обращения: 31.10.2023). – Доступ после регистрации.
2. Донина О.И. Генезис формирования фольклорной картины мира / О.И. Донина, К.О. Сорокина// Актуальные проблемы современного образования: опыт и инновации. – Ульяновск, 2012. – С. 433-437. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23870618 (дата обращения: 31.10.2023). – Доступ после регистрации.
3. Ястребова А.Э. Лингвостилистические особенности английских сказок // Научные междисциплинарные исследования. – 2021. – № 5. – С. 283-290. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvostilisticheskie-osobennosti-angliyskih-skazok?ysclid=loffnz9v5h994016287 (дата обращения: 31.10.2023).
4. Леонова Е.Н. Способы передачи лингвокультурного компонента при переводе английских сказок на русский язык / Е.Н. Леонова, И.Г. Гирина // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. – 2021. – № 6. – С. 152-156. – Электронная копия фрагмента доступна на сайте Internet Archive. URL: https://scholar.archive.org/work/5dn5mguopfa3vntqamwam2akhq/access/wayback/http://nauteh-journal.ru/files/5329a92c-e47b-4e8a-9dcb-697d0ba08e2d (дата обращения: 31.10.2023).
5. Зубец О.В. Символика цветообозначений в русских и английских сказках // Язык. Дискурс. Текст. – Ростов-на-Дону, 2018. – С. 30-35.
Аннотация: На материале сказок под редакцией А.Н. Афанасьева и Дж. Джейкобса.
6. Гаспарян Э.Г. Сказка как объект перевода // VII Царскосельские чтения. – Санкт-Петербург, 2003. – Т. 9. – С. 93-97.
Аннотация: Проблемы перевода английских народных сказок на русский язык.
7. Демина М.В. Лингвокультурологические аспекты перевода британских народных сказок на русский язык // Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности. – Самара, 2005. – С. 219-227.
8. Скороходько С.A. Фольклорные универсалии как резерв переводческих соответствий при переводе волшебной сказки // Национальные коды в европейской литературе XIX-XXI веков. – Нижний Новгород, 2016. – С. 398-408.
Аннотация: Проблемы перевода народной волшебной сказки с русского языка на английский и наоборот.
9. Зиман Л.Я. Английская фольклорная сказка и баллада с одинаковым сюжетом и их переводы на русский язык // Текст, контекст, интертекст. – Москва, 2019. – Т. 3. – С. 116-121.
10. Soares C.S. The purification of violence and the translation of fairy tales: a corpus-based study // Ilha do Desterro. – 2018. – Vol. 71. – P. 161-178. – Электронная копия доступна на сайте Scielo. URL: https://www.scielo.br/j/ides/a/HDh9fL33ZwSqfcDt4wGZhPC/?lang=en (дата обращения: 31.10.2023).
11. Lazviashvili S. Some Stylistic Aspects of Oscar Wilde’s Fairy Tales // Transactions of telavi state university. – 2020. – N 1 (33). – Электронная копия доступна на сайтеPortal of e-journals. URL: https://journals.4science.ge/index.php/TUW/article/view/442 (дата обращения: 31.10.2023).
12. Davidheiser J.C. Fairy tales and foreign languages: Ever the twain shall meet // Foreign Language Annals. – 2007. – Vol. 40, N 2. – P. 215-225.
13. Belyaeva, A. The problems of translating English folk tales into Russian // The Youth of the 21st Century: Education, Science, Innovations : Proceedings of IX International Conference for Students, Postgraduates and Young Scientists, Vitebsk, December 9, 2022. – Vitebsk : VSU named after P. M. Masherov, 2022. – P. 111–112. – Электронная копия доступна в Репозитории ВГУ имени П.М. Машерова. URL: https://rep.vsu.by/bitstream/123456789/35867/1/111-112.pdf (дата обращения: 31.10.2023).
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: