Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 23 возможных || в базе запросов: 53863

Просмотр запроса №15337

Здравствуйте помогите пожалуйста найти информацию или какую нибудь литературу на тему "Особенности перевода клише с китайского на русский язык" или наоборот заранее огромное спасибо
Ответ [2011-06-27 22:01:11] :
Здравствуйте. К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос требует углубленного разыскания. Предлагаем некоторые близкие по теме источники (источник– БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Горелов В.И. Пособие по переводу с китайского языка на русский / В.И. Горелов. – М. : Наука, 1966. – 83 с.
2. Санжимитыпова С.А. Штампы в китайском публицистическом тексте // Востоковедение. Филол. исслед. – СПб., 2006. – № 27. – С. 107-120.
3. Семенас А.Л. Лексикология современного китайского языка / А.Л. Семенас. – М. : Наука, 1992. – 279 с.
4. Хуан С. Некоторые особенности перевода с китайского языка на русский // Рус. яз. за рубежом. – М., 1989. – № 1. – С. 49-51.
5. Чэнь Си. Переносные значения слов-цветообозначений в устойчивых сочетаниях китайского языка в сопоставлении с русским языком : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Чэнь Си ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1991. – 26 с.
Предлагаем также обратиться к разделу «Китайский язык» в Каталоге Архива выполненных запросов (открыть ссылку).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: