Каталог выполненных запросов
Английский язык
Всего записей: 529
Сколько букв в английском алфавите??
Ответ
[2004-09-07 13:45:37] :
Ответить на этот вопрос Вы можете, открыв любой учебник английского языка, имеющийся в библиотеке Вашего учебного заведения.
Здравствуйте. Тема моей диссертации "Английский язык средств электронной коммуникации:изменения в системах письма, морфологии и синтаксиса". Какую литературу Вы могли бы мне посоветовать?
Заранее спасибо.
Заранее спасибо.
Ответ
[2004-07-24 02:38:40] :
Прелагаем Вам ознакомиться со следующими изданиями по Вашей теме "Английский язык средств электронной коммуникации" (источники: ЭК РНБ, База данных ИНИОН "Языкознание" http://www.inion.ru/product/db_2.htm)
1. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн WEB-страниц: Сопостав. анализ язык. оформления англо-и русскояз. web-страниц — М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. — 202 с. Библиогр.: с. 182-200.
2. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн Web-страницы: семиотические аспекты представления информации: (На материале рус. и англ. яз.) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. лингвистика. — М., 2003 — № 4. — С. 90-98.
3. Бойко Л. Н. Компьютерные наименования. Номинативный и стилистический аспекты // Некоторые проблемы грамматических котегорий и семантики единиц языка. — Пятигорск, 2003. — С. 146-148.
4. Воробьев А. И. Динамика развития лексики в системе электронной коммуникации // Языковые подсистемы: стабильность и движение. — Тверь, 2002. — С. 25-30.
5. Карапетова И. Н. Особенности использования компрессии и экспансии в электронной версии газет // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. — Молодеж. прил. — Пятигорск, 2002. — № 1. — С. 26-29.
6. Колесникова М. М. К вопросу об интерактивности, гипертексте и мультимедиа в сетевых коммуникациях // Филол. вестн. Ростов. гос. ун-та. — Ростов н/Д, 2002. — № 2. — C. 61-68.
7. Рогозина И. В., Босова Л. М., Стриженко А. А. О некоторых приемах убеждающей коммуникации // Концептуальная картина мира и интерпретативное поле текста с позиций лингвистики, журналистики и коммуникативистики: (Сб. материалов Всерос. науч.-практ. конф., 20-23 июня 1999 г.). — Барнаул, 2000. – С. 73-81.
8. Хребтова И. А. Когнитивная структура языка средств электронной коммуникации // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. — Калининград, 2001. — С. 143-159 Библиогр.: с. 158-159.
9. Хребтова И. А. Некоторые аспекты прагматики гиперязыка // Пелевинские чтения-2001. — Калининград, 2002. — C. 146-159.
10. Cunningham D. Globalisation, languages and technology: an agenda for action // Вестн. Моск. ун-та = Bull. / Moscow state univ. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация = Linguistic a. intercultural communication. — М., 2001. — № 4. — P. 36-62. — Bibliogr.: p. 60-62.
11. Katriel T. Rethinking the terms of social interaction // Research on lang. a. social interaction. – Hillsdale (N.J.), 1999. – Vol. 32, № 1/2. — P. 95-101. — Bibliogr.: p. 101.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн WEB-страниц: Сопостав. анализ язык. оформления англо-и русскояз. web-страниц — М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. — 202 с. Библиогр.: с. 182-200.
2. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн Web-страницы: семиотические аспекты представления информации: (На материале рус. и англ. яз.) // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. лингвистика. — М., 2003 — № 4. — С. 90-98.
3. Бойко Л. Н. Компьютерные наименования. Номинативный и стилистический аспекты // Некоторые проблемы грамматических котегорий и семантики единиц языка. — Пятигорск, 2003. — С. 146-148.
4. Воробьев А. И. Динамика развития лексики в системе электронной коммуникации // Языковые подсистемы: стабильность и движение. — Тверь, 2002. — С. 25-30.
5. Карапетова И. Н. Особенности использования компрессии и экспансии в электронной версии газет // Вестн. Пятигор. гос. лингв. ун-та. — Молодеж. прил. — Пятигорск, 2002. — № 1. — С. 26-29.
6. Колесникова М. М. К вопросу об интерактивности, гипертексте и мультимедиа в сетевых коммуникациях // Филол. вестн. Ростов. гос. ун-та. — Ростов н/Д, 2002. — № 2. — C. 61-68.
7. Рогозина И. В., Босова Л. М., Стриженко А. А. О некоторых приемах убеждающей коммуникации // Концептуальная картина мира и интерпретативное поле текста с позиций лингвистики, журналистики и коммуникативистики: (Сб. материалов Всерос. науч.-практ. конф., 20-23 июня 1999 г.). — Барнаул, 2000. – С. 73-81.
8. Хребтова И. А. Когнитивная структура языка средств электронной коммуникации // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. — Калининград, 2001. — С. 143-159 Библиогр.: с. 158-159.
9. Хребтова И. А. Некоторые аспекты прагматики гиперязыка // Пелевинские чтения-2001. — Калининград, 2002. — C. 146-159.
10. Cunningham D. Globalisation, languages and technology: an agenda for action // Вестн. Моск. ун-та = Bull. / Moscow state univ. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация = Linguistic a. intercultural communication. — М., 2001. — № 4. — P. 36-62. — Bibliogr.: p. 60-62.
11. Katriel T. Rethinking the terms of social interaction // Research on lang. a. social interaction. – Hillsdale (N.J.), 1999. – Vol. 32, № 1/2. — P. 95-101. — Bibliogr.: p. 101.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Диалектология английского языка(учебники, сборники статей, монографии).
Теория дискурса.
Теория дискурса.
Ответ
[2004-07-02 00:32:20] :
Прелагаем Вам ознакомиться со следующими изданиями по диалектологии английского языка (источники: ЭК РНБ, Генеральный систематический каталог РНБ, База данных ИНИОН "Языкознание" (открыть ссылку), ЭК Британской библиотеки (открыть ссылку):
1. Бродович О. И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории / Ленингр. гос. ун-т. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. — 194 с.: карт. —Библиогр.: с.161-172.
2. Бубенникова О. А. Актуальные проблемы исторической морфологии диалектов английского языка. — М. : Изд-во Моск. ассоц. лингвистов-практиков, 1996. — 205 с. —Библиогр.: с. 196-203.
3. Бубенникова О. А. Английские диалекты в современную эпоху // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. — 1998. —№ 2. —С. 77-88. — Библиогр.: с. 87-88.
4. Винокуров А. М. Словообразование в территориальных вариантах и диалектах современного английского языка: Учеб. пособие / Калин. гос. ун-т. — Калинин, 1988. —83 с.: схем. —Библиогр.: с. 72-80.
5. Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков: Сб. науч. тр. / Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз.; Отв. ред. М. М. Воронина. — Киев, 1988. — 114 с. — Библиогр.: с.102-111.
6. Долгина Е. А. Диалекты британского варианта современного английского языка в социолингвистическом освещении // Функциональные исследования. — М., 1996. — С. 79-86.
7. Glauser B., Schneider E. W. A new bibliography of writings on varieties of English, 1984-1992. — Amsterdam: J. Benjamins Publ., 1993. — 208 p.
8. American dialect research / Ed. by D. R. Preston. — Amsterdam: Benjamins, 1993. — 460 p. — (Centennial ser. of the American Dialect Society).
9. Anderson P. A structural atlas of the English dialects. — London: Croom Helm, 1987. — 153 p.: maps. — Bibliogr.: p.147.
10. Bailey R. W., Robinson J. L. Varieties of present-day English. — New York: Macmillan; London: Collier-Macmillan, 1973. — 461 p.: ill. — Bibliogr. in notes.
11. Bryen D. N., Hartman Ch., Tait P. Variant English: An introd. by lang. variation. — Columbus etc.: Merrill, 1978. — 262 p.: ill. — Bibliogr.: p.251-258.
12. Hughes A., Trudgill P. English accents and dialects: An introd. to social and regional varieties of English in the British Isles. — 3-rd ed.. — London etc.: Arnold, 1998. — 142 s. — Bibliogr.: p.135-136.
13. Labov W. The study of nonstandart English / National council of teachers of English by special arrangement with the Center for applied linguistics. — Champaign (Ill.), 1970. — 73 p. — Bibliogr.: p.69-73.
14. Macaulay R. K. S. Locating dialect in discourse. the language of honest men and bonnie lasses in Ayr. — New York; Oxford: Oxford Univ. Press, 1991. — XIV, 293 p. — (Oxford studies in sociolinguistics).
15. Macaulay R. K. S. Standarts and variation in urban speech: examples from Lowland Scots. —Amsterdam, 1997. — X, 201 p.
16. Pike K. L.Tagmemics, discourse, and verbal art / Ed. and with a preface by R. W. Bailey. — Ann Arbor : Michigan Studies in the Humanities, Horace H. Rackham School of Graduate Studies, 1981. — XVI, 67 p.: ill.
17. Social interaction and discourse structures / Ed. by G. R. Guy . —Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 1997. — XVIII, 358 p.: ill.
18. Soudeck L. Structure of substandart words in British and American English. — Brutislava, 1967. — 229 p. — Bibliogr.: p.159-172.
19. Studies in linguistic geography : The dialects of Engl. in Britain a. Ireland / Ed.by Kirk J. M. et al. — London etc.: Croom Helm, 1985. — XIX, 186 p. — Bibliogr.:p. 186.
20. Trudgill P. The dialects of England. — . Oxford: Basil Blackwell. 1990. — 176 p.
21. Variation and change in language and society : papers in honor of William Labov / Ed. by G. R. Guy . — Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 1996. — 322 p.: ill.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Бродович О. И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории / Ленингр. гос. ун-т. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. — 194 с.: карт. —Библиогр.: с.161-172.
2. Бубенникова О. А. Актуальные проблемы исторической морфологии диалектов английского языка. — М. : Изд-во Моск. ассоц. лингвистов-практиков, 1996. — 205 с. —Библиогр.: с. 196-203.
3. Бубенникова О. А. Английские диалекты в современную эпоху // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. — 1998. —№ 2. —С. 77-88. — Библиогр.: с. 87-88.
4. Винокуров А. М. Словообразование в территориальных вариантах и диалектах современного английского языка: Учеб. пособие / Калин. гос. ун-т. — Калинин, 1988. —83 с.: схем. —Библиогр.: с. 72-80.
5. Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков: Сб. науч. тр. / Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз.; Отв. ред. М. М. Воронина. — Киев, 1988. — 114 с. — Библиогр.: с.102-111.
6. Долгина Е. А. Диалекты британского варианта современного английского языка в социолингвистическом освещении // Функциональные исследования. — М., 1996. — С. 79-86.
7. Glauser B., Schneider E. W. A new bibliography of writings on varieties of English, 1984-1992. — Amsterdam: J. Benjamins Publ., 1993. — 208 p.
8. American dialect research / Ed. by D. R. Preston. — Amsterdam: Benjamins, 1993. — 460 p. — (Centennial ser. of the American Dialect Society).
9. Anderson P. A structural atlas of the English dialects. — London: Croom Helm, 1987. — 153 p.: maps. — Bibliogr.: p.147.
10. Bailey R. W., Robinson J. L. Varieties of present-day English. — New York: Macmillan; London: Collier-Macmillan, 1973. — 461 p.: ill. — Bibliogr. in notes.
11. Bryen D. N., Hartman Ch., Tait P. Variant English: An introd. by lang. variation. — Columbus etc.: Merrill, 1978. — 262 p.: ill. — Bibliogr.: p.251-258.
12. Hughes A., Trudgill P. English accents and dialects: An introd. to social and regional varieties of English in the British Isles. — 3-rd ed.. — London etc.: Arnold, 1998. — 142 s. — Bibliogr.: p.135-136.
13. Labov W. The study of nonstandart English / National council of teachers of English by special arrangement with the Center for applied linguistics. — Champaign (Ill.), 1970. — 73 p. — Bibliogr.: p.69-73.
14. Macaulay R. K. S. Locating dialect in discourse. the language of honest men and bonnie lasses in Ayr. — New York; Oxford: Oxford Univ. Press, 1991. — XIV, 293 p. — (Oxford studies in sociolinguistics).
15. Macaulay R. K. S. Standarts and variation in urban speech: examples from Lowland Scots. —Amsterdam, 1997. — X, 201 p.
16. Pike K. L.Tagmemics, discourse, and verbal art / Ed. and with a preface by R. W. Bailey. — Ann Arbor : Michigan Studies in the Humanities, Horace H. Rackham School of Graduate Studies, 1981. — XVI, 67 p.: ill.
17. Social interaction and discourse structures / Ed. by G. R. Guy . —Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 1997. — XVIII, 358 p.: ill.
18. Soudeck L. Structure of substandart words in British and American English. — Brutislava, 1967. — 229 p. — Bibliogr.: p.159-172.
19. Studies in linguistic geography : The dialects of Engl. in Britain a. Ireland / Ed.by Kirk J. M. et al. — London etc.: Croom Helm, 1985. — XIX, 186 p. — Bibliogr.:p. 186.
20. Trudgill P. The dialects of England. — . Oxford: Basil Blackwell. 1990. — 176 p.
21. Variation and change in language and society : papers in honor of William Labov / Ed. by G. R. Guy . — Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 1996. — 322 p.: ill.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
"Основные способы словообразования в английском языке"
Спасибо за Вашу помощь
Спасибо за Вашу помощь
Ответ
[2004-06-02 10:23:07] :
Вы можете заказать подбор литературы по Вашей теме в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги оказываются на платной основе.
Предлагаем краткий список литературы:
1. Амахина С. А.и др. Английский язык. Словообразование: Учеб. пособие / С. А. Амахина, Н. В. Дмитриева, Т. Н. Крепкая; С.-Петерб. гос. техн. ун-т. – СПб.: Изд-во СПбГТУ, 2002. – 57 с. – Библиогр.: с. 58.
2. Бортничук Е. Н. и др. Словообразование в современном английском языке: [Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / Е. Н. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко; Под ред. Ю. А. Жлуктенко. – Киев: Вища шк. Изд-во при Киев. гос. ун-те,1988. – 261 с. – Библиогр.: с. 260-262 (70 назв.).
3. Словообразование: Справ. по англ. яз. / А. Кейпл, Л. Хислип, М. Майер, Д. Уильямс; Пер. с англ. В. Ф. Карпушенко. – М.: Аст: Астрель, 2003. – 366 с.
4. Ильченко Л. М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии: (На примере соврем. англ. яз.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пятигор. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Пятигорск, 1993. – 17 с.
5. Колобашкина Е. В. Интегративные механизмы в словообразовании современного английского языка : (На материале новых слов): Автореф.дис. ... канд. филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. – М., 1987. – 25 с.
Источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН.
Предлагаем краткий список литературы:
1. Амахина С. А.и др. Английский язык. Словообразование: Учеб. пособие / С. А. Амахина, Н. В. Дмитриева, Т. Н. Крепкая; С.-Петерб. гос. техн. ун-т. – СПб.: Изд-во СПбГТУ, 2002. – 57 с. – Библиогр.: с. 58.
2. Бортничук Е. Н. и др. Словообразование в современном английском языке: [Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / Е. Н. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко; Под ред. Ю. А. Жлуктенко. – Киев: Вища шк. Изд-во при Киев. гос. ун-те,1988. – 261 с. – Библиогр.: с. 260-262 (70 назв.).
3. Словообразование: Справ. по англ. яз. / А. Кейпл, Л. Хислип, М. Майер, Д. Уильямс; Пер. с англ. В. Ф. Карпушенко. – М.: Аст: Астрель, 2003. – 366 с.
4. Ильченко Л. М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии: (На примере соврем. англ. яз.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пятигор. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Пятигорск, 1993. – 17 с.
5. Колобашкина Е. В. Интегративные механизмы в словообразовании современного английского языка : (На материале новых слов): Автореф.дис. ... канд. филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. – М., 1987. – 25 с.
Источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН.
Будьте добры, подскажите пожалуйста, как найти литературу по теме: Структурные типы английских предложений (полные,неполные,односоставные,двусоставные,распространенные,сложноподчиненные). Спасибо.
Ответ
[2004-06-01 09:53:09] :
Вы можете воспользоваться такими электронными ресурсами, как Электронный каталог РНБ (открыть ссылку), библиографическая база данных по языкознанию ИНИОН РАН (открыть ссылку), а также обратиться к следующим библиографическим указателям (в РНБ находятся на пункте дежурного библиографа зала литературы):
1. Общее языкознание: Библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР. Ин-т рус. яз. Ин-т языкознания. Фундам. б-ка обществ. наук им. В. П. Волгина; Отв. ред. Б. А. Серебренников; Сост.: Ф.Д.Ашнин, Н. П. Дебец, М. Г. Ижевская и др. – М.: Наука, 1965. – 276 с.
2. Структурное и прикладное языкознание: Библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР. Ин-т рус. яз. Ин-т языкознания. Фундам. б-ка обществ. наук им. В. П. Волгина; Отв. ред. А. А. Реформатский; Сост.: Ф. Д. Ашнин, Н. П. Дебец, М. Г. Ижевская и др. – М.: Наука, 1965. – 194 с.
3. Общее и прикладное языкознание: Указ. лит., изд. в СССР в 1963 – 1967 гг. / АН СССР. Ин-т науч. информации по обществ. наукам; Сост.: Б. А. Малинская, М. Ц. Шабат. – М.: Наука, 1972. – 295 с.
4. Общее и прикладное языкознание: Указ. лит., изд. в СССР в 1968 – 1977 гг.: В 13 т. / АН СССР. Ин-т науч. информации по обществ. наукам; Сост.: Б. А. Малинская, М. Ц. Шабат. – М., 1981-1986.
1. Общее языкознание: Библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР. Ин-т рус. яз. Ин-т языкознания. Фундам. б-ка обществ. наук им. В. П. Волгина; Отв. ред. Б. А. Серебренников; Сост.: Ф.Д.Ашнин, Н. П. Дебец, М. Г. Ижевская и др. – М.: Наука, 1965. – 276 с.
2. Структурное и прикладное языкознание: Библиогр. указ. лит., изд. в СССР с 1918 по 1962 г. / АН СССР. Ин-т рус. яз. Ин-т языкознания. Фундам. б-ка обществ. наук им. В. П. Волгина; Отв. ред. А. А. Реформатский; Сост.: Ф. Д. Ашнин, Н. П. Дебец, М. Г. Ижевская и др. – М.: Наука, 1965. – 194 с.
3. Общее и прикладное языкознание: Указ. лит., изд. в СССР в 1963 – 1967 гг. / АН СССР. Ин-т науч. информации по обществ. наукам; Сост.: Б. А. Малинская, М. Ц. Шабат. – М.: Наука, 1972. – 295 с.
4. Общее и прикладное языкознание: Указ. лит., изд. в СССР в 1968 – 1977 гг.: В 13 т. / АН СССР. Ин-т науч. информации по обществ. наукам; Сост.: Б. А. Малинская, М. Ц. Шабат. – М., 1981-1986.
соматические фразеологизмы английского языка
Ответ
[2004-05-15 19:52:26] :
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ. (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источник: БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Бабушкин А.П. "Национальный космос" языка и тело человека как точка его "отсчета": (К проблеме перевода фразеологизмов соматич. содержания): [С англ. на рус. и с рус. на англ.] // Социокультурные проблемы перевода. – Воронеж, 2001. – Вып. 4. – С. 10-14.
2. Корсакова Г.Г. Структурно-семантический анализ английских и русских фразеологических едениц в сопоставительном плане: (На материале соматич. терминов) // Семантическая структура текста и ее компоненты. – Калининград, 1989. – С. 124-129.
3. Турапина М.В. Фразеотематическое поле английской соматической фразеологии в диахроническом аспекте: Автореф.дис. ...канд. филол. наук / Моск.гос. пед.ин-т им.В.И.Ленина. – М., 1987. – 15 с., граф.
4. Федуленкова Т.Н. Изоморфизм и алломорфизм метафорических соматических фразеологизмов в некоторых германских языках // Проблемы сопоставительной типологии иностранных и родного языков. – Алма-Ата, 1989. – С. 10-15.
5. Федуленкова Т.Н. Семантическая соотнесенность фразеологической единицы и ее соматического компонента: [На материале англ., нем. и швед. яз.] // Rec philologica. – Архангельск, 2000. – Вып. 2. – С. 103-113.
6. Фролова И.Е. О номинативной функции фразеологизмов с соматическими компонентами ШЕЯ, HALS, NECK в русском, немецком и английском языках // Филология. – Саратов, 1999. – Вып. 4. – С. 56-59.
7. Фролова И.Е. О номинативной функции фразеологизмов с соматическими компонентами "Fus", "Bein", "foot", "leg", "нога" в немецком, английском и русском языках // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. – Саратов, 2000. – Вып. 3. – С. 172-174.
Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источник: БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Бабушкин А.П. "Национальный космос" языка и тело человека как точка его "отсчета": (К проблеме перевода фразеологизмов соматич. содержания): [С англ. на рус. и с рус. на англ.] // Социокультурные проблемы перевода. – Воронеж, 2001. – Вып. 4. – С. 10-14.
2. Корсакова Г.Г. Структурно-семантический анализ английских и русских фразеологических едениц в сопоставительном плане: (На материале соматич. терминов) // Семантическая структура текста и ее компоненты. – Калининград, 1989. – С. 124-129.
3. Турапина М.В. Фразеотематическое поле английской соматической фразеологии в диахроническом аспекте: Автореф.дис. ...канд. филол. наук / Моск.гос. пед.ин-т им.В.И.Ленина. – М., 1987. – 15 с., граф.
4. Федуленкова Т.Н. Изоморфизм и алломорфизм метафорических соматических фразеологизмов в некоторых германских языках // Проблемы сопоставительной типологии иностранных и родного языков. – Алма-Ата, 1989. – С. 10-15.
5. Федуленкова Т.Н. Семантическая соотнесенность фразеологической единицы и ее соматического компонента: [На материале англ., нем. и швед. яз.] // Rec philologica. – Архангельск, 2000. – Вып. 2. – С. 103-113.
6. Фролова И.Е. О номинативной функции фразеологизмов с соматическими компонентами ШЕЯ, HALS, NECK в русском, немецком и английском языках // Филология. – Саратов, 1999. – Вып. 4. – С. 56-59.
7. Фролова И.Е. О номинативной функции фразеологизмов с соматическими компонентами "Fus", "Bein", "foot", "leg", "нога" в немецком, английском и русском языках // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. – Саратов, 2000. – Вып. 3. – С. 172-174.
языковая игра слов на английских газетных полосах
Ответ
[2004-05-14 18:14:58] :
Предлагаем Вам следующие издания из фондов РНБ(источник – БД ИНИОН по языкознанию http://www.inion.ru ):
1. Барченков А.А. Клише и штампы в языке английской газеты: Автореф. дис. – М., 1981. – 21 с. Шифр РНБ: 81-4/27831
2. Болдарева, Е.Ф. Языковая игра в заголовках публицистических текстов // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 45-51 Шифр РНБ: 2001-3/10969
3. Дубовик, О.К. Эмоционально-оценочные элементы в английском публицистическом газетном тексте // Лингвистические исследования научной, художественной и публицистической литературы. – Кишинев, 1990. – С.100-113
Шифр РНБ: 90-5/5373
4. Ильясова, С.В. Языковая игра в газетном тексте // Журналистика: информ. пространство. – Краснодар, 2001. – N 1. – С. 58-61 Шифр РНБ: П2/581
5. Стам, И.С. Использование фразеологизмов в заглавиях английских художественных и газетных текстов: (К вопр. о
функционально-стилистической норме) // Норма и вариативность в германских языках. – Ярославль, 1989. – С.58-67 Шифр РНБ: 90-4/2056
Сетевые ресурсы:
1. Л.В. Лисоченко, О.В. Лисоченко. Языковая игра на газетной полосе (в свете металингвистики и теории коммуникации)
http://teneta.rinet.ru/rus/le/lisochenko_jaee.htm
2. Л.К.Байрамова. СТОЛКНОВЕНИЕ СМЫСЛОВ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ НА ГАЗЕТНОЙ ПОЛОСЕ
http://www.kcn.ru/tat_ru/science/news/rus_lang/t40.htm
3. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи
http://www.omsu.omskreg.ru:8001/vestnik/articles/y1999-i3/a093/article.html
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Барченков А.А. Клише и штампы в языке английской газеты: Автореф. дис. – М., 1981. – 21 с. Шифр РНБ: 81-4/27831
2. Болдарева, Е.Ф. Языковая игра в заголовках публицистических текстов // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999. – С. 45-51 Шифр РНБ: 2001-3/10969
3. Дубовик, О.К. Эмоционально-оценочные элементы в английском публицистическом газетном тексте // Лингвистические исследования научной, художественной и публицистической литературы. – Кишинев, 1990. – С.100-113
Шифр РНБ: 90-5/5373
4. Ильясова, С.В. Языковая игра в газетном тексте // Журналистика: информ. пространство. – Краснодар, 2001. – N 1. – С. 58-61 Шифр РНБ: П2/581
5. Стам, И.С. Использование фразеологизмов в заглавиях английских художественных и газетных текстов: (К вопр. о
функционально-стилистической норме) // Норма и вариативность в германских языках. – Ярославль, 1989. – С.58-67 Шифр РНБ: 90-4/2056
Сетевые ресурсы:
1. Л.В. Лисоченко, О.В. Лисоченко. Языковая игра на газетной полосе (в свете металингвистики и теории коммуникации)
http://teneta.rinet.ru/rus/le/lisochenko_jaee.htm
2. Л.К.Байрамова. СТОЛКНОВЕНИЕ СМЫСЛОВ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ НА ГАЗЕТНОЙ ПОЛОСЕ
http://www.kcn.ru/tat_ru/science/news/rus_lang/t40.htm
3. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи
http://www.omsu.omskreg.ru:8001/vestnik/articles/y1999-i3/a093/article.html
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-Сервисном Центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Возможно ли в вашей библиотеке найти какую-либо научную литературу по теме "проблема перевода английских каламбуров на русский язык"? Если Вы можете дать какую-либо интересующую меня информацию, буду очень признательна.
Ответ
[2004-05-25 10:32:43] :
Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме:
1. Бердникова И. В., Голубовская Е. А. Каламбур и аллюзия в жанре литературной пародии // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск, 2000. – Вып. 3. – C. 143-150.
2. Бобылева Л. К. Игра словами в английской поэзии абсурда // Функциональные характеристики единиц коммуникации в английском языке. – Владивосток, 1990. – С. 99-107. Шифр РНБ: 90-3/2656
3. Буина М. В. Социокультурная специфика использования каламбура в шекспировских текстах (контекст перевода) // Динамика состояний социума. – Саранск, 1999. – Ч. 1. – С. 27-28. Шифр РНБ: 2000-3/836
4. Денисова П. С. "Лингвокультурология каламбура" : (На материале произведений Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье") // Актуальные вопросы переводоведения и лингвистики: Материалы науч. сессии ВолГУ . – Волгоград, 2001. – C. 49-51. Шифр РНБ: 2002-4/8661
5. Джанумов А.С. Каламбур и его функционирование в двуязычной ситуации : (Англо-русск- ие соответствия): Автореф . дис. ... канд. филол. наук / Моск. пед. ун-т. – М., 1997. – 19 с. Шифр РНБ: А98/8431
6. Джанумов А.С. Пути образования каламбуров в произведениях Л. Кэролла и возможности их перевода // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. – М., 1996. – С. 118-126. Шифр РНБ: 96-3/11063
7. Циркунова С. А. Использование приема компенсации при передаче игры слов в переводе // Перевод: традиции и современные технологии. – М., 2002. – С. 32-41.
Шифр РНБ: 2002-5/5882
Источник: БД ИНИОН.
1. Бердникова И. В., Голубовская Е. А. Каламбур и аллюзия в жанре литературной пародии // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск, 2000. – Вып. 3. – C. 143-150.
2. Бобылева Л. К. Игра словами в английской поэзии абсурда // Функциональные характеристики единиц коммуникации в английском языке. – Владивосток, 1990. – С. 99-107. Шифр РНБ: 90-3/2656
3. Буина М. В. Социокультурная специфика использования каламбура в шекспировских текстах (контекст перевода) // Динамика состояний социума. – Саранск, 1999. – Ч. 1. – С. 27-28. Шифр РНБ: 2000-3/836
4. Денисова П. С. "Лингвокультурология каламбура" : (На материале произведений Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье") // Актуальные вопросы переводоведения и лингвистики: Материалы науч. сессии ВолГУ . – Волгоград, 2001. – C. 49-51. Шифр РНБ: 2002-4/8661
5. Джанумов А.С. Каламбур и его функционирование в двуязычной ситуации : (Англо-русск- ие соответствия): Автореф . дис. ... канд. филол. наук / Моск. пед. ун-т. – М., 1997. – 19 с. Шифр РНБ: А98/8431
6. Джанумов А.С. Пути образования каламбуров в произведениях Л. Кэролла и возможности их перевода // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. – М., 1996. – С. 118-126. Шифр РНБ: 96-3/11063
7. Циркунова С. А. Использование приема компенсации при передаче игры слов в переводе // Перевод: традиции и современные технологии. – М., 2002. – С. 32-41.
Шифр РНБ: 2002-5/5882
Источник: БД ИНИОН.
В чём общее и различия между понятиями "книга" - "монография" в русском языке и "book" - "monograph" в английском языке? Желательно точные научные формулировки. Заранее благодарен.
Ответ
[2004-04-27 22:29:07] :
Предлагаем Вам ознакомиться со следующими определениями, взятыми из Большой советской энциклопедии и Oxford Dictionary of English Language:
Монография – (от моно... и ...графия), научный труд, в котором с наибольшей полнотой исследуется определённая тема. В М. обобщается и анализируется литература по данному вопросу, выдвигаются новые гипотезы и решения, способствующие развитию науки. М. обычно сопровождается обширными библиографическими списками, примечаниями и т. д.
Книга – важнейшая исторически сложившаяся и продолжающая развиваться форма закрепления семантической информации (главным образом связного и достаточно пространного текста), предназначенная для ее повторяющихся воспроизведения и передачи во времени и пространстве. Текст К. фиксируется на листовом материале посредством знаков (букв или др. графических образов), воспринимаемых зрением (исключение – книги для слепых, рассчитанные на восприятие осязанием). Современная К. представляет собой кодекс – блок скрепленных страниц с текстом и иллюстрациями и внешних защитных элементов (переплёт, обложка). С точки зрения книжной статистики К. – произведение печати в форме кодекса с определённым минимальным количеством страниц (в соответствии с рекомендациями ЮНЕСКО – свыше 3 печатных листов, т. е. не менее 48 страниц).
Monograph – \Mon"o*graph\, n. [Mono- + -graph.] A written account or description of a single thing, or class of things; a special treatise on a particular subject of limited range. A scholarly written study of a single subject.
Book – A set of written, printed, or blank pages fastened along one side and encased between protective covers.
Как следует из этих определений, книга является более широким понятием для описания всего класса подобных объектов. Понятие "монография" уже понятия "книга" и является ее разновидностью. Вы можете продолжить изучение данной темы, обратившись к следующему труду:
Типология изданий / НПО "Всесоюз. кн. палата", НИИ кн.; [Подгот. В.С. Агриколянский и др.]. – М. : Кн. палата, 1990. – 230, [1] с.
Шифр: 90-5/1059
Монография – (от моно... и ...графия), научный труд, в котором с наибольшей полнотой исследуется определённая тема. В М. обобщается и анализируется литература по данному вопросу, выдвигаются новые гипотезы и решения, способствующие развитию науки. М. обычно сопровождается обширными библиографическими списками, примечаниями и т. д.
Книга – важнейшая исторически сложившаяся и продолжающая развиваться форма закрепления семантической информации (главным образом связного и достаточно пространного текста), предназначенная для ее повторяющихся воспроизведения и передачи во времени и пространстве. Текст К. фиксируется на листовом материале посредством знаков (букв или др. графических образов), воспринимаемых зрением (исключение – книги для слепых, рассчитанные на восприятие осязанием). Современная К. представляет собой кодекс – блок скрепленных страниц с текстом и иллюстрациями и внешних защитных элементов (переплёт, обложка). С точки зрения книжной статистики К. – произведение печати в форме кодекса с определённым минимальным количеством страниц (в соответствии с рекомендациями ЮНЕСКО – свыше 3 печатных листов, т. е. не менее 48 страниц).
Monograph – \Mon"o*graph\, n. [Mono- + -graph.] A written account or description of a single thing, or class of things; a special treatise on a particular subject of limited range. A scholarly written study of a single subject.
Book – A set of written, printed, or blank pages fastened along one side and encased between protective covers.
Как следует из этих определений, книга является более широким понятием для описания всего класса подобных объектов. Понятие "монография" уже понятия "книга" и является ее разновидностью. Вы можете продолжить изучение данной темы, обратившись к следующему труду:
Типология изданий / НПО "Всесоюз. кн. палата", НИИ кн.; [Подгот. В.С. Агриколянский и др.]. – М. : Кн. палата, 1990. – 230, [1] с.
Шифр: 90-5/1059