Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 24 возможных || в базе запросов: 52224

Каталог выполненных запросов

Китайский язык

Всего записей: 101
Вопрос . Здравствуйте, помогите пожалуйста подобрать информацию по теме "звукоподражания в китайском языке". Заранее спасибо)
Ответ [2013-06-24 20:45:02] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Жун И. Сопоставительная таблица звукоподражаний русского, китайского и английского языков // Аспирант и соискатель. – 2010. – № 2. – С. 50-51.
2. Кравцова В.Ю. Сопоставительный анализ русских и китайских кодифицированных звукоподражаний группы неживой природы // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. – Бийск, 2005. – C. 59-62.
3. Кравцова В.Ю. Экспериментальное исследование иконизма на материале звукоподражаний русского и китайского языков // Альм. соврем. науки и образования. – Тамбов, 2007. – № 3, ч. 3. – С. 108-110.
4. Пруцких Т.А. Проявление иконизма в языке: экспериментально-теоретическое исследование : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пруцких Т.А. ; Иркут. гос. лингв. ун-т. – Иркутск, 2009. – 21 с., табл. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/eksperimentalno-teoreticheskoe-issledovanie-vospriyatiya-i-verbalizatsii-shumov (24.06.2013).
5. Стефановская С.В. Графосемантическое маркирование звукоподражаний в китайском языке // Вестн. Красноярского гос. ун-та. Гуманитар. науки. – 2006. – № 6-2. – С. 70-74.
6. Стефановская С.В. Классификация звукоподражаний современного китайского языка по основному семантическому знаку // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер. Коммуникативистика и коммуникациология. – Иркутск, 2007. – № 5. – С. 209-216.
7. Трегубов А.Н. Фоно-семантические аспекты русского, башкирского и китайского языков // Перевод и сопостав. лингвистика = Transl. a. comparative linguistics. – Екатеринбург, 2009. – Вып. 6. – С. 124-127.
8. Уланова Э.Э. Звукоподражания, звукоподражательные слова и словоподобные звукоподражательные комплексы в китайском языке // Китайское языкознание. Изолирующие языки : XI Междунар. конф., Москва, 25-26 июня 2002 г. – М., 2002. – С. 260-265.
9. Шевцова Н.И. Грамматические особенности звукоподражаний в современном китайском языке / Н.И. Шевцова, О.С.Пампушина // Изв. Восточного ин-та. – 2008. – № 15. – С. 133-140 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Добрый день! Подскажите пожалуйста литературу для написания диплома по теме "Анализ стилистических особенностей статей научно-популярного стиля в китайском языке"
Ответ [2013-03-22 09:16:40] :
Здравствуйте. Ваша тема сформулирована очень узко, требует длительных и углубленных разысканий. Для начала работы над темой предлагаем следующие публикации (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ван Л. Страдательный залог в русском и китайском научном языках и перевод // Соврем. гуманит. исслед. – М., 2006. – № 6. – С. 156-158.
2. Котов А.М. Стилистика китайского языка в сопоставительном аспекте : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Котов А.М. ; Воен. ин-т. – М., 1988. – 40 с.
3. Кочергин И.В. Некоторые вопросы теории и практики научно-технического перевода с китайского языка на русский // Внутренний мир и бытие языка: процессы и формы. – М., 2008. – С. 549-562.
4. Лытова Г.А. Особенности употребления вводных слов китайского языка в научно-технических текстах и разговорной речи // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та. – Владивосток, 2005. – № 9. – C. 189-194.
5. Орлов Е.Н. Грамматические особенности публицистического стиля китайского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Орлов Е.Н. ; АН СССР. Ин-т востоковедения. – М., 1986. – 17 с.
6. Фань Годун. Язык менеджмента : понятийная область науки в ее знаковой модели // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Cер.: Лингвистика. – М., 2008. – № 3. – С. 19-22 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/arhivy/vestnik/2008/ling_3_2008.pdf (22.03.2013).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Здравствуйте! Помоги пожалуйста найти литературу для написания дипломной работы на тему : Актуальность англоязычных имен собственных в современном китайском языке".
Заранее спасибо!!
Ответ [2013-03-21 20:56:47] :
Здравствуйте. Ваш запрос сформулирован слишком узко. Для начала работы над темой предлагаем следующие публикации (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Блинникова Т.Н. Влияние глобализации на формирование китайского варианта английского языка // Актуальные проблемы антропоцентризма в языке и речи : сб. науч. тр. – М., 2011. – Вып. 1. – С. 28-32.
2. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д.И. Ермолович. – М. : P.Валент, 2001. – 200 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.speakrus.ru/dict/ermolovich-names-pt1.pdf (21.03.2013).
3. Лиу Л.С.К.В. Фактор адресата и его роль в процессе преподавания письменного английского языка как иностранного в китайских университетах // Яз. и межкульт. коммуникация. – Майкоп, 2004. – № 2. – C. 121-126.
4. Лобанова Т.Н. К вопросу о функционировании английского языка в современном японском и китайском политическом дискурсе : (на материале английского языка японских и китайских газет 2003, 2004 гг.) / Т.Н. Лобанова, М.В. Розенкранц // Вопр. гуманит. наук. – М., 2004. – № 5. – C. 165-167.
5. Мяо Ю-янь. О функционировании англоязычных заимствований в русском и китайском языках // А.С. Пушкин и Россия : XXV Пушкинские чтения. – М., 2006. – Секция 1. – С. 93-97.
6. Семенас А.Л. Характеристика развития современной китайской лексики // Языки Азии и Африки: традиции, современное состояние и перспективы исследований. – М., 1998. – С. 95-97.
7. Сун Л. Китайский английский с социокультурной точки зрения // Социал. и гуманит. науки на Дальнем Востоке. – Хабаровск, 2009. – № 1(21). – С. 60-72.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Добрый день! Помогите пожалуйста подобрать материал для магимторской работы по теме "Способы заимствования в современном китайском языке".
Ответ [2013-02-18 15:42:06] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 11758 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также небольшой список литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Борисова О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке [Электронный ресурс] // Грамота : альм. соврем. науки и образования. – 2008. – № 8 (15). – C. 21-25 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2008_8-1_06.pdf (18.02.2013).
2. Кленин И.Д. Заимствования в современном китайском языке : (на материале воен. лексики) // Лексические заимствования в языках зарубежного Востока. – М., 1991. – С. 94-104.
3. Лю Ц. Новые заимствованные слова в современном китайском языке // Журналистика и культура рус. речи. – М., 2003. – № 1. – С. 5-7.
4. Маркина К.А. Новые тенденции в развитии китайской лексики : буквенные слова китайского языка как проявление его интеграции с элементами иной типологии : дис. ... канд. филол. наук / Маркина Ксения Анатольевна. – М., 2008. – 180 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/novye-tendentsii-v-razvitii-kitaiskoi-leksiki-bukvennye-slova-kitaiskogo-yazyka-kak-proyavle (18.02.2013).
5. Маркина К.А. Особенности фонологической интерференции заимствованных буквенных слов в современном китайском языке // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и яз. – М., 2006. – Т. 65, № 6. – С. 45-48.
6. Семенас А.Л. Особенности лексических заимствований в китайском языке // Вопр. языкознания. – М., 1997. – № 1. – С. 48-57.
7. Сухина Ю.С. Характер иностранной лексики в современном китайском языке // Вестн. Амур. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Благовещенск, 2006. – Вып. 32. – С. 47-49.
8. Чжу Ш. Русские слова в китайском языке / Ш. Чжу, С. Тянь // Соврем. гуманит. исслед. – М., 2005. – № 3. – С. 117-120.
9. Чоросова А.А. Иноязычные заимствования в современном китайском языке // Вестн. Якут. гос. ун-та. Филология. Журналистика. – Якутск, 2001. – № 1. – C. 55-57.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Сравнение русского и китайского фразеологизмов и их перевод
Ответ [2012-06-22 16:26:11] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ба Л. Сопоставительный анализ фразеологизмов в русском и китайском языках // Вопр. гуманит. наук. – 2005. – № 3. – С. 187-189.
2. Баженов Г.А. Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте : на материале китайского и русского языков : дис. ... канд. филол. наук / Баженов Георгий Анатольевич. – М., 1999. – 160 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/voprosy-frazeologii-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-kitaiskogo-i-russkogo-yazykov (22.06.2012).
3. Варфоломеева Н.С. О возможности перевода фразеологизмов с китайского языка на русский язык // Проблемы теории языка и переводоведения. – М., 2000. – № 3. – С. 4-10.
4. Го С. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие : дис. ... канд. филол. наук / Го Синь-и. – М., 2004. – 187 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/telesnyi-kod-v-kitaiskoi-frazeologii-i-ego-russkoe-sootvetstvie (22.06.2012).
5. Демьянович Н.И. Национально-культурная специфика русской и китайской фразеологии / Н.И. Демьянович, Чанпин Цзя // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге. – Волгоград, 1995. – С. 70-72.
6. Ли Ю. О роли культурного компонента в сопоставительной фразеологии : на материале русско-китайских и китайско-русских словарей // Филол. зап. – Воронеж, 1998. – Вып. 10. – С. 153-158.
7. Лю Г. Вопросительные предложения фразеологизированной структруры в современном русском языке и трудности их употребления китайскими студентами // Рус. яз. за рубежом. – М., 1987. – № 1. – С. 43-47.
8. Лю Ц. Перевод русских фразеологизмов разговорно-бытового характера на китайский язык // Там же. – М., 2004. – № 4. – С. 18-20.
9. Лю Чуньхуэй. Некоторые вопросы обучения китайских учащихся фразеологизмам русского языка / Чуньхуэй Лю. – М. : Спутник +, 2002. – 57 с.
10. Сафонова Н.В. Ментальность и ее отражение в языке : на сопоставит. материале рус., англ. и кит. фразеологии // Состояние и перспективы сопоставительных исследований русского и других языков : V междунар. симп. (Белград – Ниш, 30 мая – 1 июня 2000 г.) : доклады. – Белград, 2000. – C. 240-244.
11. У Ф. Сопоставительное исследование русских и китайских фразеологических систем / Фан У. – М. : Спутник+, 2008. – 185 с.
12. Хан С. Лингвострановедческий подход к презентации русской фразеологии и афористики в китайской аудитории // Рус. яз. за рубежом. – М., 1988. – № 5. – С. 39-43.
13. Хао Х. Сравнительный анализ грамматических особенностей фразеологизмов в русском и китайском языках // Вестн. Башкир. ун-та. – Уфа, 2009. – № 1. – С. 149-151.
14. Цзян Си. Безэквивалентная лексика и фразеология в русском и китайском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Цзян Си ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 1995. – 16 с.
15. Чэнь С. Переносные значения слов-цветообозначений в устойчивых сочетаниях китайского языка в сопоставлении с русским языком : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Чэнь С. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. – М., 1991. – 26 с.
16. Ши И. К сравнительно-сопоставительному анализу фразеологизмов русского и китайского языков и их переводу русского языка на китайский язык // Русистика. – М., 1999. – С. 281-286.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . лексико-фразеологические особенности разговорного стиля китайского языка
Ответ [2012-04-28 14:54:59] :
Здравствуйте. См. литературу по китайской фразеологии в ответах на запросы №№ 5100, 9379, 4132, 6027, 12399 и 4132 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для Вашей работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Ветров П.П. Проблемы синтаксиса и стилистики фразеологических единиц в свете экспериментальных данных :на материале современного китайского языка : дис. ... канд. филол. наук / Ветров Павел Павлович. – М., 2007. – 385 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-sintaksisa-i-stilistiki-frazeologicheskikh-edinits-v-svete-eksperimentalnykh-dannyk (28.04.2012).
2. Горелов В.И. Стилистика китайского языка : курс лекций / В.И. Горелов. – М., 1974. – 132 с. Шифр РНБ: 74-5 / 1696
3. Коровина С.Г. Междометия и концевые частицы в разговорном китайском языке // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. – М., 2006. – Вып. 5. – C. 83-92.
4. Лытова Г.А. Особенности употребления вводных слов китайского языка в научно- технических текстах и разговорной речи // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та = Proceed. of the Inst. of Oriental Studies. – Владивосток, 2005. – № 9. – C. 189-194.
5. Лю Ц. Первод русских фразеологизмов разговорно-бытового характера на китайский язык // Рус. яз. за рубежом = Russ. lang. – М., 2004. – № 4. – С. 18-20.
6. Розвезев А.М. Особенности лексики разговорного стиля современного китайского языка // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Наука и образование" : (15-20 апр. 2002 г.). – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 87-90.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Пишу работу на тему: "Речевой этикет в китайском и русском языках: ситуация обращения" Заранее спасибо
Ответ [2012-03-05 12:03:29] :
Здравствуйте. См. по Вашей теме ответы на запросы №№ 14196, 7963, 10611 и 16567 в Архиве выполненных запросов. В дополнение предлагаем следующую литературу:
1. Бутыльская Л.В. Специфика поздравлений в русской и китайской культурах // Концептуальные исследования в современной лингвистике. – СПб. ; Горловка, 2010. – С. 92-100.
2. Курилова К.А. Обращения в современном китайском языке :К вопр. о речевом этикете китайцев : дис. ... канд. филол. наук / Курилова Конкордия Александровна. – Владивосток, 1997. – 279 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obrashcheniya-v-sovremennom-kitaiskom-yazyke-k-vopr-o-rechevom-etikete-kitaitsev (5.03.2012).
3. Ли С. Концепты "благодарность" и "извинение" в языковой картине мира русских : с точки зрения носителя китайского языка и культуры : дис. ... канд. филол. наук / Ли Сюзянь. – М., 2006. – 186 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kontsepty-blagodarnost-i-izvinenie-v-yazykovoi-kartine-mira-russkikh-s-tochki-zreniya-nosite (5.03.2012).
4. Ли С. Межкультурная коммуникация : благодарность и извинение в русском и китайском речевом поведении и языковых картинах мира. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2006. – 238 с.
5. Ли С. Национальные специфики в выражении благодарности в русском и китайском языках // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 1. – С. 86-87.
6. Ли С. Русский речевой этикет в прагматическом и лингвострановедческом аспектах с точки зрения носителя китайского языка : дис. ... канд. филол. наук / Ли Сичан. – М., 2001. – 174 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/russkii-rechevoi-etiket-v-pragmaticheskom-i-lingvostranovedcheskom-aspektakh-s-tochki-zreniy (05.03.2012).
7. Цао Ю. Сопоставление высказываний прощания в русском и китайском речевом этикете // Актуал. пробл. соврем. науки. – М., 2005. – № 5. – С. 57-58.
8. Чжэн Ин Ин. Семантические компоненты вежливости, категоричности, смягченности в русском и китайском языках : дис. ... канд. филол. наук / Чжэн Ин Ин. – М., 2007. – 193 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semanticheskie-komponenty-vezhlivosti-kategorichnosti-smyagchennosti-v-russkom-i-kitaiskom-y (05.03.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Вопрос . Добрый день! Помогите, пожалуйста, подобрать материал для написания дипломной работы на тему: "Новые подходы к изучению неологизмов в китайском языке". Заранее спасибо!
Ответ [2012-02-21 17:41:27] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Борисова О.С. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей : на материале лексики русского и китайского языков конца XX – начала XXI в. : дис. ... канд. филол. наук / Борисова Ольга Сергеевна. – Бийск, 2009. – 232 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/adaptatsiya-inoyazychnoi-leksiki-v-sisteme-yazyka-i-vospriyatii-nositelei-na-materiale-leksi (21.02.2012).
2. Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики // Общее и восточное языкознание. – М., 1999. – С. 228-234.
3. Семенас А.Л. Характеристика развития современной китайской лексики // Языки Азии и Африки : традиции, современное состояние и перспективы исследований. – М., 1998. – С. 95-97.
4. Семенс А.Л. Новые слова в китайской лексике // Восточное языкознание. – М., 2003. – С. 266-275.
5. Солнцева Н.В. Некоторые вопросы неологизмов // Китайское языкознание : изолирующие языки : XI Междунар. конф., Москва, 25-26 июня 2002 г. – М., 2002. – С. 231-234.
6. Чжан Ц. Перемена газетного языка в Китае // Вопр. филол. наук. – 2004. – № 4(8). – С. 133-134.
7. Wang F. Neologismi provenienti da Hong Kong nell'uso del Putonghua // Quaderni patavini di linguistica. – Padova, 1995. – N 14. – P. 111-120.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте,помогите пожалуйста найти литературу по теме: " Диалекты китайского языка в диахроническом развитии".Заранее благодарю.
Ответ [2012-02-01 16:51:06] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИО РАН, ИПС Yandex):
1. Завьялова О.И. Диалекты китайского языка / О.И. Завьялова ; РАН. Ин-т Дал. Востока. – М. : Науч. кн, 1996. – 207 с., к.
2. Завьялова О.И. Китайские диалекты и современное языкознание в КНР // Вопр. языкознания. – М., 2009. – № 6. – С. 102-108.
3. Завьялова О.И. О суперсегментных морфонологических процессах в китайских диалектах // Там же. – 1990. – № 3. – С. 104-113. – Библиогр.: с. 112-113.
4. Ли Ф. Сундай сибэй фаньинь / Ф. Ли. – Пекин : Чжунго шэхуй кэсюе чубаньшэ, 1994. – 538 с., портр.
Аннотация: Северо-западный диалект в период.
5. Ло Ч. Фонетика лиалектов эпохи Хань / Чанпэй Ло, Цзумо Чжоу // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1989. – Вып. 22. – С. 234-267.
6. Шапиро Р.Г. Фонетическая эволюция сычуаньского диалекта китайского языка : дис. ... канд. филол. наук / Шапиро Роман Георгиевич. – М., 2004. – 182 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/foneticheskaya-evolyutsiya-sychuanskogo-dialekta-kitaiskogo-yazyka (1.02.2012).
7. Яхонтов С.Е. Изменения в лексике и история диалектов китайского языка // Актуальные вопросы китайского языкознания. – М., 1990. – С. 172-175.
8. Ballard W.L. Aspects of the linguistic history of South China // Asian persrectives. – Honolulu, 1985. – Vol. 24, N 2. – P. 163-185.
Аннотация: Исторический очерк о диалектах в южном Китае.
9. Egerod S. Pre-modern Chinese: The road ahead? // Acta orientalia. – Copenhagen, 1986. – Vol. 47. – P. 133-139.
Аннотация: Дискуссионные проблемы истории развития китайского языка и его диалектов.
10/ Сун. Lin C. Historical reasons for the shaping of Chinese dialects // Шисюэ юекань = J. of hist. science. – Кайфэн, 1996. – № 3. – С. 2-7. Кит. яз.
Аннотация: Исторические предпосылки возникновения диалектов в китайском языке.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте, помогите, пожалуйста, найти материал для курсовой. Тема: "Отрицание в современном китайском языке"
Ответ [2012-01-12 15:45:47] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу по Вашей теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Солнцев Н.В. Особенности отрицаний в языках Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии : (на примере китайскогo языка) // Логический анализ языка : ассерция и негация. – М., 2009. – C. 521-528.
2. Тань А. Отрицание и модель действия : (к типологии категории отрицания в соврем. кит. яз.) // Логический анализ языка. – М., 1992. – С. 158-164.
3. Тун Инсянь. Особенность перевода на китайский язык конструкций с глаголами в прошедшем времени при отрицании // Ломоносовские чтения – 2000. – М., 2000. – С. 101-105.
4. Ernst T. Negation in Mandarin Chinese // Natural lang. a. ling. theory. – Dordrecht, 1995. – Vol. 13, N 4. – P. 665-707.
Аннотация: Употребление отрицания bu в китайском языке.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.