Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 4 из 17 возможных || в базе запросов: 52354

Каталог выполненных запросов

Китайский язык

Всего записей: 101
Вопрос . Здравствуйте! Помогите пожалуйста с материалом по теме: «Зоонимы и фитонимы в фразеологизмах китайского языка». Заранее спасибо!
Ответ [2011-11-25 19:23:43] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Жданова Л.В. Об орнитологическом коде одного фитонима в Корее и одного топонима в Китае // Вестн. Центра корейс. яз. и культуры = Proceed. of the Center for Korean lang. a. culture. – СПб., 1999. – Вып. 3-4. – С. 59-80.
2. Козина А.А. Атрибутивная связь в композитах-зоонимах английского и китайского языков // Вестн. Чуваш. ун-та. – Чебоксары, 2007. – № 4. – С. 169-171.
3. Ли С. О функционировании зоонимов в русском и китайском лингво-культурных сообществах / Сяндун Ли, Минь Су // Вопр. филол. наук. – М., 2009. – № 2. – С. 91-98.
4. Лэй Ч. Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом – зоонимом в русском и китайском языках // Вопр. филол. наук. – М., 2005. – № 1(11). – С. 88-89.
5. Сунь С. Зоонимы в языковой картине мира русских и китайцев // Филол. заметки. – Пермь ; Любляна, 2003. – Вып. 2, Ч. 2. – С. 221-225.
6. Хао Хуэйминь. Фразеообразующий потенциал зоонимической лексики в русском и китайском языках : дис. ... канд. филол. наук / Хао Хуэйминь. – Уфа, 2009. – 372 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/frazeoobrazuyushchii-potentsial-zoonimicheskoi-leksiki-v-russkom-i-kitaiskom-yazykakh (25.11.2011).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте! Тема моего диплома: "Особенности китайских иероглифических загадок". Прошу помощи в составлении списка литературы.
Ответ [2011-11-24 09:00:33] :
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т.к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем небольшой список литературы более общего характера для начала работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, БД Science direct, ЭК РНБ, ИПС Yandex). Обращаем также Ваше внимание на литературу к диссертации в п. 4.
1. Быргин Е. Иероглиф как важнейшая часть культуры стран Востока : на примере Китая – вчера, сегодня, завтра // Россия и Восток : взгляд из Сибири : 2004. – Иркутск, 2004. – С. 156-160.
2. Лю Бэйфэнг. Китайские головоломки : [любимые загадки императора Поднебесной : оригинальная методика тестирования и развития интеллекта : сногшибательные головоломки из Китая!] / Лю Бэйфэнг ; [пер. с англ. В. Штаермана]. – М. : Эксмо, 2006. – (Тренируй свой ум).
3. Решетнева У.Н. Этнопоэтика китайских пословиц и поговорок : дис. ... канд. филол. наук / Решетнева Ульяна Николаевна. – Омск, 2006. – 202 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/etnopoetika-kitaiskikh-poslovits-i-pogovorok (23.11.2011).
4. Спешнев Н.А. Китайская простонародная литература : пес.-повествоват. жанры. – М. : Наука, 1986. – 320 с., ил. – (Исслед. по фольклору и мифологии Востока/АН СССР.Ин-т востоковедения).
5. Хайдапова М.Б. Китайский иероглиф сквозь призму ассоциаций // Восточное общество : интеграц. и дезинтеграцион. факторы в геополит. пространстве АТР. – Улан-Удэ, 2007. – С. 144-146.
6. Чудесный мастер : китайские рассказы, сказки, басни, притчи, пословицы, загадки : [пер. с кит.]. – Чита : Книжное изд-во, 1954. – 104 с.
7. Цюй Яньбинь.Чжунго миньцзянь мими юй. – Шанхай : Саньлянь щудянь Шанхай фэндань, 1990. – 310 с. – (Чжунхуа буньту вэньхуа цуншу).
Аннотация: Тематика и художественные приемы китайских народных загадок.
8. The time course of Chinese riddles solving : Evidence from an ERP study / TingWang and oth. // Behavioural Brain Research. – 2009. – Vol. 199, Issue 2. – P. 278-282.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте! Я пишу диплом на тему "Коммуникативы в русском и китайском языках: сопоставительный анализ", помогите пожалуйста подобрать литературу. Спасибо большое!!
Ответ [2011-10-27 13:34:10] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (источники –БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи : на материале русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Викторова Елена Юрьевна. – Саратов, 1999. – 195 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kommunikativy-v-razgovornoi-rechi-na-materiale-russkogo-i-angliiskogo-yazykov (27.10.2011).
2. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в русской разговорной речи // Вопр. стилистики. – Саратов, 1999. – Вып. 28. – С. 125-136.
3. Коровина С.Г. Междометия и концевые частицы в разговорном китайском языке // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. – М., 2006. – Вып. 5. – C. 83-92.
4. Лытова Г.А. Особенности употребления вводных слов китайского языка в научно- технических текстах и разговорной речи // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та = Proceed. of the Inst. of Oriental Studies. – Владивосток, 2005. – № 9. – C. 189-194.
5. Лытова Г.А. Проблема выделения вводных слов в современном китайском языке // Китайское языкознание. Изолирующие языки : XI Междунар. конф., Москва, 25-26 июня 2002 г. – М., 2002. – С. 166-171.
6. Пруцких Т.А. Звуковая форма пейоративных междометий // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер. Филология. – Иркутск, 2008. – № 3. – С. 48-52.
Аннотация: На материале русского и китайского языков.
7. Рубина С.Н. Комплимент как элемент коммуникативного поведения и его представление в китайской аудитории // Изв. Волгоград. гос. пед. ун-та. Сер. Филол. науки. – Волгоград, 2006. – № 5. – C. 42-45.
8. Тань А. О функционировании звуковой системы китайского языка // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13, Востоковедение. – М., 1989. – № 1. – С. 29-40.
Аннотация: О коммуникативной функции языка в условиях отсутствия грамматических категорий.
9. Цао Ю. Функционирование коммуникативно-семантических групп для преподования русского языка в китайской аудитории // Вопр. филол. наук. – 2005. – № 5. – С. 93-95.
10. Шаронов В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания // Русистика сегодня. – 1996. – № 2. – С. 89-111.
Аннотация: Коммуникативы: междометия, вводные слова, знаменательные слова, "крылатые слова".
11. Шаронов И.А. Коммуникативы и жесты: связи и взаимодействие // Моск. лингв. журн = Moscow ling. j. – 2005. – Т. 8, № 2. – С. 145-160.
12. Чжунго чаньюн чэньюй дяньгу миньянь гуши юаньлю цышу : в 3-х т. – Харбин : "Синь циннянь" цзачжи шэ, 1985. – Т. 3. – 612 с.
Аннотация: Наиболее употребительные идиоматические выражения и крылатые слова в китайском языке и их литературные источники. Словарь-справочник. Сост. Жо Ин и др.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . здравствуйте.помогите, пожалуйста, найти литературу для написания курсовой на тему "архаизмы в китайских фразеологизмах чэнъюй"
Ответ [2011-08-10 15:11:51] :
Здравствуйте. См. литературу о чэнъюй в ответе на запрос № 14823 в Архиве выполненных запросов.
Вопрос . Здравствуйте помогите пожалуйста найти информацию или какую нибудь литературу на тему "Особенности перевода клише с китайского на русский язык" или наоборот заранее огромное спасибо
Ответ [2011-06-27 22:01:11] :
Здравствуйте. К сожалению, предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос требует углубленного разыскания. Предлагаем некоторые близкие по теме источники (источник– БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Горелов В.И. Пособие по переводу с китайского языка на русский / В.И. Горелов. – М. : Наука, 1966. – 83 с.
2. Санжимитыпова С.А. Штампы в китайском публицистическом тексте // Востоковедение. Филол. исслед. – СПб., 2006. – № 27. – С. 107-120.
3. Семенас А.Л. Лексикология современного китайского языка / А.Л. Семенас. – М. : Наука, 1992. – 279 с.
4. Хуан С. Некоторые особенности перевода с китайского языка на русский // Рус. яз. за рубежом. – М., 1989. – № 1. – С. 49-51.
5. Чэнь Си. Переносные значения слов-цветообозначений в устойчивых сочетаниях китайского языка в сопоставлении с русским языком : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Чэнь Си ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1991. – 26 с.
Предлагаем также обратиться к разделу «Китайский язык» в Каталоге Архива выполненных запросов (открыть ссылку).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте! Помогите пожалуйста найти литературу на тему дипломной работы "Место и роль ченъюй в системе китайского языка." источники возникновения ченъюй, структура, категории, особенности, их роль. Заранее спасибо!
Ответ [2011-04-22 20:53:36] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для работы над Вашей темой (источники – БД по язвкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Баранова З.И. Чэнъюй как разряд фразеологизмов китайского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Баранова З.И. ; АН СССР, Ин-т востоковедения. – М., 1969. – 24 с.
2. Ветров П.П. Фразеология современного китайского языка : синтаксис и стилистика / П.П. Ветров. – М. : Восточ. кн., 2007. – 368 c.
3. Войцехович И.В. Стилистические особенности основных разрядов фразеологических единиц современного китайского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Войцехович И.В. ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М., 1986. – 26 с. – Библиогр.: с. 26.
4. Войцехович И.В. Фразеология китайского языка: "готовое выражение" – чэнъюй // Филологические науки в МГМИМО : сб. науч. тр. – М., 2001. – № 5. – C. 21-27.
5. Журавлева Я.А. Многозначность чэнъюй в китайском языке // Китайское языкознание. Изолирующие языки : XI Междунар. конф., Москва, 25-26 июня 2002 г. – М., 2002. – С. 72-81.
6. Журавлева Я.А. Моделирование семиотического пространства идиоматического знака : на материале китайских фразеологизмов типа чэнъюй : дис. ... канд. филол. наук / Журавлева Янина Александровна. – Благовещенск, 2007. – 284 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/modelirovanie-semioticheskogo-prostranstva-idiomaticheskogo-znaka-na-materiale-kitaiskikh-fr (22.04.2011).
7. Журавлева Я.А. Стилистическое использование китайских идиоматических выражений (чэнъюй) в тексте рекламы // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та. – Владивосток, 2003. – № 7. – С. 101-106.
8. Корнилов О.А. Жемчужины китайской фразеологии / О.А. Корнилов. – М. : ЧеРо, 2005. – 335 с. : ил. – Библиогр.: с. 330-332 и в подстроч. примеч. Шифр РНБ: ОЛСАА.
9. Торопов АЛ. Ченъюй и их свойства // Спорные вопросы строя китайского языка. – М. : Наука. Гл. ред. вост. лит., 1965. – С. 110-134.
10. Чэнь Ш. Методика обучения студентов пониманию и интерпретации китайских идиом чэнъюй на продвинутом этапе языкового вуза : автореф. дис. … канд. пед. наук / Чэнь Шуан. – Улан-Удэ, 2007. – 21 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.bsu.ru/content/diss/doc/89.doc (22.04.2011).
11. Чэнъюй [Электронный ресурс] // Магазета : [интернет-издание]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://magazeta.com/tag/chenyuj/ (22.04.2011).
12. Цао Ц. Шиюн чэнъюй шоуцэ: (Цзэндинбэнь) / Цзяньчэнь Цао, Нань Шэнь, Шэн Ся. – Шанхай : Шаонянь эртун чубаньшэ, 1989. – 612 с.
Для самостоятельного поиска рекомендуем:
БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите комбинацию наиболее значимых для Вашей темы поисковых терминов, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам, поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Литература на тему "Ходячие фразы китайского якыка ,как частица его сленга "
Ответ [2011-04-18 14:22:48] :
Здравствуйте. См. литературу по китайской фразеологии в ответах на запросы №№ 5100, 93794132, 6027, 12399 в Архиве выполненных запросов и методические рекомендации по самостоятельному поиску к ним. В дополнение предлагаем следующую литературу для Вашей работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Баженов Г.А. Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте : на материале китайского и русского языков : дис. ... канд. филол. наук / Баженов Георгий Анатольевич. – М., 1999. – 160 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/voprosy-frazeologii-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-kitaiskogo-i-russkogo-yazykov (18.04.2011).
2. Бжезинская М. Королевство китайских зеркал // Профиль. – 2008. – № 10. – C. 17-25.
3. Власова О.А. «Модные словечки» в современном китайском языке / О.А. Власова, Н.Л. Глазачева // В мире науч. открытий. – 2010. – № 4 (10). – С. 31-33 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://nkras.ru/nt/2010/VlasovaOA.pdf (18.04.2011).
4. Чжунго чаньюн чэньюй дяньгу миньянь гуши юаньлю цышу : в 3-х т. – Харбин : "Синь циннянь" цзачжи шэ, 1985. – Т. 1. – 545 с. ; Т. 2. – 551 с. ; Т. 3. – 612 с.
Аннотация: Наиболее употребительные идиоматические выражения и крылатые слова в китайском языке и их литературные источники. Словарь-справочник. Сост. Жо Ин и др.
5. Щукин А.А. Справочник по новокитайскому сленгу / Дальневост. гос. ун-т. – М. : Муравей, 2003. – 119 с.
6. Ли Я. Сопоставление компьютерного сленга в русском и китайском языках / Ян, Ли ; Шен, Хайтао // Вопр. филол. наук. – 2008. – № 2. – С. 69-71.
Вопрос . Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста какую литературу можно использовать для написания курсовой работы на тему "Жаргон в китайском языке"?
Ответ [2011-04-14 11:19:02] :
Здравствуйте. К сожалению, ответить на Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным. Предлагаем краткий список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка : [учеб. пособие]. – М. : Просвещение, 1979. – 192 с. – Библиогр.: с. 182-184. Шифр РНБ: ОЛСАА
2. Котов А.М. Стилистика китайского языка в сопоставительном аспекте : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Котов А.М. ; [Воен. ин-т]. – М., 1988. – 40 с. Шифр РНБ: А88/2511
3. Мы для китайцев большеносые и покрытые шерстью [Электронный ресурс] // Ежедн. новости Владивостока : электрон. период. изд. – Владивосток, 2010. – URL: http://novostivl.ru/msg/10941.htm?viewmode=print (13.04.2011).
4. Появление новых слов в китайском языке : [предисловие] // Буров В.Г. Китайско-русский словарь новых слов и выражений : более 15000 слов / В.Г. Буров, А.Л. Семенас ; Рос. акад. наук, Ин-т востоковедения, Моск. гос. лингв. ун-т. – 2007 ; То же [Электронный ресурс] // Дао выраженное словами : [сайт]. – [Б.и., б.г.]. – URL: http://www.daokedao.ru/2010/02/19/poyavlenie-novyx-slov-v-kitajskom-yazyke/ (13.04.2011).
5. Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики // Общее и восточное языкознание : сб. науч. трудов, посвящ. 70-летию чл.-кор. РАН В.М. Солнцева. 1999. – С. 228-234.
6. Щукин А.А. Справочник по новокитайскому сленгу : [более 700 слов и выражений гор. сленга] / А.А. Щукин ; Дальневост. гос. ун-т. – Изд. 2-е, стер. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2005. – 119 с. Шифр РНБ: ОЛСАА
7. Ян Ли Сопоставление компьютерного сленга в русском и китайском языках / Ян Ли, Шен Хайтао // Вопр. филол. наук. – 2008. – № 2. – С. 69-71.
Для самостоятельного поиска предлагаем Вам БД по языкознанию ИНИОН РАН . Входите как гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Добрый день! Подскажите пожалуйста литературу для курсовой работы по теме:
" Счетные слова в китайском языке". Спасибо!
Ответ [2011-02-24 21:54:30] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Бахтина Е.В. Взаимодействие китайских счетных слов в культуре Китая // Гуманитар. исслед. в Вост. Сибири и на Дал. Востоке. – Владивосток, 2008. – № 4. – С. 71-72 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://gisdv.fentu.ru/files/GISDV_4-2008.pdf (24.02.2010).
2. Воскакова И.В. Счетные слова к глаголу в романе "Си ю цзи" // Двадцать пятая научная конеренция "Общество и государство в Китае". – М., 1994. – С. 296-299.
3. Князькина Е.Б. Проблемы сочетаемости счетных слов в современном китайском языке // Вестн. МГЛУ. – М., 2007. – Вып. 528. – С. 35-39.
4. Счетные слова в китайском языке [Электронный ресурс] // Китайский язык онлайн : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://www.studychinese.ru/pages/181 (24.02.2010).
5. Счетные слова в китайском языке. – М. : АСТ Восток-Запад, 2007. – 256 с.
6. Цзян Ю. Сопоставительное изучение русских и китайских счетных слов // Голоса молодых ученых. – М., 2001. – Вып. 10. – С. 99-116.
7. Шатравка А.В. Счетные слова в современном китайском языке [Электронный ресурс] // Всичко за Китай : [сайт]. – Киев, 2009. – URL: http://china.edax.org/?p=865 (24.02.2010).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Подберите, пожалуйста, литературу о традициях деловой письменности на Востоке, в частности в Китае, Корее.
Ответ [2010-06-03 18:48:22] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для начала работы над темой (источники: БД ИНИОН РАН, ЭК РНБ, ИПС Google Scolar, Nigma):
1. Васильев К.В. Ранняя история древнекитайских письменных памятников // Рукописная книга в культуре народов Востока. – М., 1988. – Кн. 2. – С. 81-102. – Библиогр.: с. 465-472.
2. Войцехович И. Желаю вам // Россия – Китай. XXI век. – М., 2007. – № 10. – С. 74-77. Аннотация : Традиции благопожеланий в этикете, семейной обрядности и деловых отношениях у китайцев.
3. Городилова Л.М. Деловая письменность Приенисейской Сибири XVII в. как источник региональной исторической лексикографии / Л.М. Городилова ; М-во образования Рос. Федерации, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования Хабар. гос. пед. ун-т. – Хабаровск : Изд-во ХГПУ, 2003. – 261 с. Шифр РНБ 2004-3/8198
4. Духовная культура Китая : энциклопедия : в 5 т. / Ин-т Дал. Востока РАН ; гл. ред.: Титаренко М.Л. – М. : Вост. лит., 2008. – Т. 3 : Литература. Язык и письменность/ ред.: Титаренко М.Л. и др. – 855 с., ил.
5. Завьялов О. Китайские мусульмане хуэйцзу: язык и письменные традиции // Пробл. Дал. Востока. – 2007. – № 3. – С. 153-160.
6. Китайская письменность : краткий очерк [Электронный ресурс] // АБИРУС : Азия. Бизнес Информация для России. – [Б.м.], 2009. – URL: http://www.abirus.ru/content/564/623/625/643/818.html (03.06.10)
7. Козырева Р.Д. Из истории китайской письменности // Поиск. Опыт. Мастерство: актуал. вопр. обучения иностр. студентов. – Воронеж, 2002. – Вып. 5. – C. 19-23.
8. Кошурников С.Г. К проблеме исторической географии северной Вавилонии: Деловая переписка одного старовавил. чиновника // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. – Л., 1990. – Вып. 13. – С. 166-176.
9. Крюков В.М. Текст и ритуал в древнем Китае: (интерпретация эпиграфики эпохи Инь-Чжоу) : автореф. дис. ... д-ра ист. наук / Крюков В.М. ; Ин-т востоковедения РАН. – М., 1997. – 38 с.
10. Мамаев К.Н. Письмо и речь / Рос. акад. наук, Урал. отд-ние. – Екатеринбург, 2000. – 223 с., ил. Аннотация : На материале китайского и японского языков.
11. Новоселова Н.А. Формирование стереотипов делового письма в XVIII веке на Южном Урале : учеб. пособие к спецкурсу по лингвистическому источниковедению / Н.А. Новоселова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Челяб. гос. ун-т". – Челябинск : Полиграф-Мастер, 2006. – 175 с. : ил. Шифр РНБ 2007-3/4668
12. Романова Н.П. Деловой этикет на Востоке : [Китай, Республика Корея, Япония] : учеб. пособие / Н.П. Романова, В.В. Багин, И.В. Романова ; Федер. агентство по образованию, Читинский гос. техн. ун-т. – Изд. 2-е, испр. – М. : АСТ : Восток-Запад, 2006. – 255 с. Шифр РНБ 2006-3/28859
13. Тань А. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность. – М. : Яз. слав. культуры, 2004. – 231 с., ил. – (Язык. Семиотика. Культура: Малая сер.). – Библиогр. : с. 226-231.
14. Троцевич А.Ф. Письменные памятники корейской традиционной культуры из коллекций СПб. филиала Института востоковедения РАН // Вестн. Центра корейс. яз. и культуры = Proceed. of the Center for Korean lang. a. culture. – СПб., 2004. – Вып. 7. – С. 191-206.
15. Язык и письменность "Хун мэй" [Электронный ресурс] // Кружок китайского языка : [сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://www.dvgu.ru/struct/institute/orient/HTML/hongmay/Cina_Lang/lang_write.htm (03.06.10)
16. Янковская Н.Б. День спасения – день милосердия: (um etarim – um gamalim) // Вестн. древ. истории = J. of ancient history. – М., 1994. – № 1. – С. 3-19.
Аннотация: Частная деловая переписка 19 в. до н.э. из Каниша: экономическое развитие города в этот период.
17. Hugjiltu W. On contraction in Mongolian hP' ags-pa documents // Writing in the Altaic world. – Helsinki, 1999. – P. 123-131.
Аннотация : Варианты квадратного письма в документах 13-14 вв. на монгольском,тюркских, китайском и пр. языках.
18. Kong K.C.C. Are simple business request letters really simple? A comparison of Chinese and English business request letters // Text. – B. ; N.Y., 1998. – Vol. 18, N 1. – P. 103-141. – Bibliogr.: p. 139-140.
19. Wang Zhenping. Speaking with forked tongue : diplomatic correspondence between China and Japan, 238-608 a.d // J. of the Amer. Oriental soc. – New Haven, 1994. – Vol. 114, N 1. – P. 23-32.
Aннотация: Дипломатическая переписка между Китаем и Японией в 238-608 гг. Анализ китайских источников.
20. Yeung L. N. T. Polite requests in English and Chinese business correspondence in Hong Kong // Journal of Pragmatics. – 1997. – V. 27 (4). – P. 505-522.
21. Yunxia Z. Genre dynamics exhibited in the development of sales tongzhi "circulars" // Text. – B. ; N.Y., 1999. – Vol. 19, N 2. – P. 281-306. – Bibliogr.: p. 304-306.
Аннотация : Деловая переписка, связанная с торговым оборотом, как разновидность эпистолярного жанра.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за консультацией к библиографам РНБ.