Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 10 из 23 возможных || в базе запросов: 53855

Просмотр запроса №50109

Здравствуйте, уважаемые библиографы. Пишу магистерскую работу по аудиовизуальному переводу, однако, нужна также теоретическая часть. Прошу помочь с подбором возможных источников. Тема работы: Medical lexicon as a transition problem in film discourse (based on American medical dramas)-Медицинская лексика как проблема перевода в кинодискурсе (по мотивам американских медицинских сериалов). Работа связана с английским языком.
Ответ [2023-11-02 11:24:39] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия, КиберЛенинка, Elibrary):
1. Аристова А.А. Функционирование медицинских терминов в телесериале "Клиника" // Педагогика и современное образование: традиции, опыт и инновации : сб. ст. VII Междунар. науч.-практ. конф. – Пенза, 2019. – С. 243-247. – Электронная копия доступна на сайте МЦНС Наука и Просвещение. URL: https://naukaip.ru/wp-content/uploads/2019/06/%D0%9C%D0%9A-566.pdf (дата обращения: 01.10.2023).
2. Беляева Ю.В. Перевод медицинских терминов в сериалах / Ю. В. Беляева, И. Н. Филиппова // Актуальные вопросы современной науки. – 2018. – № 3. – С. 45-47. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: http://otkritieinfo.ru/f/zh_19_1.pdf (дата обращения: 01.10.2023).
3. Борейша Д.С. Способы перевода английских медицинских терминов на русский язык в телесериалах (на материале сериала «Доктор Хаус») // Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образовательного форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию БГУ. – Минск, 2020. – С. 3-5. – Электронная копия доступна на сайте ЭБ БГУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 01.10.2023).
4. Мартынкевич В.А. Особенности перевода медицинских терминов с английского на русский язык // Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образовательного форума молодых переводчиков, посвященного 100-летию БГУ. – Минск, 2020. – С. 76-79. – Электронная копия доступна на сайте ЭБ БГУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 01.10.2023).
5. Мотелика Н.С. Перевод медицинской лексики, используемой в англоязычных сериалах (на примере сериала «Mary kills people») // Иностранный язык и межкультурная коммуникация : материалы XVI Междунар. студенческой науч.-практ. конф. – Томск, 2022. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=49997264 (дата обращения: 01.10.2023). – Доступ после регистрации.
6. Муравьев М.А. Особенности перевода терминов медицинского дискурса на материале сериала «Доктор хаус» // Материалы Научной сессии : сб. материалов Науч. сессии Ин-та филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ. – Волгоград, 2022. – С. 244-249. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=49335702 (дата обращения: 01.10.2023). – Доступ после регистрации.
7. Мусикова К.А. Особенности перевода медицинских терминов в аудио-медиальном тексте (на примере телесериала «Скорая помощь») // Языковая личность и перевод : материалы VII Междунар. науч.-образовательного форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцев / гл. ред. С. В. Воробьева. – Минск : БГУ, 2023. – С. 81-83. – Электронная копия доступна на сайте ЭБ БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/297214/1/81-83.pdf (дата обращения: 01.10.2023).
8. Мусикова К.А. Перевод англоязычной медицинской терминологии в кинотексте на русский язык / Мова і літаратура ў ХХІ стагоддзі: актуальныя аспекты даследавання : матэрыялы VIІ Рэсп. навук.-практ. канф. маладых вучоных / гал. рэд. В. У. Зуева. – Мінск : БДУ, 2023. – С. 663-668. – Электронная копия доступна на сайте URL: ЭБ БГУ. URL: https://elib.bsu.by/handle/123456789/299853 (дата обращения: 01.10.2023).
9. Проконичев Г.И. Трудности перевода медицинских терминов с английского языка на русский на материале сериала «House MD» / Г. И. Проконичев, А. А. Череповская // Фундаментальная наука и технологии-перспективные разработки : материалы XXXII Междунар. науч.-практ. конф. – Бангалор, 2023. – С. 142-145. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=53757794 (дата обращения: 01.10.2023). – Доступ после регистрации.
10. Чуб А.А. Использование медицинской терминологии в современных сериалах / А. А. Чуб, М. А. Ивлева // Наука. Технологии. Инновации : сб. науч. тр. : в 9 ч. / под ред. А. В. Гадюкиной. – Новосибирск, 2019. – Ч. 8. – С. 706-710. – Электронная копия доступна на сайте Ломоносов. URL: https://lomonosov-msu.ru/file/event/5809/eid5809_attach_02a6c2bf4b01846b49eded74da845f193a94e7b0.pdf (дата обращения: 01.10.2023).
11. Шайхиева А.М. Особенности перевода медицинских терминов в кинофильмах и телесериалах (на материале телесериала «Анатомия Грей») // Science Time. – 2017. – № 4 (40). – С. 248-252. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-meditsinskih-terminov-v-kinofilmah-i-teleserialah-na-materiale-teleseriala-anatomiya-grey (дата обращения: 01.10.2023).
12. Шепелева П.М. Особенности перевода медицинских терминов в аудио-медиальном тексте на примере телесериала "Клиника" // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – № 10/3. – С. 207-211. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2014_10-3_52.pdf (дата обращения: 01.10.2023).
Также см. ответ на запрос № 1498 в Архиве выполненных запросов.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 0
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 0
многое подходит: 0
идеально: 1

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: