Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 11 из 23 возможных || в базе запросов: 53871

Просмотр запроса №23120

Здравствуйте, помогите пожалуйста с подбором литературы по теме "Ассимиляция иностранных имен собственных в современном китайском языке(на примере названий торговых марок иностранного происхождения)" Спасибо
Ответ [2014-02-28 20:39:08] :
Здравствуйте. См. ответ на запросы № 20280 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу для работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google):
1. Борисова О.С. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей : на материале лексики русского и китайского языков конца XX – начала XXI в. : дис. … канд. филол. наук / Борисова Ольга Сергеевна. – Бийск, 2009. – 232 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/adaptatsiya-inoyazychnoi-leksiki-v-sisteme-yazyka-i-vospriyatii-nositelei-na-materiale-leksi (28.02.2014).
2. Володина А.А. Система автоматической транскрипции имен собственных на китайский язык / А.А. Володина, С.В. Елкин, Э.С. Клышинский // НТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы / ВИНИТИ. – М., 2005. – № 8. – C. 28-30.
3. Горелов В.И. Некоторые вопросы ономасиологии : (на материале кит. яз.) // Актуальные вопросы китайского языкознания. – М., 1990. – С. 122-126.
4. Дубкова О.В. Трансляция мировых брендов средствами китайского языка / О.В. Дубкова, И.С. Лукина // Вестн. Новосибирского гос. ун-та. Сер.: История, филология. – 2012. – Т. 11, № 4. – С. 196-201 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
5. Каменева В.А. Англоязычные вкрапления в китайских и тайских текстах, сопровождающих товар, их функциональные особенности // Вестн. Челябинского гос. ун-та. – 2012. – № 13. – С. 58-64 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/267/vcsu12_13.pdf (28.02.2014).
6. Каменева В.А. Информация, кодируемая английским языком в китайских текстах, сопровождающих товар, ее функциональные особенности // Там же. – 2011. – № 13. – С. 66-69 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/228/vcsu11_13.pdf (28.02.2014).
7. Тянь Мао. Изучение способов перевода в торговой рекламе : (на примере 500 сильных предприятий Китая в мире) // Соврем. гуманит. исслед. – 2010. – № 3. – С. 125-131.
8. Хамаева Е.А. О современном состоянии ономастической терминологии в китайской и русской лингвистиках // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Филология. – Иркутск, 2009. – № 4(8). – С. 148-152.
9. Чэньчэнь Ли. К вопросу об имени собственном в лингвокультурном пространстве Китая // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. – Барнаул, 2010. – Вып. 4. – С. 133-138.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: