Просмотр запроса №16012
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать литературу к диплому на тему "Лексические способы выражения иронии в произведениях П.Г.Вудхауза. Заранее благодарна.
Ответ
[2011-10-17 14:09:33] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературы для начала работы над Вашей темой (источники – БД по литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Димитрова Н.М. Проза П.Г. Вудхауза в русских переводах // Университетское переводоведение. – СПб., 2006. – Вып. 7. – С. 166-171.
2. Зверев А. Незатейливый Вудхауз и хитрый Дживс // Кн. обозрение. – М., 1999. – № 29. – С. 8.
3. Золина Н.Н. Противопоставление стилей как источник комического в речи персонажей / Н.Н. Золина, Н.А. Комиссарова // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск, 2000. – Вып. 3. – C. 152-157.
Аннотация: Стилистический анализ романа П.Г.Вудхауза "Так держать, Дживс!".
4. Кадиева Е.А. Характерные черты английского юмора и особенности его использования в произведениях Пелема Гренвила Вудхауза // Studia philologica. – Воронеж, 2008. – Вып. 1. – С. 35-42.
5. Кондрашова (Козьмина) В.Н. Лингвокультурологический аспект юмористического использования библеизмов в романах П.Г. Вудхауза // Современные проблемы межкультурных коммуникаций. – СПб., 2007. – C. 249-255.
6. Лучковский Р.Я. Лингвистические средства создания комического эффекта в произведениях П.Г. Вудхауза : (на материале цикла произведений о Дживсе и Вустере) // Теория языка и межкультурная коммуникация. – Курск, 2005. – Вып. 4. – C. 61-67.
7. Новикова А.Г. Лингвистический потенциал имен собственных в художественной прозе : (на материале произведений П.Г.Вудхауза) // Коммуникативно-когнитивные аспекты лингвистических исследований в германских языках. – Самара, 2008. – С. 155-160.
8. Омеличкина С.В. Интерпретация и перевод комического в художественном дискурсе // Концепт и культура. – Кемерово, 2006. – С. 888-896.
Аннотация: Проблемы перевода на русский язык сатирических романов П.Г.В удхауза "The code of the Woosters" и "The mating season".
9. Рябинина М.В. Социолингвистические характеристики средств выражения вербальной и невербальной коммуникации : на материале произведений П.Г. Вудхауза : дис. ... канд. филол. наук / Рябинина Марина Вадимовна. – М., 2002. – 189 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sotsiolingvisticheskie-kharakteristiki-sredstv-vyrazheniya-verbalnoi-i-neverbalnoi-kommunika (17.10.2011).
10. Шувалова Е.И. Вудхауз в начале 1900-х годов: становление эстетики и художественного метода // Изв. Самар. науч. центра РАН. – Самара, 2006. – Спец. вып. Т. 1. – С. 132-136.
11. Шувалова Е.И. Лексические и фразеологические средства создания комического в произведениях П.Г. Вудхауза // Вестн. Ун-та Рос. акад. образования. – М., 2007. – № 4. – С. 101-104 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnikurao.ru/pdf/VESTNIK_URAO_4-2007r.pdf (17.10.2011).
См. также Запрос № 15536 в Архиве выполненных запросов.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в постах блога "Библиограф+" по языкознанию (открыть ссылку) и по литературоведению (открыть ссылку).
1. Димитрова Н.М. Проза П.Г. Вудхауза в русских переводах // Университетское переводоведение. – СПб., 2006. – Вып. 7. – С. 166-171.
2. Зверев А. Незатейливый Вудхауз и хитрый Дживс // Кн. обозрение. – М., 1999. – № 29. – С. 8.
3. Золина Н.Н. Противопоставление стилей как источник комического в речи персонажей / Н.Н. Золина, Н.А. Комиссарова // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск, 2000. – Вып. 3. – C. 152-157.
Аннотация: Стилистический анализ романа П.Г.Вудхауза "Так держать, Дживс!".
4. Кадиева Е.А. Характерные черты английского юмора и особенности его использования в произведениях Пелема Гренвила Вудхауза // Studia philologica. – Воронеж, 2008. – Вып. 1. – С. 35-42.
5. Кондрашова (Козьмина) В.Н. Лингвокультурологический аспект юмористического использования библеизмов в романах П.Г. Вудхауза // Современные проблемы межкультурных коммуникаций. – СПб., 2007. – C. 249-255.
6. Лучковский Р.Я. Лингвистические средства создания комического эффекта в произведениях П.Г. Вудхауза : (на материале цикла произведений о Дживсе и Вустере) // Теория языка и межкультурная коммуникация. – Курск, 2005. – Вып. 4. – C. 61-67.
7. Новикова А.Г. Лингвистический потенциал имен собственных в художественной прозе : (на материале произведений П.Г.Вудхауза) // Коммуникативно-когнитивные аспекты лингвистических исследований в германских языках. – Самара, 2008. – С. 155-160.
8. Омеличкина С.В. Интерпретация и перевод комического в художественном дискурсе // Концепт и культура. – Кемерово, 2006. – С. 888-896.
Аннотация: Проблемы перевода на русский язык сатирических романов П.Г.В удхауза "The code of the Woosters" и "The mating season".
9. Рябинина М.В. Социолингвистические характеристики средств выражения вербальной и невербальной коммуникации : на материале произведений П.Г. Вудхауза : дис. ... канд. филол. наук / Рябинина Марина Вадимовна. – М., 2002. – 189 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sotsiolingvisticheskie-kharakteristiki-sredstv-vyrazheniya-verbalnoi-i-neverbalnoi-kommunika (17.10.2011).
10. Шувалова Е.И. Вудхауз в начале 1900-х годов: становление эстетики и художественного метода // Изв. Самар. науч. центра РАН. – Самара, 2006. – Спец. вып. Т. 1. – С. 132-136.
11. Шувалова Е.И. Лексические и фразеологические средства создания комического в произведениях П.Г. Вудхауза // Вестн. Ун-та Рос. акад. образования. – М., 2007. – № 4. – С. 101-104 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnikurao.ru/pdf/VESTNIK_URAO_4-2007r.pdf (17.10.2011).
См. также Запрос № 15536 в Архиве выполненных запросов.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в постах блога "Библиограф+" по языкознанию (открыть ссылку) и по литературоведению (открыть ссылку).