Предлагаем краткий список литературы для первоначальной работы над темой (источники: ГАК РНБ, Картотека мировой художественной литературы им. А.Д. Умикян РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД по литературоведению ИНИОН РАН):
1. Афанасьев А.Н. О русском переводе сказок Гриммов / А.Н. Афанасьев. – СПб., 1864. – 14 с. Подпись: И. М-ка. Шифр РНБ: 18.54.3.249.
2. Афанасьев А.Н. О переводе сказок Гриммов // Афанасьев А.Н. Народ-художник : миф, фольклор, лит. – М., 1986. – С. 136-144. Шифр РНБ: 86-3/10294.
3. Елеонская Е. Жуковский-переводчик сказок [бр. Гримм] // Рус. филол. вестн. – 1913. – Т. 70, № 3. – С. 161-172. Шифр РНБ: 1/354.
4. Йонас Г. О значении сказок братьев Гримм в творчестве В.А. Жуковского // Из истории русско-немецких литературных взаимосвязей. – М., 1987. – С. 38-40. Шифр РНБ: 87-5/1774.
5. Колесниченко Т.Я. Лексические номинации в аспекте перевода с немецкого на русский язык (на материале сказок братьев Гримм и их переводов на русский язык) // Учен. зап. Казан. гос. пед. ин-та. – Казань, 1978. – Вып. 182. – С. 43-53. Шифр РНБ: П1/35.
6. Кузьмина Е. К проблеме использования клише и штампов при переводе сказок : [на примере сказок бр. Гримм] : статья // Филология и культура. – Тамбов, 2005. – С. 470-473. Шифр РНБ: 2005-3/31095.
7. Пропп В.Я. Сказки братьев Гримм на русском Севере // Пропп В.Я. Фольклор. Литература. История. – М., 2002. – С. 137-145. Шифр РНБ: 2003-3/3132.
8. Скурла Г. Братья Гримм : очерк жизни и творчества : пер. с нем. / Герберт Скурла ; предисл. А. Гугнина. – М. : Радуга, 1989. – 304 с. : ил. – Библиогр. в примеч. : с. 292-297. Шифр РНБ: 89-3/5642.
9. Хачатурян В.А. Лингвокультурологический подход к изучению проблемы перевода и пересказа сказок братьев Гримм : статья // Материалы 45-й студенческой научной конференции. – Майкоп, 2005. – С. 213-214. Шифр РНБ: 2005-3/24286.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1.
БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Город переводчиков [Электронный ресурс] : [сайт] / Е.Н. Рябцева. – М., 2001-2006. – URL:
http://www.trworkshop.net/ (28.02.07).
3. Uz Translations [Электронный ресурс] : [сайт] / М. Карпеева. – [Ташкент], 2004-2006. – URL:
http://uztranslations.wol.bz/base/view/document/1091511251 (28.02.07).
4. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005. – Библиогр.: 634 назв. – URL:
http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (28.02.07).