Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Болдырева О.Н. Юмор как социокультурное явление в русском и китайском языках / О.Н. Болдырева, А. Линлу //Коммуникативные исследования. – 2020. – Т. 7, № 3. – С. 568-581. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/yumor-kak-sotsiokulturnoe-yavlenie-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 01.03.2024).
2. Кажкенова А.Т. Лингвостилистические средства создания комического эффекта в китайских рекламных текстах // Человек и природа. – Омск, 2020. – С. 11-12. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL:
https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44656985 (дата обращения: 01.03.2024). – Доступ после регистрации.
3. Косинова Л.В. Национальная специфика китайского комического жанра «куайбань» // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. – 2013. – № 24. – С. 33-42.
4. Косинова Л.В. Китайский юмор: универсальное и национально-специфическое // Общество и государство в Китае. – 2013. – Т. 43, № 1. – С. 674-684. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/kitayskiy-yumor-universalnoe-i-natsionalno-spetsificheskoe (дата обращения: 01.03.2024).
5. Ли В. Сравнительный анализ русского и китайского юмора // Мировые тенденции и перспективы развития науки в эпоху перемен: от теории к практике. – Ростов-на-Дону, 2023. – С. 35-37. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL:
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_50300139_99937875.pdf#page=35 (дата обращения: 01.03.2024). – Доступ после регистрации.
6. Ордахова Т.В. Лингвокультурологическая специфика китайских анекдотов / Т.В. Ордахова, А.Е. Новикова // Казанская наука. – 2019. – № 12. – С. 190-192. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL:
https://www.kazanscience.ru/ru/sbornik?ysclid=lt8xsdjvhp983282050 (дата обращения: 01.03.2024).
7. Рукавишникова О.И. Особенности передачи комического эффекта в сфере разговорного жанра с китайского на русский язык // Мир науки, культуры, образования. – 2023. – № 4 (101). – С. 420-423. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-peredachi-komicheskogo-effekta-v-sfere-razgovornogo-zhanra-s-kitayskogo-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 01.03.2024).
8. Сяоли Д. Юмористические жанры и объекты осмеяния в китайской литературе // Мир науки, культуры, образования. – 2023. – № 3 (100). – С. 364-367. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/yumoristicheskie-zhanry-i-obekty-osmeyaniya-v-kitayskoy-literature (дата обращения: 01.03.2024).
9. Хисамутдинов А.А. Русский юмор и сатира в Китае // Вестник славянских культур. – 2016. – Т. 42, № 4. – С. 7-20. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/russkiy-yumor-i-satira-v-kitae (дата обращения: 01.03.2024).
10. Цзинъюй Сяо. Эстетика смеха М.М. Бахтина и китайская народная смеховая культура // Вестник Московского университета. Серия 7, Философия. – 2006. – № 1. – С. 73-82. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/estetika-smeha-m-m-bahtina-i-kitayskaya-narodnaya-smehovaya-kultura (дата обращения: 01.03.2024).
11. Цзюй Хайна. Сравнительное исследование китайской и британской юмористических культур // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2020. – № 6 (149). – С. 163-166. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnoe-issledovanie-kitayskoy-i-britanskoy-yumoristicheskih-kultur (дата обращения: 01.03.2024).
12. Шамотина Э.А. Прецедентные имена-антропонимы в китайском юмористическом тексте сяншен // Russian Linguistic Bulletin. – 2021. – № 4 (28). – С. 241-244. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/pretsedentnye-imena-antroponimy-v-kitayskom-yumoristicheskom-tekste-syanshen (дата обращения: 01.03.2024).
13. Янь Хаоди. Дословный перевод как прием перевода выражений, создающих юмористический эффект (на материале романа «Осажденная крепость») / Х. Янь, Р.Р. Шамсутдинова // В мире русского языка и русской культуры : сб. тез. V Междунар. студенческой науч.-практ. конф. : электрон. изд. – Москва, 2022. – С. 360-362. – URL:
https://www.pushkin.institute/document/v_mire_russkogo_yazyka_thesis_2021.pdf?ysclid=lt8xy846e161621760 (дата обращения: 01.03.2024).