Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 14 из 23 возможных || в базе запросов: 53859

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №26929

Здравствуйте! Будьте добры, помогите мне подобрать материал по творчеству и переводам произведений А. Конан Дойля.
Ответ [2015-06-25 10:00:52] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – ЭК РНБ, БД Арбикон, Google Академия, E-library, ИПС Google):
1. Аверина М.А. Семантическая организация глаголов движения в зеркале перевода (на материале рассказа Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии») / М.А. Аверина, М.С. Федорова // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. – 2013. – № 24. – С. 19-24 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskaya-organizatsiya-glagolov-dvizheniya-v-zerkale-perevoda-na-materiale-rasskaza-artura-konan-doylya-skandal-v-bogemii.pdf (24.06.2015).
2. Артур Конан Дойл : жизнь и творчество : [сборник] / Д.Д. Карр и др. – СПб. ; М. : Terra Fantastica Эксмо, 2003. – 474 с.
3. Евдокимова Я.И. Повседневная жизнь Лондона на страницах произведений Артура Конан Дойла // Лингвистика и межкультурная коммуникация : теоретические основания и коммуникативные практики. – Липецк, 2008. – С. 158-172.
4. Евсюнина Т.С. Викторианская Англия в исходном и переводном тексте: слова-реалии в рассказах о Шерлоке Холмсе и их передача на русский язык // Вестн. Моск. гос. областного ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2014. – № 1. – С. 81-85 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/7040 (24.06.2015).
5. Кузьминова Е.В. Шерлок Холмс сэра Конан Дойла как явление fin de siХcle [Электронный ресурс] // Журнал Самиздат : [сайт]. – 2011. – URL: http://samlib.ru/w/werlisa/shk.shtml (24.06.2015).
6. Надеждин Н.Я. Артур Конан Дойль / Николай Надеждин. – М. : Мир энциклопедий Аванта+ АСТ, 2011. – 221 с. : ил.
7. Немонежная В.Ю. Иноязычные вкрапления в художественном тексте как переводческая проблема : на материале русских переводов произведений А. Конан Дойла на историческую тематику : дис. … канд. филол. наук / Немонежная Виктория Юрьевна. – М., 2006. – 155 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/inoyazychnye-vkrapleniya-v-khudozhestvennom-tekste-kak-perevodcheskaya-problema-na-materiale (24.06.2015).
8. Отажонова Д.Б. Об особенностях перевода письменной речи (на материале произведение ак дойла «знак четырех») // Вестн. Челябинского гос. пед. ун-та. – 2014. – № 4. – С. 222-229 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ob-osobennostyah-perevoda-pismennoy-rechi-na-materiale-proizvedenie-a-k-doyla-znak-chetyreh (24.06.2015).
9. Пугина Е.Ю. Экзотическая лексика в оригинальном и переводном тексте (на материале индийских реалий в романе А. Конан Дойла «Тайна Клумбера») // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2009. – № 4. – С. 154-159 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2009/ling_4_2009.pdf (24.06.2015).
10. Пугина Е.Ю. Экзотическая лексика в оригинальном и переводном тексте (на материале индийских реалий в романе А. Конан Дойла «Тайна Клумбера») // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. – 2009. – С. 154-158 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2009/ling_4_2009.pdf#page=154 (24.06.2015).
11. Чертанов М. Конан Дойл : [жизнь и деятельность] / Максим Чертанов. – М. : Молодая гвардия, 2008. – 558 c. (Жизнь замечательных людей : серия биографий).