Здравствуйте! К сожалению, на книге Л.Ф.Сегюра "Записки о пребывании в России в царствование Екатерины II", изданной в 1865 г., не указана фамилия переводчика. Публикация,помещенная в сборнике "Россия XVIII в. глазами иностранцев" на стр. 313-456, представляет собою перепечатку 1865 г.,где также нет сведений о переводчике. Удалось найти информацию, что переводчиком был Г. Н. Геннади (см. текст Наталии Вощинской "ДВА Д’ОТРОША (J. CHAPPE D’AUTEROCHE. VOYAGE EN SIBERIE. Э. КАРРЕР Д’АНКОСС. ИМПЕРАТРИЦА И АББАТ. НЕИЗДАННАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ДУЭЛЬ ЕКАТЕРИНЫ II И АББАТА ШАППА Д’ОТЕРОША")
(
открыть ссылку)/
Кроме того, в "Систематической росписи книгам, прдающимся в книжном магазине И.И. Глазунова (1855-1866).СПб,1867" под № 2374 зарегестрированы "Записки..." Сегюра, с указанием фамилии переводчика: Г. Н. Геннади.