Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 17 возможных || в базе запросов: 52668

Просмотр запроса №9951

Вопрос . Здравствуйте, уважаемые библиографы. Подскажите, пожалуйста, стандарты оформления указаний на переводчиков и редакторов работ в библиографических описаниях англоязычной и франкоязычной литературы. Как правильно: "Ed. by" или "Ed.:", "Trad. par" или "Trad.:" и т.д. с точками, двоеточиями и предлогами. Как правильно и регламентировано ли это ГОСТом? Где можно эти правила посмотреть? Заранее благодарю за ответ.
Ответ [2009-02-27 14:31:38] :
Здравствуйте, в соответствии с действующим ГОСТом 7.1-2003 сведения об ответственности записывают "в той форме, в какой они указаны в предписанном источнике информации". Поэтому, если сведения о редакторах и переводчиках на тит. листе или обороте тит. листа приведены с двоеточием, то и Вы его указываете в библиографическом описании, если же с предлогом, то и Вы используете эту форму.
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 1
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 0
многое подходит: 0
идеально: 0

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: