Просмотр запроса №8328
Пожалуйста, помогите найти материал в интернете для написания курсовой работы по Теории перевода на тему : "Перевод: диалог или конфликт культур?" Заранее спасибо!
Ответ
[2008-04-30 10:02:03] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ, поисковая система Google):
1. Бурмистров С.Л. О концептуальных основаниях диалога культур в условиях глобализации [Электронный ресурс] // Антропология : [сайт]. – СПб., 2005-2008. – URL: http://anthropology.ru/ru/texts/burmistr/dialogueglob.html (29.04.08).
2. Габдулхакова И.М. Перевод и межкультурная коммуникация [Электронный ресурс] // Культура & общество : интернет-журн. МГУКИ. – 2007. – URL: http://www.e-culture.ru/Articles/2007/Gabdulhakova1.pdf (28.04.08).
3. Галеева Н.Л. Перевод в культуре : уточнение статуса и понятий // Критика и семиотика. – 2006. – Вып. 9. – С. 24-35 ; То же [Электронный ресурс] // Новосибирский государственный университет : [сайт]. – Новосибирск, 2006. – URL: http://www.nsu.ru/education/virtual/cs9galeeva.pdf (29.04.08).
4. Кочетков А.Н. Художественный перевод: диалог или интерференция культур? // Поиск смысла. – Н. Новгород, 1994. – С. 95-119. Шифр РНБ: 97-3/426.
5. Кузьменко Л.А. Эволюция взглядов на сущность перевода : [подход к переводу как к взаимодействию культур] // Учен. зап. РОСИ / Регион. открытый социал. ин-т. – Курск, 2006. – Вып 14. – С. 35-43. – Библиогр.: с. 42-43. Шифр РНБ: П22/7291.
6. Перевод, дискурс и межкультурное взаимодействие // Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Волгоград, 2004. – С. 140-235. Шифр РНБ: 2005-3/9698.
7. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка : [перевод как канал взаимодействия яз. и культур] / Н.А. Фененко. – Воронеж : ВГУ, 2001. – 140 с. – Библиогр.: с. 132-138. Шифр РНБ: 2002-3/25589.
8. Цатурова И.А. Обучение переводу как акту межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / И.А. Цатурова, И.И. Данилова // Многоязычие СК и проблемы этнолингводидактики и межкультурной коммуникации : [электрон. изд.] / Пятигор. гос. лингв. ун-т. – Пятигорск, 2004. – URL: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=printpage&pageid=733&scope=page (29.04.08).
9. Щепотина Е.В. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж, 2002. – Вып. 2. – С. 109-116 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sinoby.narod.ru/book_ling_1.htm (29.04.08).
Для дальнейшего поиска рекомендуем:
1. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (29.04.08).
2. Переводоведение [Электронный ресурс] : [список лит.] / сост. В. Нуриев // Психолингвистика : [сайт]. – М., 2006-2008. – URL: http://psycholing.narod.ru/perevod.htm (29.04.08).
3. Сайт Думать вслух : материалы о переводе .
4. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
5. Сайт ProZ.com : translators & translator resources .
1. Бурмистров С.Л. О концептуальных основаниях диалога культур в условиях глобализации [Электронный ресурс] // Антропология : [сайт]. – СПб., 2005-2008. – URL: http://anthropology.ru/ru/texts/burmistr/dialogueglob.html (29.04.08).
2. Габдулхакова И.М. Перевод и межкультурная коммуникация [Электронный ресурс] // Культура & общество : интернет-журн. МГУКИ. – 2007. – URL: http://www.e-culture.ru/Articles/2007/Gabdulhakova1.pdf (28.04.08).
3. Галеева Н.Л. Перевод в культуре : уточнение статуса и понятий // Критика и семиотика. – 2006. – Вып. 9. – С. 24-35 ; То же [Электронный ресурс] // Новосибирский государственный университет : [сайт]. – Новосибирск, 2006. – URL: http://www.nsu.ru/education/virtual/cs9galeeva.pdf (29.04.08).
4. Кочетков А.Н. Художественный перевод: диалог или интерференция культур? // Поиск смысла. – Н. Новгород, 1994. – С. 95-119. Шифр РНБ: 97-3/426.
5. Кузьменко Л.А. Эволюция взглядов на сущность перевода : [подход к переводу как к взаимодействию культур] // Учен. зап. РОСИ / Регион. открытый социал. ин-т. – Курск, 2006. – Вып 14. – С. 35-43. – Библиогр.: с. 42-43. Шифр РНБ: П22/7291.
6. Перевод, дискурс и межкультурное взаимодействие // Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Волгоград, 2004. – С. 140-235. Шифр РНБ: 2005-3/9698.
7. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка : [перевод как канал взаимодействия яз. и культур] / Н.А. Фененко. – Воронеж : ВГУ, 2001. – 140 с. – Библиогр.: с. 132-138. Шифр РНБ: 2002-3/25589.
8. Цатурова И.А. Обучение переводу как акту межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / И.А. Цатурова, И.И. Данилова // Многоязычие СК и проблемы этнолингводидактики и межкультурной коммуникации : [электрон. изд.] / Пятигор. гос. лингв. ун-т. – Пятигорск, 2004. – URL: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=printpage&pageid=733&scope=page (29.04.08).
9. Щепотина Е.В. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж, 2002. – Вып. 2. – С. 109-116 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sinoby.narod.ru/book_ling_1.htm (29.04.08).
Для дальнейшего поиска рекомендуем:
1. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (29.04.08).
2. Переводоведение [Электронный ресурс] : [список лит.] / сост. В. Нуриев // Психолингвистика : [сайт]. – М., 2006-2008. – URL: http://psycholing.narod.ru/perevod.htm (29.04.08).
3. Сайт Думать вслух : материалы о переводе .
4. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
5. Сайт ProZ.com : translators & translator resources .