Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 17 возможных || в базе запросов: 52668

Просмотр запроса №6316

Вопрос . Подскажите, пожалуйста, как правильно оформлять ссылки на книги на японском языке: использовать ли в библиографическом описании иероглифы, транскрипцию, либо какое-то их сочетание? На каком языке должны быть формальные элементы: "Там же", "См.", "С." (страница), указание тома?
Ответ [2007-05-21 10:03:29] :
Как правило, библиографические ссылки на издания, опубликованные на языках с особой графикой, приводят в переводе на русский язык. В примечании следует привести сведения о языке оригинала. Фамилии и имена авторов приводят в транскрипции на русском или европейском языках.
Например:
Куцукакэ М. Расчет и сооружение волнолома на выходе из отводящего канала на ТЭЦ Анэгасаки // Добоку гидзюцу. 1967. 22, № 2. С. 97–105. Яп.
Или, если документ содержит параллельный титульный лист на одном из европейских языков, на этом языке:
Kohno T. Fuels for automobiles // Nenzyo kyokai-shi = J. Fuel soc. jap. 1981. 60, N 11. P. 874–885. Яп.
Semantic categories critical to verb valence and the distribution of the numbers of the categories / Ogino Takano et. al. // Кэйре: кокугогаку = Math. ling. 2005. Т. 25, N 1. C. 1–31. Яп.
При последовательном расположении первичной и повторной ссылки текст повторной ссылки заменяют словами «Там же» или «Ibid.» (ibidem) для документов на языках, применяющих латинскую графику.
Источники: Альберт Ю.В. Библиографическая ссылка : справочник (Киев, 1983. С. 136–138), ИНИОН РАН.
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: