Просмотр запроса №5331
Здравствуйте, помогите, пожалуйста подобрать литературу для написания работы по теории научно-технического перевода на тему:"Неличные формы глагола в научно-техническом тексте и их перевод на русский язык", заранее спасибо.
Ответ
[2006-12-12 11:52:42] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, ИПС Яndex):
1. Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода : теория и практика перевода : учеб. пособие / Л.И. Борисова. – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 215 с. – Библиогр.: с. 212-213.
2. Загородняя В.А. Перевод глаголов широкой семантики в научно-технических текстах с английского языка на русский / В.А. Загородняя ; Моск. гос. обл. ун-т. – М. : Изд-во МГОУ, 2005. – 144 с. – Библиогр.: с. 132-143.
3. Коптева Н.Ю. Неличные формы английского глагола : учеб.-метод. пособие / Н.Ю. Коптева ; Волгоград. гос. ун-т – Волгоград, 2002. – 96 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sor.volsu.ru/library/docs/00000583.pdf (12.12.06).
4. Научно-технический перевод с русского языка на английский : метод. пособие для переводчика-практика / АН СССР, ВЦП ; под ред. А.Я. Шайкевича. – М., 1991. – 125 с.
5. Орлова Г.Д. Пособие по переводу английской научно-технической литературы : учеб. пособие / Г.Д. Орлова ; Тул. гос. ун-т. – Тула, 1998. – 147 с. : ил.
6. Ставцева О.А. Основы перевода английской научно-технической литературы : учеб. пособие / О.А. Ставцева ; Кузбас. гос. техн. ун-т, 1995. – 81 с. – Библиогр.: с. 78-79.
7. Ткачева Л.Б. Перевод английской научно-технической литературы : учеб. пособие / Л.Б. Ткачева, Л.К. Кондратюкова., Л.И. Воскресенская ; Омск. гос. техн. ун-т. – Омск, 2003. – 139 с.
8. Хоменко С.А. Основы теории и практики перевода научно-технического текста с английского языка на русский : учеб. пособие / С.А. Хоменко, Е.Е. Цветкова, И.М. Басовец ; Белорус. нац. техн. ун-т. – Минск, 2004. – 203 с. : ил. – Библиогр.: с. 200-201.
9. Чикилевская Л.И. Некоторые грамматические и лексические трудности при переводе английских научно-технических текстов : учеб.-метод. пособие / Л.И. Чикилевская. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2002. – 174 с. – Библиогр.: с. 3.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. ЭК РНБ . Используя профессиональную поисковую форму, в области поиска выбираете "все поля", в поисковом выражении вписываете ключевые слова, отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*», например «перевод*», «научно-техн*»; оператор присоединения "И".
3. Город переводчиков : [сайт] / Е. Н. Рябцева. – М., 2001-2004. – URL: http://www.trworkshop.net/ (12.12.06).
4. Uz Translations : [сайт] / М. Карпеева. – [Ташкент], 2004-2005. – URL: http://uztranslations.wol.bz/base/view/document/1091511251 (12.12.06).
5. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005 (634 назв.). – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (12.12.06).
1. Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода : теория и практика перевода : учеб. пособие / Л.И. Борисова. – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 215 с. – Библиогр.: с. 212-213.
2. Загородняя В.А. Перевод глаголов широкой семантики в научно-технических текстах с английского языка на русский / В.А. Загородняя ; Моск. гос. обл. ун-т. – М. : Изд-во МГОУ, 2005. – 144 с. – Библиогр.: с. 132-143.
3. Коптева Н.Ю. Неличные формы английского глагола : учеб.-метод. пособие / Н.Ю. Коптева ; Волгоград. гос. ун-т – Волгоград, 2002. – 96 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sor.volsu.ru/library/docs/00000583.pdf (12.12.06).
4. Научно-технический перевод с русского языка на английский : метод. пособие для переводчика-практика / АН СССР, ВЦП ; под ред. А.Я. Шайкевича. – М., 1991. – 125 с.
5. Орлова Г.Д. Пособие по переводу английской научно-технической литературы : учеб. пособие / Г.Д. Орлова ; Тул. гос. ун-т. – Тула, 1998. – 147 с. : ил.
6. Ставцева О.А. Основы перевода английской научно-технической литературы : учеб. пособие / О.А. Ставцева ; Кузбас. гос. техн. ун-т, 1995. – 81 с. – Библиогр.: с. 78-79.
7. Ткачева Л.Б. Перевод английской научно-технической литературы : учеб. пособие / Л.Б. Ткачева, Л.К. Кондратюкова., Л.И. Воскресенская ; Омск. гос. техн. ун-т. – Омск, 2003. – 139 с.
8. Хоменко С.А. Основы теории и практики перевода научно-технического текста с английского языка на русский : учеб. пособие / С.А. Хоменко, Е.Е. Цветкова, И.М. Басовец ; Белорус. нац. техн. ун-т. – Минск, 2004. – 203 с. : ил. – Библиогр.: с. 200-201.
9. Чикилевская Л.И. Некоторые грамматические и лексические трудности при переводе английских научно-технических текстов : учеб.-метод. пособие / Л.И. Чикилевская. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2002. – 174 с. – Библиогр.: с. 3.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. ЭК РНБ . Используя профессиональную поисковую форму, в области поиска выбираете "все поля", в поисковом выражении вписываете ключевые слова, отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*», например «перевод*», «научно-техн*»; оператор присоединения "И".
3. Город переводчиков : [сайт] / Е. Н. Рябцева. – М., 2001-2004. – URL: http://www.trworkshop.net/ (12.12.06).
4. Uz Translations : [сайт] / М. Карпеева. – [Ташкент], 2004-2005. – URL: http://uztranslations.wol.bz/base/view/document/1091511251 (12.12.06).
5. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005 (634 назв.). – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (12.12.06).