Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 53917

Просмотр запроса №48505

Здравствуйте! Я сейчас учусь на первом курсе магистратуры по специальности "Литература и перевод". Нужна диссертация, желательно уровня ВАК, о переводе Ляочжай Чжии синологом Алексеем с точки зрения перевода и переводоведения, спасибо большое!
Ответ [2023-04-19 14:33:09] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую диссертацию по теме (источники – ЭК РНБ):
Ершова Ю.А. Китайский поздний прозаический сказ и книжная новелла : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ершова Юлия Аркадьевна ; Ин-т мировой литературы им. А.М. Горького РАН. – Москва, 2014. – 24 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissercat. URL: https://www.dissercat.com/content/kitaiskii-pozdnii-prozaicheskii-skaz-i-knizhnaya-novella (дата обращения: 18.04.2023).
Предлагаем также следующие материалы о переводах В.М. Алексеева, возможно, содержащие также ссылки на диссертации (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Алексеев В.М. Неизданные переводы древних китайских поэтов / публ. и предисл. И. Смирнова // Рубеж. – 1995. – № 2. – С. 201-212.
Аннотация: Переводы начала 1930-х гг.
2. Баньковская М.В. Василий Михайлович Алексеев и Китай : кн. об отце / М.В. Баньковская. – Москва : Вост. лит. РАН, 2010. – 487 с., ил.
3. Баньковская М.В. Читая комментарии В.В. Петрова к трудам В.М. Алексеева // Народы Азии и Африки. – 1988. – № 2. – С. 138-150
4. Ван Ичань. Идеи академика В.М. Алексеева о трехъярусном переводе китайской классики на примере "Лунь Юй" // Вестник Московского государственного областного университета. Cерия: Лингвистика. – 2019. – № 2. – С. 99-107. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/idei-akademika-v-m-alekseeva-o-tryohyarusnom-perevode-kitayskoy-klassiki-na-primere-lun-yuy?ysclid=lgnbdcp2v0565497910 (дата обращения: 18.04.2023).
5. Желоховцев А.Н. Отечественная синология в зеркале китайских диссертаций // Восток. Афро-Азиатские общества: история и современность. – 2007. – № 6. – С. 167-170.
6. Ицзинь Ли. Диалог сквозь время и пространство—о секрете успеха В.М. Алексеева в исследовании «Ляо Чжая» // Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX междунар. науч. конф. / отв. ред. А. А. Родионов. – Санкт-Петербург, 2021. – С. 17-30. – Электронная копия доступна в Архиве открытого доступа С.-Петерб. гос. ун-та. URL: https://dspace.spbu.ru/bitstream/11701/34046/4/Issues%20Of%20Far%20Eastern%20Literatures-2021.pdf#page=17 (дата обращения: 18.04.2023).
7. Лэй Лисы. Компенсационная тактика культурных лакун при переводе с китайского языка на русский (на материале перевода сборника «Ляо Чжай Чжи и») // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2022. – № 13 (868). – С. 125-132. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kompensatsionnaya-taktika-kulturnyh-lakun-pri-perevode-s-kitayskogo-yazyka-na-russkiy-na-materiale-perevoda-sbornika-lyao-chzhay (дата обращения: 18.04.2023).
8. Лэй Лисы. Специфика воплощения верований народа в сборнике рассказов «Ляо Чжай Чжи и» (перевод и комментарии В.М. Алексеева) // Культура и цивилизация. – 2019. – Т. 9, № 4-1. – С. 54-62. – Электрон. копия доступна на сайте изд-ва "Аналитика Родис". URL: http://www.publishing-vak.ru/file/archive-culture-2019-4/8-lei.pdf (дата обращения: 18.04.2023).
9. Рифтин Б.Л. Новеллы Пу Сун-Лина (Ляо Чжая) в переводах академика В.М. Алексеева // Восточная классика в русских переводах. – Москва, 2008. – С. 113-203.
10. Серебряков Е.А. Читая и перечитывая В.М. Алексеева // Восток. – 2004. – № 4. – C. 186-192.
11. Сторожук А.Г. Литературное наследие Пу Сунлина и его переводы на русский язык // Проблемы литератур Дальнего Востока : избранные материалы IX междунар. науч. конф. / отв. ред. А. А. Родионов. – Санкт-Петербург, 2021. – С. 69-89. – Электронная копия доступна в Архиве открытого доступа С.-Петерб. гос. ун-та. URL: https://dspace.spbu.ru/bitstream/11701/34046/4/Issues%20Of%20Far%20Eastern%20Literatures-2021.pdf#page=69 (дата обращения: 18.04.2023).
12. Yuе W. Study on academician Alekseev and his sinology school in China // Россия-Китай: история и культура. – Казань, 2017. – С. 696-703.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: