Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 6 из 23 возможных || в базе запросов: 53878

Просмотр запроса №48103

Здравствуйте, помогите пожалуйста с подбором литературы по теме "Особенности перевода имен собственных на материале деловой документации (китайский язык)». Спасибо.
Ответ [2023-03-20 18:01:55] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы (источники: ЭК РНБ, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Грищенко Ю.С. Проблемы перевода имен собственных на китайский язык // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации : материалы IX всерос. студ. науч.-практ. конф. с междунар. участием / под ред. Л.П. Полянской. – Новосибирск, 2020. – Т. 4. – С. 75-76.
2. Кулагина Е.К. Передача имен собственных при переводе с китайского языка // Постулат : сетевое изд. – 2020. – № 1 (51). – URL: https://e-postulat.ru/index.php/Postulat/article/view/2999 (дата обращения: 20.03.2023).
3. Мусалитина Е.А. Проблемы перевода русских фамилий на китайский язык в контексте деловой коммуникации // Социальные и гуманитарные науки в условиях вызовов современности : материалы всерос. науч. конф. – Комсомольск-на-Амуре, 2021. – Ч. 2. – С. 155-157. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45683450 (дата обращения: 20.03.2023). – Доступ после регистрации.
4. Рафикова А.Н. К вопросу о методах перевода имен собственных на китайский язык // Иностранные языки в современном мире : сб. материалов XIV междунар. науч.-практ. конф. – Казань, 2021. – С. 89-94. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. арх. КФУ. URL: https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/165721?show=full (дата обращения: 20.03.2023).
5. Трудности перевода названий степеней родства и имен собственных с китайского на русский язык и наоборот / Ю.А. Болсуновская, И.О. Лебедева, Е.С. Суваноол, Л.М. Болсуновская // Молодой ученый. – 2015. – № 8 (88). – С. 1097-1099. – Электронная версия представлена на сайте журнала. URL: https://moluch.ru/archive/88/17723/ (дата обращения: 20.03.2023).
6. Турбанов И. Проблема перевода имен собственных как фактор успешного развития российско-китайского сотрудничества / И. Турбанов, Е.А. Мусалитина // Молодежь и наука: актуальные проблемы фундаментальных и прикладных исследований : материалы V всерос. нац. науч. конф. молодых учёных / редкол: А.В. Космынин (отв. ред.) и др. – Комсомольск-на-Амуре, 2022. – Ч. 4. – С. 97-99. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49363469 (дата обращения: 20.03.2023).
7. Фролова Л.В. Особенности перевода иностранных имен собственных на китайский язык Россия и Китай: аспекты взаимодействия и взаимовлияния : материалы III заоч. междунар. науч.-практ. конф. / под ред. Н.Л. Глазачевой, О.В. Залесской. – Благовещенск, 2011. – С. 43-46. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=21941863 (дата обращения: 20.03.2023). – Доступ после регистрации.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: