Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 17 возможных || в базе запросов: 52668

Просмотр запроса №47645

Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "адаптация(или лингвокультурная) адаптация при переводе".
С уважением,
Юлия
Ответ [2023-02-16 20:27:38] :
Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 3513, 5041, 16326, 25102, 25943 и 43304 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – БД E-library, ИПС Google Академия):
1. Акбембетова А.Е. Лингвоконтрастивная и лингводидактическая адаптация перевода семантико-стилистических особенностей фразеологизмов и пословиц русского и китайского языков // Язык: история и современность : электрон. науч. журн. – 2017. – № 2. – С. 4-10. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32341460 (дата обращения: 16.02.2023). – Доступ после регистрации.
2. Бубнова И.А. Прагматическая адаптация при переводе как способ преодоления лингвокультурного барьера / И.А. Бубнова, А.А. Сардарова // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. – 2014. – Т. 11, № 4. – С. 53-57. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskaya-adaptatsiya-pri-perevode-kak-sposob-preodoleniya-lingvokulturnogo-bariera (дата обращения: 16.02.2023).
3. Волкова Т.А. Особенности реализации социокультурной и прагматической адаптации при переводе общественно-политических текстов / Т.А. Волкова, М.А. Зубенина // Социо- и психолингвистические исследования : науч. электрон. журн. – 2015. – № 3. – С. 54-66. – URL: http://splr.psu.ru/wp-content/uploads/2015/11/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%97%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B0_2015.pdf (дата обращения: 16.02.2023).
4. Зубенина М.А. Прагматическая и социокультурная адаптация при переводе текстов СМИ // Человек в мире культуры. – 2015. – № 3. – С. 73-85. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskaya-i-sotsiokulturnaya-adaptatsiya-pri-perevode-tekstov-smi (дата обращения: 16.02.2023).
5. Миньцин Сунь. Особенности адаптации при переводе новостных текстов (на примере новостей о Китае в русскоязычных и англоязычных СМИ) / Сунь Миньцин, Чжао Мэйвэй // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2022. – Т. 15, № 8. – С. 2717-2725. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-adaptatsii-pri-perevode-novostnyh-tekstov-na-primere-novostey-o-kitae-v-... (дата обращения: 16.02.2023).
6. Молчанова Л.В. Юмор и перевод: к проблеме адаптации юмористического текста к иноязычной культуре // Вестник Череповецкого государственного университета. – 2014. – № 4 (57). – С. 101-104. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yumor-i-perevod-k-probleme-adaptatsii-yumoristicheskogo-teksta-k-inoyazychnoy-kulture?ysclid=le7dj8935q956917062 (дата обращения: 16.02.2023).
7. Нестеренко О.В. Адаптация и остранение как переводческие стратегии (на примере перевода поэмы Н.В. Гоголя «Мертвых души» К. Инглишем) // Вестник Томского государственного университета. – 2010. – № 338. – С. 26-29. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/adaptatsiya-i-ostranenie-kak-perevodcheskie-strategii-na-primere-perevoda-poemy-n-v-... (дата обращения: 16.02.2023).
8. Саяхова Д.К. Лингвокультурная адаптация текста при переводе (на материале видеоигр) // Казанский лингвистический журнал. – 2020. – Т. 3, № 1. – С. 52-63. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnaya-adaptatsiya-teksta-pri-perevode-na-materiale-videoigr (дата обращения: 16.02.2023).
9. Фененко Н.А. Лингвокультурная адаптация текста при переводе: пределы возможного и допустимого // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2001. – № 1. – С. 70-75. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnaya-adaptatsiya-teksta-pri-perevode-predely-vozmozhnogo-i-dopustimogo (дата обращения: 16.02.2023).
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: