Просмотр запроса №28929
Здравствуйте! Необходима литрература для курсовой по теме 'перевод односоставных предложений с русского на английский' - теор.материал про односоставные предложения и теория перевода. Спасибо!
Ответ
[2016-04-04 19:45:38] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам слеующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Васильева Э. Структурно-семантический анализ перевода спрягаемо-глагольных односоставных предложений русского языка на английский язык // Субьектно-обьектные отношения в предложении. – Иваново, 1985. – С. 12-21.
2. Гофман О.В. Односоставные номинативные предложения русского, английского и немецкого языков // Коммуникативно-функциональное описание языка. – Уфа, 2003. – С. 46-54.
3. Линева Е.А. К вопросу о переводе русских односоставных синтаксических конструкций на английский язык // Диалог языков, культур и литератур в профессионально ориентированном и филологическом аспектах : сб. науч. ст. по материалам междунар. науч. конф. / отв. ред.: М.Н. Николаева. – М., 2014. – С. 193-197.
4. Луннова М.Г. Определенная и неопределенная временная семантика односоставных предложений // Изв. ПГУ им. В.Г. Белинского. – 2012. – № 27. – С. 319-321 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/opredelennaya-i-neopredelennaya-vremennaya-semantika-odnosostavnyh-predlozheniy (04.04.2016).
5. Мунтаха С. Односоставные предложения с главным членом, выраженным причастным предикативом (Praed. part.), в современном русском языке и способы перевода их на английский язык // Голоса молодых ученых. – М., 2000. – Вып. 7. – С. 140-149.
6. Проничев В.В. Императивные значения именных односоставных предложений в русском языке // Функционально-типологические аспекты анализа императива. – М., 1990. – Ч.2. – С. 128-132.
7. Рогова К.А. Односоставные предложения в системе синтаксического описания // Материалы Международной научной конференции, посвященной 150-летию со дня рождения академика А. А. Шахматова / отв. ред.: О.Н. Крылова, М.Н. Приёмышева ; Ин-т лингвистических исслед. РАН. – СПб., 2014. – С. 213-214 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
8. Семенов П.А. Безличные предложения с категорией состояния в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и способы их передачи в английском переводе // Рус. яз. и культура в зеркале перевода. – 2015. – № 1. – С. 573-582.
1. Васильева Э. Структурно-семантический анализ перевода спрягаемо-глагольных односоставных предложений русского языка на английский язык // Субьектно-обьектные отношения в предложении. – Иваново, 1985. – С. 12-21.
2. Гофман О.В. Односоставные номинативные предложения русского, английского и немецкого языков // Коммуникативно-функциональное описание языка. – Уфа, 2003. – С. 46-54.
3. Линева Е.А. К вопросу о переводе русских односоставных синтаксических конструкций на английский язык // Диалог языков, культур и литератур в профессионально ориентированном и филологическом аспектах : сб. науч. ст. по материалам междунар. науч. конф. / отв. ред.: М.Н. Николаева. – М., 2014. – С. 193-197.
4. Луннова М.Г. Определенная и неопределенная временная семантика односоставных предложений // Изв. ПГУ им. В.Г. Белинского. – 2012. – № 27. – С. 319-321 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/opredelennaya-i-neopredelennaya-vremennaya-semantika-odnosostavnyh-predlozheniy (04.04.2016).
5. Мунтаха С. Односоставные предложения с главным членом, выраженным причастным предикативом (Praed. part.), в современном русском языке и способы перевода их на английский язык // Голоса молодых ученых. – М., 2000. – Вып. 7. – С. 140-149.
6. Проничев В.В. Императивные значения именных односоставных предложений в русском языке // Функционально-типологические аспекты анализа императива. – М., 1990. – Ч.2. – С. 128-132.
7. Рогова К.А. Односоставные предложения в системе синтаксического описания // Материалы Международной научной конференции, посвященной 150-летию со дня рождения академика А. А. Шахматова / отв. ред.: О.Н. Крылова, М.Н. Приёмышева ; Ин-т лингвистических исслед. РАН. – СПб., 2014. – С. 213-214 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
8. Семенов П.А. Безличные предложения с категорией состояния в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и способы их передачи в английском переводе // Рус. яз. и культура в зеркале перевода. – 2015. – № 1. – С. 573-582.